libreoffice-online/loleaflet/po/ui-sl.po

320 lines
7.5 KiB
Text
Raw Normal View History

2016-03-10 02:58:57 -06:00
# #-#-#-#-# LibreOffice 5.1 Compendium (sl) #-#-#-#-#
# Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>, 2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice Online UI\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2016-03-30 13:13:02 -05:00
"POT-Creation-Date: 2016-03-29 15:41+0200\n"
2016-03-10 02:58:57 -06:00
"PO-Revision-Date: 2016-02-28 23:04+0100\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org <users@sl.libreoffice.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
#: dist/toolbar/toolbar.js:21 dist/toolbar/toolbar.js:29
#: dist/toolbar/toolbar.js:37 dist/toolbar/toolbar.js:45
msgid "File"
msgstr "Datoteka"
#: dist/toolbar/toolbar.js:22 dist/toolbar/toolbar.js:30
#: dist/toolbar/toolbar.js:38 dist/toolbar/toolbar.js:46
msgid "Download as PDF document (.pdf)"
msgstr "Prenesi kot dokument PDF (.pdf)"
#: dist/toolbar/toolbar.js:23
msgid "Download as ODF Text document (.odt)"
msgstr "Prenesi kot besedilni dokument ODF (.odt)"
#: dist/toolbar/toolbar.js:24
msgid "Download as Microsoft Word 2003 (.doc)"
msgstr "Prenesi kot Microsoft Word 2003 (.doc)"
#: dist/toolbar/toolbar.js:25
msgid "Download as Microsoft Word (.docx)"
msgstr "Prenesi kot Microsoft Word (.docx)"
#: dist/toolbar/toolbar.js:26 dist/toolbar/toolbar.js:34
#: dist/toolbar/toolbar.js:42 dist/toolbar/toolbar.js:47
msgid "Print"
msgstr "Natisni"
#: dist/toolbar/toolbar.js:31
msgid "Download as ODF Presentation (.odp)"
msgstr "Prenesi kot predstavitev ODF (.odp)"
#: dist/toolbar/toolbar.js:32
msgid "Download as Microsoft Powerpoint 2003 (.ppt)"
msgstr "Prenesi kot Microsoft Powerpoint 2003 (.ppt)"
#: dist/toolbar/toolbar.js:33
msgid "Download as Microsoft Powerpoint (.pptx)"
msgstr "Prenesi kot Microsoft Powerpoint (.pptx)"
#: dist/toolbar/toolbar.js:39
msgid "Download as ODF Spreadsheet (.ods)"
msgstr "Prenesi kot preglednico ODF (.ods)"
#: dist/toolbar/toolbar.js:40
msgid "Download as Microsoft Excel 2003 (.xls)"
msgstr "Prenesi kot Microsoft Excel 2003 (.xls)"
#: dist/toolbar/toolbar.js:41
msgid "Download as Microsoft Excel (.xlsx)"
msgstr "Prenesi kot Microsoft Excel (.xlsx)"
#: dist/toolbar/toolbar.js:50
msgid "Save"
msgstr "Shrani"
#: dist/toolbar/toolbar.js:52
msgid "Undo"
msgstr "Razveljavi"
#: dist/toolbar/toolbar.js:53
msgid "Redo"
msgstr "Ponovi"
#: dist/toolbar/toolbar.js:59
msgid "Bold"
msgstr "Krepko"
#: dist/toolbar/toolbar.js:60
msgid "Italic"
msgstr "Ležeče"
#: dist/toolbar/toolbar.js:61
msgid "Underline"
msgstr "Podčrtano"
#: dist/toolbar/toolbar.js:62
msgid "Strikeout"
msgstr "Prečrtano"
#: dist/toolbar/toolbar.js:65
msgid "Font Color"
msgstr "Barva pisave"
#: dist/toolbar/toolbar.js:67
msgid "Highlighting"
msgstr "Poudarjanje"
#: dist/toolbar/toolbar.js:69
msgid "Align left"
msgstr "Poravnaj levo"
#: dist/toolbar/toolbar.js:70
msgid "Center horizontaly"
msgstr "Vodoravno na sredino"
#: dist/toolbar/toolbar.js:71
msgid "Align right"
msgstr "Poravnaj desno"
#: dist/toolbar/toolbar.js:72
msgid "Justified"
msgstr "Obojestransko"
#: dist/toolbar/toolbar.js:74
msgid "Bullets on/off"
msgstr "Oznake vključene/izključene"
#: dist/toolbar/toolbar.js:75
msgid "Numbering on/off"
msgstr "Oštevilčevanje vključeno/izključeno"
#: dist/toolbar/toolbar.js:77
msgid "Increase Indent"
msgstr "Povečaj zamik"
#: dist/toolbar/toolbar.js:78
msgid "Decrease Indent"
msgstr "Zmanjšaj zamik"
#: dist/toolbar/toolbar.js:80
msgid "Insert Graphic"
msgstr "Vstavi sliko"
#: dist/toolbar/toolbar.js:82
msgid "Help"
msgstr "Pomoč"
#: dist/toolbar/toolbar.js:84
msgid "More"
msgstr "Dodatno"
#: dist/toolbar/toolbar.js:85
msgid "Close Document"
msgstr "Zapri dokument"
#: dist/toolbar/toolbar.js:96
msgid "Sum"
msgstr "Vsota"
#: dist/toolbar/toolbar.js:97
msgid "Function"
msgstr "Funkcija"
#: dist/toolbar/toolbar.js:98
msgid "Cancel"
msgstr "Prekliči"
#: dist/toolbar/toolbar.js:99
msgid "Accept"
msgstr "Sprejmi"
#: dist/toolbar/toolbar.js:110
msgid "First Sheet"
msgstr "Prvi delovni list"
#: dist/toolbar/toolbar.js:111
msgid "Previous Sheet"
msgstr "Prejšnji delovni list"
#: dist/toolbar/toolbar.js:112
msgid "Next Sheet"
msgstr "Naslednji delovni list"
#: dist/toolbar/toolbar.js:113
msgid "Last Sheet"
msgstr "Zadnji delovni list"
#: dist/toolbar/toolbar.js:129
msgid "Search backwards"
msgstr "Išči nazaj"
#: dist/toolbar/toolbar.js:130
msgid "Search forward"
msgstr "Išči naprej"
#: dist/toolbar/toolbar.js:131
msgid "Cancel the search"
msgstr "Prekliči iskanje"
#: dist/toolbar/toolbar.js:133
msgid "Enable editing"
msgstr "Omogoči urejanje"
#: dist/toolbar/toolbar.js:134
msgid "Enable selection"
msgstr "Omogoči izbiranje"
#: dist/toolbar/toolbar.js:135
msgid "Fullscreen presentation"
msgstr "Celozaslonska predstavitev"
#: dist/toolbar/toolbar.js:136 src/control/Control.Presentation.js:16
msgid "Insert Page"
msgstr "Vstavi stran"
#: dist/toolbar/toolbar.js:137 src/control/Control.Presentation.js:17
msgid "Duplicate Page"
msgstr "Podvoji stran"
#: dist/toolbar/toolbar.js:138 src/control/Control.Presentation.js:18
msgid "Delete Page"
msgstr "Izbriši stran"
#: dist/toolbar/toolbar.js:140
msgid "Previous page/part"
msgstr "Prejšnja stran/del"
#: dist/toolbar/toolbar.js:141
msgid "Next page/part"
msgstr "Naslednja stran/del"
#: dist/toolbar/toolbar.js:143
msgid "Reset"
msgstr "Ponastavi"
#: dist/toolbar/toolbar.js:144
msgid "Zoom out"
msgstr "Približaj"
#: dist/toolbar/toolbar.js:146
msgid "Zoom in"
msgstr "Oddalji"
#: dist/toolbar/toolbar.js:302 src/control/Control.Presentation.js:78
msgid "Are you sure you want to delete this page?"
msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati to stran?"
2016-03-30 13:13:02 -05:00
#: dist/toolbar/toolbar.js:428 dist/toolbar/toolbar.js:790
2016-03-10 02:58:57 -06:00
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
2016-03-30 13:13:02 -05:00
#: dist/toolbar/toolbar.js:777
2016-03-10 02:58:57 -06:00
msgid "Style"
msgstr "Slog"
2016-03-30 13:13:02 -05:00
#: dist/toolbar/toolbar.js:785
2016-03-10 02:58:57 -06:00
msgid "Font"
msgstr "Pisava"
#: src/control/Control.Tabs.js:27
msgid "Insert sheet before this"
msgstr "Vstavi delovni list pred tem"
#: src/control/Control.Tabs.js:28
msgid "Insert sheet after this"
msgstr "Vstavi delovni list za tem"
#: src/control/Control.Tabs.js:29
msgid "Delete sheet"
msgstr "Izbriši delovni list"
#: src/control/Control.Tabs.js:33
msgid "Are you sure you want to delete this sheet?"
msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati ta delovni list?"
#: src/control/Control.Tabs.js:42
msgid "Rename sheet"
msgstr "Preimenuj delovni list"
#: src/control/Control.Tabs.js:46
msgid "Enter new sheet name"
msgstr "Vnesite ime za nov delovni list"
2016-03-30 13:13:02 -05:00
#: src/core/Socket.js:14
#, fuzzy
msgid "Socket connection error: "
2016-03-10 02:58:57 -06:00
msgstr "Napaka povezave vtiča"
2016-03-30 13:13:02 -05:00
#: src/core/Socket.js:108
2016-03-10 02:58:57 -06:00
msgid "Unexpected loolserver message."
msgstr "Nepričakovano sporočilo loolserver."
2016-03-30 13:13:02 -05:00
#: src/core/Socket.js:112
2016-03-10 02:58:57 -06:00
msgid "Unsupported server version."
msgstr "Nepodprta različica strežnika."
2016-03-30 13:13:02 -05:00
#: src/core/Socket.js:123
2016-03-10 02:58:57 -06:00
msgid "Document requires password to view."
msgstr "Za ogled dokumenta je potrebno geslo."
2016-03-30 13:13:02 -05:00
#: src/core/Socket.js:126
2016-03-10 02:58:57 -06:00
msgid "Document requires password to modify."
msgstr "Za spreminjanje dokumenta je potrebno geslo."
2016-03-30 13:13:02 -05:00
#: src/core/Socket.js:128
2016-03-10 02:58:57 -06:00
msgid "Hit Cancel to open in view-only mode."
msgstr "Pritisnite Prekliči za odpiranje v oglednem načinu."
2016-03-30 13:13:02 -05:00
#: src/core/Socket.js:132
2016-03-10 02:58:57 -06:00
msgid "Wrong password provided. Please try again."
msgstr "Vnesli ste napačno geslo. Poskusite znova."
2016-03-30 13:13:02 -05:00
#: src/core/Socket.js:239
msgid "Socket connection error"
msgstr "Napaka povezave vtiča"
#: src/core/Socket.js:243
2016-03-10 02:58:57 -06:00
msgid "Socket connection closed"
msgstr "Povezava vtiča zaprta"