libreoffice-online/loleaflet/po/ui-hu.po

1073 lines
24 KiB
Text
Raw Normal View History

2016-02-08 10:20:05 -06:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
2016-02-08 10:20:05 -06:00
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-01 11:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: hu\n"
2016-02-08 10:20:05 -06:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.14.0-rc1\n"
"X-Pootle-Path: /hu/libo_online/loleaflet-ui-hu.po\n"
"X-Pootle-Revision: 636539\n"
#: admin.strings.js:5
msgid "Admin console"
msgstr "Adminisztrátori konzol"
#: admin.strings.js:6
msgid "Toggle navigation"
msgstr "Navigáció átváltása"
#: admin.strings.js:7
msgid "Settings"
msgstr "Beállítások"
#: admin.strings.js:8
msgid "Overview"
msgstr "Áttekintés"
#: admin.strings.js:9
msgid "(current)"
msgstr " (aktuális)"
#: admin.strings.js:10
msgid "Analytics"
msgstr "Elemzések"
#: admin.strings.js:11
msgid "Dashboard"
msgstr "Kezdőlap"
#: admin.strings.js:12
msgid "Users online"
msgstr "Aktív felhasználók"
#: admin.strings.js:13
msgid "Documents opened"
msgstr "Megnyitott dokumentumok"
#: admin.strings.js:14
msgid "Memory consumed"
msgstr "Felhasznált memória"
#: admin.strings.js:15
msgid "PID"
msgstr "PID"
#: admin.strings.js:16
msgid "Document"
msgstr "Dokumentum"
#: admin.strings.js:17
msgid "Number of views"
msgstr "Nézetek száma"
#: admin.strings.js:18
msgid "Elapsed time"
msgstr "Eltelt idő"
#: admin.strings.js:19
msgid "Kill"
msgstr "Kilövés"
#: admin.strings.js:20
msgid "Graphs"
msgstr "Grafikonok"
#: admin.strings.js:21
#: dist/toolbar/toolbar.js:337
#: src/control/Control.Menubar.js:10
#: src/control/Control.Menubar.js:63
#: src/control/Control.Menubar.js:109
msgid "Save"
msgstr "Mentés"
#: admin.strings.js:22
msgid "Cache size of memory statistics"
msgstr "Memóriastatisztika mérete"
#: admin.strings.js:23
msgid "Time interval of memory statistics (in ms)"
msgstr "Memóriastatisztika időköze (ms)"
#: admin.strings.js:24
msgid "Cache size of CPU statistics"
msgstr "CPU-statisztika mérete"
#: admin.strings.js:25
msgid "Time interval of CPU statistics (in ms)"
msgstr "CPU-statisztika időköze (ms)"
#: evol.colorpicker.strings.js:2
msgid "Theme Colors"
msgstr "Témaszínek"
#: evol.colorpicker.strings.js:3
msgid "Standard Colors"
msgstr "Standard színek"
#: evol.colorpicker.strings.js:4
msgid "Web Colors"
msgstr "Webes színek"
#: evol.colorpicker.strings.js:5
msgid "Back to Palette"
msgstr "Vissza a palettához"
#: evol.colorpicker.strings.js:6
msgid "History"
msgstr "Előzmények"
#: evol.colorpicker.strings.js:7
msgid "No history yet."
msgstr "Nincsenek előzmények."
#: unocommands.js:1
msgid "Copy Hyperlink"
msgstr "Hiperhivatkozás másolása"
#: unocommands.js:2
msgid "Down One Level"
msgstr "Egy szinttel lejjebb"
#: unocommands.js:3
msgid "Up One Level"
msgstr "Egy szinttel feljebb"
#: unocommands.js:4
msgid "Edit Comment"
msgstr "Megjegyzés szerkesztése"
#: unocommands.js:5
msgid "Insert Comment"
msgstr "Megjegyzés beszúrása"
#: unocommands.js:6
msgid "Merge"
msgstr "Egyesítés"
#: unocommands.js:7
msgid "Merge Cells..."
msgstr "Cellák egyesítése..."
#: unocommands.js:8
msgid "Bring Forward"
msgstr "Előrébb hozás"
#: unocommands.js:9
msgid "Send Backward"
msgstr "Hátrébb küldés"
#: unocommands.js:10
msgid "Paste Special"
msgstr "Irányított beillesztés"
#: unocommands.js:11
msgid "Unformatted Text"
msgstr "Formázatlan szöveg"
#: unocommands.js:12
msgid "No Wrap"
msgstr "Nincs körbefuttatás"
#: unocommands.js:13
msgid "Wrap Before"
msgstr "Tördelés előtte"
#: unocommands.js:14
msgid "Wrap After"
msgstr "Tördelés utána"
#: unocommands.js:15
msgid "Enable Contour"
msgstr "Körvonal bekapcsolása"
#: unocommands.js:16
msgid "Update Index or Table of Contents"
msgstr "Tárgymutató vagy tartalomjegyzék frissítése"
#: unocommands.js:17
msgid "Delete Index or Table of Contents"
msgstr "Tárgymutató vagy tartalomjegyzék törlése"
#: dist/errormessages.js:1
msgid ""
"No disk space left on server, please contact the server administrator to "
"continue."
msgstr "Betelt a tárhely a kiszolgálón. Értesítse a rendszergazdát."
#: dist/errormessages.js:2
msgid ""
"The host URL is empty. The loolwsd server is probably misconfigured, please "
"contact the administrator."
msgstr ""
"A host URL üres. A loolwsd kiszolgáló valószínűleg nincs jól konfigurálva. "
"Forduljon a rendszergazdához."
#: dist/errormessages.js:3
msgid ""
"This development build is limited to %0 documents, and %1 connections - to "
"avoid the impression that it is suitable for deployment in large "
"enterprises. To find out more about deploying and scaling %2 checkout: <br/><"
"a href=\"%3\">%3</a>."
msgstr ""
"Ez a fejlesztői kiadás %0 dokumentumra és %1 kapcsolatra van korlátozva "
"elkerülendő azt a benyomást, hogy alkalmas nagyvállalati felhasználásra. A %"
"2 telepítésével és méretezésével kapcsolatban nézze meg ezt: <br/><a href=\"%"
"3\">%3</a>."
#: dist/errormessages.js:4
msgid ""
"Service is unavailable. Please try again later and report to your "
"administrator if the issue persists."
msgstr ""
"A szolgáltatás nem érhető el. Próbálja újra később, és jelezze a "
"rendszergazdának, ha a probléma tartósan fennáll."
#: dist/errormessages.js:5
msgid ""
"Unauthorized WOPI host. Please try again later and report to your "
"administrator if the issue persists."
msgstr ""
"Jogosulatlan WOPI gép. Próbálja újra később, és jelezze a rendszergazdának, "
"ha a probléma tartósan fennáll."
#: dist/errormessages.js:6
msgid ""
"Wrong WOPISrc, usage: WOPISrc=valid encoded URI, or file_path, usage: "
"file_path=/path/to/doc/"
msgstr ""
"Rossz WOPISrc, használat: WOPISrc=érvényes encoded URI vagy file_path, "
"használat: file_path=/path/to/doc/"
#: dist/toolbar/toolbar.js:150
msgid "Are you sure you want to delete this page?"
msgstr "Biztosan törli ezt az oldalt?"
#: dist/toolbar/toolbar.js:328
msgid "Textwrap"
msgstr "Szöveg körbefuttatása"
#: dist/toolbar/toolbar.js:329
msgid "No wrap"
msgstr "Nincs körbefuttatás"
#: dist/toolbar/toolbar.js:330
msgid "Page wrap"
msgstr "Körbefuttatás minden oldalon"
#: dist/toolbar/toolbar.js:331
msgid "Wrap anchor only"
msgstr "Csak horgony körbefuttatása"
#: dist/toolbar/toolbar.js:332
msgid "Ideal wrap"
msgstr "Ideális körbefuttatás"
#: dist/toolbar/toolbar.js:333
msgid "Left wrap"
msgstr "Körbefuttatás bal oldalon"
2016-02-08 10:20:05 -06:00
#: dist/toolbar/toolbar.js:334
msgid "Right wrap"
msgstr "Körbefuttatás jobb oldalon"
#: dist/toolbar/toolbar.js:335
msgid "Wrap through"
msgstr "Keresztülfuttatás"
#: dist/toolbar/toolbar.js:339
#: src/control/Control.Menubar.js:19
#: src/control/Control.Menubar.js:71
#: src/control/Control.Menubar.js:117
2016-02-08 10:20:05 -06:00
msgid "Undo"
msgstr "Visszavonás"
#: dist/toolbar/toolbar.js:340
#: src/control/Control.Menubar.js:20
#: src/control/Control.Menubar.js:72
#: src/control/Control.Menubar.js:118
2016-02-08 10:20:05 -06:00
msgid "Redo"
msgstr "Újra"
#: dist/toolbar/toolbar.js:341
msgid "Document repair"
msgstr "Dokumentum helyreállítása"
#: dist/toolbar/toolbar.js:347
2016-02-08 10:20:05 -06:00
msgid "Bold"
msgstr "Félkövér"
#: dist/toolbar/toolbar.js:348
2016-02-08 10:20:05 -06:00
msgid "Italic"
msgstr "Dőlt"
#: dist/toolbar/toolbar.js:349
2016-02-08 10:20:05 -06:00
msgid "Underline"
msgstr "Aláhúzott"
#: dist/toolbar/toolbar.js:350
2016-02-08 10:20:05 -06:00
msgid "Strikeout"
msgstr "Áthúzott"
#: dist/toolbar/toolbar.js:352
msgid "Insert Footnote"
msgstr "Lábjegyzet beszúrása"
#: dist/toolbar/toolbar.js:355
msgid "Font color"
2016-02-08 10:20:05 -06:00
msgstr "Betűszín"
#: dist/toolbar/toolbar.js:357
2016-02-08 10:20:05 -06:00
msgid "Highlighting"
msgstr "Kiemelés"
#: dist/toolbar/toolbar.js:359
2016-02-08 10:20:05 -06:00
msgid "Align left"
msgstr "Balra igazítás"
#: dist/toolbar/toolbar.js:360
msgid "Center horizontally"
2016-02-08 10:20:05 -06:00
msgstr "Középre igazítás"
#: dist/toolbar/toolbar.js:361
2016-02-08 10:20:05 -06:00
msgid "Align right"
msgstr "Jobbra igazítás"
#: dist/toolbar/toolbar.js:362
2016-02-08 10:20:05 -06:00
msgid "Justified"
msgstr "Sorkizárás"
#: dist/toolbar/toolbar.js:364
2016-02-08 10:20:05 -06:00
msgid "Bullets on/off"
msgstr "Felsorolás be/ki"
#: dist/toolbar/toolbar.js:365
2016-02-08 10:20:05 -06:00
msgid "Numbering on/off"
msgstr "Számozás be/ki"
#: dist/toolbar/toolbar.js:367
msgid "Increase indent"
2016-02-08 10:20:05 -06:00
msgstr "Behúzás növelése"
#: dist/toolbar/toolbar.js:368
msgid "Decrease indent"
2016-02-08 10:20:05 -06:00
msgstr "Behúzás csökkentése"
#: dist/toolbar/toolbar.js:371
msgid "Insert table"
msgstr "Táblázat beszúrása"
#: dist/toolbar/toolbar.js:372
msgid "Insert comment"
msgstr "Megjegyzés beszúrása"
#: dist/toolbar/toolbar.js:373
msgid "Insert graphic"
2016-02-08 10:20:05 -06:00
msgstr "Kép beszúrása"
#: dist/toolbar/toolbar.js:375
2016-02-08 10:20:05 -06:00
msgid "More"
msgstr "További ikonok"
#: dist/toolbar/toolbar.js:376
msgid "Close document"
2016-02-08 10:20:05 -06:00
msgstr "Dokumentum bezárása"
#: dist/toolbar/toolbar.js:406
#: dist/toolbar/toolbar.js:776
2016-02-08 10:20:05 -06:00
msgid "Sum"
msgstr "Összeg"
#: dist/toolbar/toolbar.js:407
2016-02-08 10:20:05 -06:00
msgid "Function"
msgstr "Függvény"
#: dist/toolbar/toolbar.js:408
2016-02-08 10:20:05 -06:00
msgid "Cancel"
msgstr "Mégse"
#: dist/toolbar/toolbar.js:409
2016-02-08 10:20:05 -06:00
msgid "Accept"
msgstr "Elfogadás"
#: dist/toolbar/toolbar.js:420
msgid "First sheet"
msgstr "Első munkalap"
2016-03-10 02:58:57 -06:00
#: dist/toolbar/toolbar.js:421
msgid "Previous sheet"
msgstr "Előző munkalap"
2016-03-10 02:58:57 -06:00
#: dist/toolbar/toolbar.js:422
msgid "Next sheet"
msgstr "Következő munkalap"
2016-03-10 02:58:57 -06:00
#: dist/toolbar/toolbar.js:423
msgid "Last sheet"
msgstr "Utolsó munkalap"
#: dist/toolbar/toolbar.js:433
#: src/control/Control.Menubar.js:101
2016-02-08 10:20:05 -06:00
msgid "Fullscreen presentation"
msgstr "Teljes képernyős bemutató"
#: dist/toolbar/toolbar.js:435
msgid "Insert slide"
2016-02-08 10:20:05 -06:00
msgstr "Dia beszúrása"
#: dist/toolbar/toolbar.js:436
#: src/control/Control.Menubar.js:98
msgid "Duplicate slide"
2016-02-08 10:20:05 -06:00
msgstr "Dia megkettőzése"
#: dist/toolbar/toolbar.js:437
#: src/control/Control.Menubar.js:99
msgid "Delete slide"
2016-02-08 10:20:05 -06:00
msgstr "Dia törlése"
#: dist/toolbar/toolbar.js:450
2016-05-23 06:32:01 -05:00
msgid "Search:"
msgstr "Keresés:"
2016-02-08 10:20:05 -06:00
#: dist/toolbar/toolbar.js:455
2016-05-23 06:32:01 -05:00
msgid "Search backwards"
msgstr "Keresés visszafelé"
#: dist/toolbar/toolbar.js:456
2016-05-23 06:32:01 -05:00
msgid "Search forward"
msgstr "Keresés előre"
2016-02-08 10:20:05 -06:00
#: dist/toolbar/toolbar.js:457
2016-05-23 06:32:01 -05:00
msgid "Cancel the search"
msgstr "Keresés leállítása"
2016-02-08 10:20:05 -06:00
#: dist/toolbar/toolbar.js:462
#: dist/toolbar/toolbar.js:1326
msgid "No users"
msgstr "Nincsenek felhasználók"
2016-05-23 06:32:01 -05:00
#: dist/toolbar/toolbar.js:464
2016-05-23 06:32:01 -05:00
msgid "Previous page"
msgstr "Előző oldal"
2016-05-23 06:32:01 -05:00
#: dist/toolbar/toolbar.js:465
2016-05-23 06:32:01 -05:00
msgid "Next page"
msgstr "Következő oldal"
2016-05-23 06:32:01 -05:00
#: dist/toolbar/toolbar.js:467
#: src/control/Control.Menubar.js:41
#: src/control/Control.Menubar.js:86
#: src/control/Control.Menubar.js:136
msgid "Reset zoom"
msgstr "Alaphelyzet"
#: dist/toolbar/toolbar.js:468
#: src/control/Control.Menubar.js:40
#: src/control/Control.Menubar.js:85
#: src/control/Control.Menubar.js:135
2016-02-08 10:20:05 -06:00
msgid "Zoom out"
msgstr "Kicsinyítés"
#: dist/toolbar/toolbar.js:470
#: src/control/Control.Menubar.js:39
#: src/control/Control.Menubar.js:84
#: src/control/Control.Menubar.js:134
2016-02-08 10:20:05 -06:00
msgid "Zoom in"
msgstr "Nagyítás"
#: dist/toolbar/toolbar.js:494
msgid "%user has joined"
msgstr "%user csatlakozott"
#: dist/toolbar/toolbar.js:495
msgid "%user has left"
msgstr "%user kilépett"
2016-05-23 06:32:01 -05:00
#: dist/toolbar/toolbar.js:625
#: dist/toolbar/toolbar.js:1115
2016-02-08 10:20:05 -06:00
msgid "Size"
msgstr "Méret"
#: dist/toolbar/toolbar.js:757
msgid "Number of Sheets"
msgstr "Munkalapok száma"
#: dist/toolbar/toolbar.js:760
msgid "Selected range of cells"
msgstr "Kijelölt cellatartomány"
#: dist/toolbar/toolbar.js:763
#: dist/toolbar/toolbar.js:809
msgid "Entering text mode"
msgstr "Belépés szöveges módba"
#: dist/toolbar/toolbar.js:766
#: dist/toolbar/toolbar.js:812
msgid "Selection Mode"
msgstr "Kijelölési mód"
#: dist/toolbar/toolbar.js:769
msgid "Choice of functions"
msgstr "Függvények listája"
#: dist/toolbar/toolbar.js:771
msgid "Average"
msgstr "Átlag"
#: dist/toolbar/toolbar.js:772
msgid "CountA"
msgstr "Darab2"
#: dist/toolbar/toolbar.js:773
msgid "Count"
msgstr "Darab"
#: dist/toolbar/toolbar.js:774
msgid "Maximum"
msgstr "Maximum"
#: dist/toolbar/toolbar.js:775
msgid "Minimum"
msgstr "Minimum"
#: dist/toolbar/toolbar.js:777
msgid "Selection count"
msgstr "Kijelöltek száma"
#: dist/toolbar/toolbar.js:778
msgid "None"
msgstr "Nincs"
#: dist/toolbar/toolbar.js:783
msgid "Wrap Text"
msgstr "Tördelés"
#: dist/toolbar/toolbar.js:784
msgid "Merge and Center Cells"
msgstr "Cellák egyesítése és középre igazítása"
#: dist/toolbar/toolbar.js:786
msgid "Format as Currency"
msgstr "Formázás pénznemként"
#: dist/toolbar/toolbar.js:787
msgid "Format as Percent"
msgstr "Formázás százalékként"
#: dist/toolbar/toolbar.js:788
msgid "Format as Number"
msgstr "Formázás számként"
#: dist/toolbar/toolbar.js:789
msgid "Format as Date"
msgstr "Formázás dátumként"
#: dist/toolbar/toolbar.js:790
msgid "Add Decimal Place"
msgstr "Tizedesjegy hozzáadása"
#: dist/toolbar/toolbar.js:791
msgid "Delete Decimal Place"
msgstr "Tizedesjegy törlése"
#: dist/toolbar/toolbar.js:793
msgid "Sort Ascending"
msgstr "Növekvő sorrend"
#: dist/toolbar/toolbar.js:794
msgid "Sort Descending"
msgstr "Csökkenő sorrend"
#: dist/toolbar/toolbar.js:803
msgid "Number of Pages"
msgstr "Oldalak száma"
#: dist/toolbar/toolbar.js:806
msgid "Word Counter"
msgstr "Szavak száma"
#: dist/toolbar/toolbar.js:820
msgid "Number of Slides"
msgstr "Diák száma"
#: dist/toolbar/toolbar.js:939
msgid "Document saved"
msgstr "Dokumentum elmentve"
#: dist/toolbar/toolbar.js:1098
2016-02-08 10:20:05 -06:00
msgid "Style"
msgstr "Stílus"
#: dist/toolbar/toolbar.js:1110
2016-02-08 10:20:05 -06:00
msgid "Font"
msgstr "Betűkészlet"
2016-02-15 03:41:28 -06:00
#: dist/toolbar/toolbar.js:1134
2016-05-23 06:32:01 -05:00
msgid "Previous slide"
msgstr "Előző dia"
2016-05-23 06:32:01 -05:00
#: dist/toolbar/toolbar.js:1135
2016-05-23 06:32:01 -05:00
msgid "Next slide"
msgstr "Következő dia"
2016-05-23 06:32:01 -05:00
#: dist/toolbar/toolbar.js:1303
msgid "Layout"
msgstr "Elrendezés"
#: dist/toolbar/toolbar.js:1317
msgid "%n users"
msgstr "%n felhasználó"
#: dist/toolbar/toolbar.js:1324
msgid "1 user"
msgstr "1 felhasználó"
#: dist/toolbar/toolbar.js:1349
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:87
msgid "You"
msgstr "Ön"
2016-02-15 03:41:28 -06:00
#: src/admin/AdminSocketBase.js:45
msgid "Connection error"
msgstr "Csatlakozási hiba"
2016-02-15 03:41:28 -06:00
#: src/admin/AdminSocketOverview.js:61
msgid "Are you sure you want to terminate this session?"
msgstr "Biztosan be szeretné zárni ezt a munkamenetet?"
2016-02-15 03:41:28 -06:00
#: src/admin/Util.js:13
msgid "kB"
msgstr "kB"
#: src/admin/Util.js:13
msgid "MB"
msgstr "MB"
#: src/admin/Util.js:13
msgid "GB"
msgstr "GB"
#: src/admin/Util.js:13
msgid "TB"
msgstr "TB"
#: src/admin/Util.js:41
msgid " hrs"
msgstr " óra"
#: src/admin/Util.js:43
msgid " mins"
msgstr " perc"
#: src/admin/Util.js:45
msgid " s"
msgstr " s"
2016-02-15 03:41:28 -06:00
#: src/control/Control.ColumnHeader.js:38
msgid "Insert column before"
msgstr "Oszlop beszúrása ez elé"
#: src/control/Control.ColumnHeader.js:45
#: src/control/Control.Menubar.js:142
msgid "Delete column"
msgstr "Oszlop törlése"
#: src/control/Control.ColumnHeader.js:52
msgid "Optimal Width"
msgstr "Optimális szélesség"
#: src/control/Control.ColumnHeader.js:67
msgid "Optimal Column Width"
msgstr "Optimális oszlopszélesség"
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:32
msgid "Repair Document"
msgstr "Dokumentum helyreállítása"
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:40
msgid "Type"
msgstr "Típus"
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:42
msgid "Index"
msgstr "Index"
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:44
#: src/control/Control.Menubar.js:29
#: src/control/Control.Menubar.js:127
msgid "Comment"
msgstr "Megjegyzés"
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:46
msgid "User name"
msgstr "Felhasználónév"
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:48
msgid "Timestamp"
msgstr "Időbélyeg"
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:52
msgid "Jump to state"
msgstr "Ugrás állapotra"
#: src/control/Control.Menubar.js:10
#: src/control/Control.Menubar.js:63
#: src/control/Control.Menubar.js:109
msgid "File"
msgstr "Fájl"
#: src/control/Control.Menubar.js:11
#: src/control/Control.Menubar.js:64
#: src/control/Control.Menubar.js:110
msgid "Print"
msgstr "Nyomtatás"
#: src/control/Control.Menubar.js:12
#: src/control/Control.Menubar.js:65
#: src/control/Control.Menubar.js:111
msgid "See revision history"
msgstr "Változáselőzmények"
#: src/control/Control.Menubar.js:13
#: src/control/Control.Menubar.js:66
#: src/control/Control.Menubar.js:112
msgid "Download as"
msgstr "Letöltés másként"
#: src/control/Control.Menubar.js:13
#: src/control/Control.Menubar.js:66
#: src/control/Control.Menubar.js:112
msgid "PDF Document (.pdf)"
msgstr "PDF dokumentum (.pdf)"
#: src/control/Control.Menubar.js:14
msgid "ODF text document (.odt)"
msgstr "ODF szöveges dokumentum (.odt)"
#: src/control/Control.Menubar.js:15
msgid "Microsoft Word 2003 (.doc)"
msgstr "Microsoft Word 2003 (.doc)"
#: src/control/Control.Menubar.js:16
msgid "Microsoft Word (.docx)"
msgstr "Microsoft Word (.docx)"
#: src/control/Control.Menubar.js:18
#: src/control/Control.Menubar.js:71
#: src/control/Control.Menubar.js:117
msgid "Edit"
msgstr "Szerkesztés"
#: src/control/Control.Menubar.js:18
msgid "Repair"
msgstr "Helyreállítás"
#: src/control/Control.Menubar.js:22
#: src/control/Control.Menubar.js:74
#: src/control/Control.Menubar.js:120
msgid "Cut"
msgstr "Kivágás"
#: src/control/Control.Menubar.js:23
#: src/control/Control.Menubar.js:75
#: src/control/Control.Menubar.js:121
msgid "Copy"
msgstr "Másolás"
#: src/control/Control.Menubar.js:24
#: src/control/Control.Menubar.js:76
#: src/control/Control.Menubar.js:122
msgid "Paste"
msgstr "Beillesztés"
#: src/control/Control.Menubar.js:26
#: src/control/Control.Menubar.js:78
#: src/control/Control.Menubar.js:124
msgid "Select all"
msgstr "Minden kijelölése"
#: src/control/Control.Menubar.js:28
#: src/control/Control.Menubar.js:43
#: src/control/Control.Menubar.js:80
#: src/control/Control.Menubar.js:88
#: src/control/Control.Menubar.js:126
msgid "Insert"
msgstr "Beszúrás"
#: src/control/Control.Menubar.js:28
#: src/control/Control.Menubar.js:80
#: src/control/Control.Menubar.js:126
msgid "Image"
msgstr "Kép"
#: src/control/Control.Menubar.js:31
msgid "Footnote"
msgstr "Lábjegyzet"
#: src/control/Control.Menubar.js:32
msgid "Endnote"
msgstr "Végjegyzet"
#: src/control/Control.Menubar.js:34
msgid "Page break"
msgstr "Oldaltörés"
#: src/control/Control.Menubar.js:35
msgid "Column break"
msgstr "Hasábtörés"
#: src/control/Control.Menubar.js:37
#: src/control/Control.Menubar.js:82
#: src/control/Control.Menubar.js:132
msgid "View"
msgstr "Nézet"
#: src/control/Control.Menubar.js:37
#: src/control/Control.Menubar.js:82
#: src/control/Control.Menubar.js:132
msgid "Full screen"
msgstr "Teljes képernyő"
#: src/control/Control.Menubar.js:43
#: src/control/Control.Menubar.js:88
msgid "Tables"
msgstr "Táblázat"
#: src/control/Control.Menubar.js:43
#: src/control/Control.Menubar.js:88
msgid "Rows before"
msgstr "Sor beszúrása ez elé"
#: src/control/Control.Menubar.js:44
#: src/control/Control.Menubar.js:89
msgid "Rows after"
msgstr "Sor beszúrása ez után"
#: src/control/Control.Menubar.js:46
#: src/control/Control.Menubar.js:91
msgid "Columns left"
msgstr "Oszlop beszúrása balra"
#: src/control/Control.Menubar.js:47
#: src/control/Control.Menubar.js:92
msgid "Columns right"
msgstr "Oszlop beszúrása jobbra"
#: src/control/Control.Menubar.js:48
#: src/control/Control.Menubar.js:93
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
#: src/control/Control.Menubar.js:48
#: src/control/Control.Menubar.js:93
msgid "Rows"
msgstr "Sor"
#: src/control/Control.Menubar.js:49
#: src/control/Control.Menubar.js:94
msgid "Columns"
msgstr "Oszlop"
#: src/control/Control.Menubar.js:50
#: src/control/Control.Menubar.js:51
msgid "Table"
msgstr "Táblázat"
#: src/control/Control.Menubar.js:51
msgid "Select"
msgstr "Kijelölés"
#: src/control/Control.Menubar.js:52
#: src/control/Control.Menubar.js:129
msgid "Row"
msgstr "Sor"
#: src/control/Control.Menubar.js:53
#: src/control/Control.Menubar.js:130
msgid "Column"
msgstr "Oszlop"
#: src/control/Control.Menubar.js:54
msgid "Cell"
msgstr "Cella"
#: src/control/Control.Menubar.js:55
#: src/control/Control.Menubar.js:95
msgid "Merge cells"
msgstr "Cellák egyesítése"
#: src/control/Control.Menubar.js:57
#: src/control/Control.Menubar.js:103
#: src/control/Control.Menubar.js:144
msgid "Help"
msgstr "Súgó"
#: src/control/Control.Menubar.js:57
#: src/control/Control.Menubar.js:103
#: src/control/Control.Menubar.js:144
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Gyorsbillentyűk"
#: src/control/Control.Menubar.js:58
#: src/control/Control.Menubar.js:104
#: src/control/Control.Menubar.js:145
msgid "About"
msgstr "Verzióinformációk"
#: src/control/Control.Menubar.js:67
msgid "ODF presentation (.odp)"
msgstr "ODF bemutató (.odp)"
#: src/control/Control.Menubar.js:68
msgid "Microsoft Powerpoint 2003 (.ppt)"
msgstr "Microsoft Powerpoint 2003 (.ppt)"
#: src/control/Control.Menubar.js:69
msgid "Microsoft Powerpoint (.pptx)"
msgstr "Microsoft Powerpoint (.pptx)"
#: src/control/Control.Menubar.js:97
msgid "Slide"
msgstr "Dia"
#: src/control/Control.Menubar.js:97
msgid "New slide"
msgstr "Új dia"
#: src/control/Control.Menubar.js:113
msgid "ODF spreadsheet (.ods)"
msgstr "ODF munkafüzet (.ods)"
#: src/control/Control.Menubar.js:114
msgid "Microsoft Excel 2003 (.xls)"
msgstr "Microsoft Excel 2003 (.xls)"
#: src/control/Control.Menubar.js:115
msgid "Microsoft Excel (.xlsx)"
msgstr "Microsoft Excel (.xlsx)"
#: src/control/Control.Menubar.js:138
msgid "Cells"
msgstr "Cella"
#: src/control/Control.Menubar.js:138
msgid "Insert row"
msgstr "Sor beszúrása"
#: src/control/Control.Menubar.js:139
msgid "Insert column"
msgstr "Oszlop beszúrása"
#: src/control/Control.Menubar.js:141
#: src/control/Control.RowHeader.js:43
msgid "Delete row"
msgstr "Sor törlése"
#: src/control/Control.Menubar.js:314
msgid "Are you sure you want to delete this slide?"
msgstr "Biztosan törölni szeretné ezt a diát?"
#: src/control/Control.RowHeader.js:36
msgid "Insert row above"
msgstr "Sor beszúrása e fölé"
#: src/control/Control.RowHeader.js:50
msgid "Optimal Height"
msgstr "Optimális magasság"
#: src/control/Control.RowHeader.js:63
msgid "Optimal Row Height"
msgstr "Optimális sormagasság"
#: src/control/Control.Tabs.js:46
msgid "Insert sheet before this"
msgstr "Munkalap beillesztése ez elé"
#: src/control/Control.Tabs.js:47
msgid "Insert sheet after this"
msgstr "Munkalap beillesztése e mögé"
#: src/control/Control.Tabs.js:48
msgid "Delete sheet"
msgstr "Munkalap törlése"
#: src/control/Control.Tabs.js:52
msgid "Are you sure you want to delete this sheet?"
msgstr "Biztosan törli ezt a munkalapot?"
#: src/control/Control.Tabs.js:61
msgid "Rename sheet"
msgstr "Munkalap átnevezése"
#: src/control/Control.Tabs.js:65
msgid "Enter new sheet name"
msgstr "Adja meg az munkalapnevet"
#: src/control/Toolbar.js:63
#: src/control/Toolbar.js:72
msgid "Downloading..."
msgstr "Letöltés…"
#: src/control/Toolbar.js:84
#: src/map/Map.js:856
msgid "Saving..."
msgstr "Mentés…"
#: src/control/Toolbar.js:216
msgid "This version of %productName is powered by"
msgstr "%productName verzióinformációk:"
#: src/core/Socket.js:22
2016-05-23 06:32:01 -05:00
msgid "Oops, there is a problem connecting to LibreOffice Online : "
msgstr "Probléma történt a LibreOffice Online-hoz kapcsolódáskor: "
2016-02-15 03:41:28 -06:00
#: src/core/Socket.js:138
2016-02-15 03:41:28 -06:00
msgid "Unsupported server version."
msgstr "Nem támogatott kiszolgálóverzió."
#: src/core/Socket.js:173
2016-03-10 02:58:57 -06:00
msgid "Document requires password to view."
msgstr "A dokumentum megnyitásához jelszó szükséges."
2016-03-10 02:58:57 -06:00
#: src/core/Socket.js:176
2016-03-10 02:58:57 -06:00
msgid "Document requires password to modify."
msgstr "A dokumentum módosításához jelszó szükséges."
2016-03-10 02:58:57 -06:00
#: src/core/Socket.js:178
2016-03-10 02:58:57 -06:00
msgid "Hit Cancel to open in view-only mode."
msgstr ""
"A Mégse gombra kattintva a dokumentum csak olvasható módban fog megnyílni."
2016-03-10 02:58:57 -06:00
#: src/core/Socket.js:182
2016-03-10 02:58:57 -06:00
msgid "Wrong password provided. Please try again."
msgstr "A megadott jelszó nem jó. Próbálja újra."
2016-03-10 02:58:57 -06:00
#: src/core/Socket.js:231
msgid "Connecting..."
msgstr "Kapcsolódás..."
2016-05-23 06:32:01 -05:00
#: src/core/Socket.js:349
msgid ""
"Well, this is embarrassing, we cannot connect to your document. Please try "
"again."
msgstr ""
"Nagyon sajnáljuk, de nem lehet kapcsolódni a dokumentumhoz. Próbálja meg "
"később."
#: src/map/Map.js:118
msgid "Initializing..."
msgstr "Előkészítés…"
#: src/map/Map.js:859
msgid "Loading..."
msgstr "Betöltés…"
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:54
msgid "Uploading..."
msgstr "Feltöltés…"