# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-12-09 19:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-12-12 15:29+0000\n" "Last-Translator: Miloš Šrámek \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 4.4-dev\n" "X-Pootle-Path: /sk/libo_online/loleaflet-ui-sk.po\n" "X-Pootle-Revision: 3938145\n" #: admin/admin.strings.js:6 msgid "Admin console" msgstr "Administrátorská konzola" #: admin/admin.strings.js:7 msgid "Settings" msgstr "Nastavenia" #: admin/admin.strings.js:8 msgid "Overview" msgstr "Prehľad" #: admin/admin.strings.js:9 msgid "(current)" msgstr "(aktuálny)" #: admin/admin.strings.js:10 msgid "Analytics" msgstr "Analýza" #: admin/admin.strings.js:11 msgid "History" msgstr "História" #: admin/admin.strings.js:12 msgid "Log" msgstr "Protokol" #: admin/admin.strings.js:13 msgid "Dashboard" msgstr "Prehľad" #: admin/admin.strings.js:14 msgid "Users online" msgstr "Prihlásení používatelia" #: admin/admin.strings.js:15 msgid "User Name" msgstr "Meno používateľa" #: admin/admin.strings.js:16 msgid "Documents open" msgstr "Otvorené dokumenty" #: admin/admin.strings.js:17 admin/src/AdminSocketOverview.js:73 #: admin/src/AdminSocketOverview.js:117 admin/src/AdminSocketOverview.js:328 msgid " user(s)." msgstr " používateľ(ov)." #: admin/admin.strings.js:18 admin/src/AdminSocketOverview.js:186 msgid " document(s) open." msgstr " otvorený dokument / otvorené dokumenty." #: admin/admin.strings.js:19 msgid "Number of Documents" msgstr "Počet dokumentov" #: admin/admin.strings.js:20 msgid "Memory consumed" msgstr "Použitá pamäť" #: admin/admin.strings.js:21 msgid "Bytes sent" msgstr "Odoslané byty" #: admin/admin.strings.js:22 msgid "Bytes received" msgstr "Prijaté bajty" #: admin/admin.strings.js:23 msgid "PID" msgstr "PID" #: admin/admin.strings.js:24 msgid "Document" msgstr "Dokument" #: admin/admin.strings.js:25 msgid "Views" msgstr "Náhľady" #: admin/admin.strings.js:26 msgid "Elapsed time" msgstr "Uplynutý čas" #: admin/admin.strings.js:27 msgid "Idle time" msgstr "Čas nečinnosti" #: admin/admin.strings.js:28 msgid "Modified" msgstr "Zmenený" #: admin/admin.strings.js:29 msgid "Kill" msgstr "Ukončiť" #: admin/admin.strings.js:30 msgid "Graphs" msgstr "Grafy" #: admin/admin.strings.js:31 msgid "Memory Graph" msgstr "Graf pamäte" #: admin/admin.strings.js:32 msgid "CPU Graph" msgstr "Graf procesora" #: admin/admin.strings.js:33 msgid "Network Graph" msgstr "Graf siete" #: admin/admin.strings.js:34 src/control/Control.Notebookbar.js:152 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:22 #: src/layer/marker/Annotation.js:286 src/layer/tile/TileLayer.js:423 msgid "Save" msgstr "Uložiť" #: admin/admin.strings.js:35 msgid "Cache size of memory statistics" msgstr "Štatistika veľkosti cache pamäte" #: admin/admin.strings.js:36 msgid "Time interval of memory statistics (in ms)" msgstr "Časový interval pre štatistiku pamäte (v ms)" #: admin/admin.strings.js:37 msgid "Cache size of CPU statistics" msgstr "Štatistika veľkosti cache pamäte procesora" #: admin/admin.strings.js:38 msgid "Time interval of CPU statistics (in ms)" msgstr "Časový interval pre štatistiku CPU (v ms)" #: admin/admin.strings.js:39 admin/src/AdminSocketOverview.js:91 msgid "Kill session." msgstr "Ukončiť reláciu." #: admin/admin.strings.js:40 msgid "Maximum Document process virtual memory (in MB) - reduce only" msgstr "" "Maximálna virtuálna pamäť pre proces dokumentu (v MB) - možno len zmenšiť" #: admin/admin.strings.js:41 msgid "Maximum Document process stack memory (in KB) - reduce only" msgstr "" "Maximálna pamäť pre proces dokumentu v zásobníku (v kB) - možno len zmenšiť" #: admin/admin.strings.js:42 msgid "Maximum file size allowed to write to disk (in MB) - reduce only" msgstr "Maximálna veľkosť súboru na zápis na disk (v MB) - možno len zmenšiť" #: admin/admin.strings.js:43 msgid "Documents:" msgstr "Dokumenty:" #: admin/admin.strings.js:44 msgid "Expired:" msgstr "Platnosť vypršala:" #: admin/admin.strings.js:45 msgid "Refresh" msgstr "Obnoviť" #: admin/admin.strings.js:46 msgid "Shutdown Server" msgstr "Vypnúť server" #: admin/admin.strings.js:47 msgid "Server uptime" msgstr "Doba behu servera" #: admin/admin.strings.js:48 msgid "Refresh Log" msgstr "Obnoviť protokol" #: admin/admin.strings.js:49 msgid "Channel Filter:" msgstr "Filter kanálu:" #: admin/admin.strings.js:50 src/control/Control.JSDialogBuilder.js:270 #: src/control/Control.StatusBar.js:331 msgid "None" msgstr "Žiadne" #: admin/admin.strings.js:51 msgid "Set Log Levels" msgstr "Nastaviť úroveň protokolu" #: admin/admin.strings.js:52 msgid "Log Levels" msgstr "Úrovne protokolu" #: admin/admin.strings.js:53 src/control/Control.AlertDialog.js:25 #: src/control/Parts.js:376 src/control/Signing.js:608 msgid "Close" msgstr "Zatvoriť" #: admin/admin.strings.js:54 msgid "Update Log Levels" msgstr "Aktualizovať úrovne protokolu" #: admin/src/AdminSocketAnalytics.js:205 msgid "Received" msgstr "Prijaté" #: admin/src/AdminSocketAnalytics.js:209 msgid "Sent" msgstr "Odoslané" #: admin/src/AdminSocketBase.js:52 msgid "Server has been shut down; please reload the page." msgstr "Server bol vypnutý, prosím načítajte stránku znova." #: admin/src/AdminSocketBase.js:62 msgid "Connection error" msgstr "Chyba spojenia" #: admin/src/AdminSocketOverview.js:97 admin/src/AdminSocketSettings.js:34 msgid "Confirmation" msgstr "Potvrdenie" #: admin/src/AdminSocketOverview.js:98 msgid "Are you sure you want to terminate this session?" msgstr "Naozaj chcete túto reláciu ukončiť?" #: admin/src/AdminSocketOverview.js:99 admin/src/AdminSocketSettings.js:36 #: src/control/Control.Menubar.js:1324 #: src/control/Control.PresentationBar.js:87 src/control/Control.Tabs.js:233 #: src/control/Control.Tabs.js:250 src/control/Toolbar.js:641 msgid "OK" msgstr "OK" #: admin/src/AdminSocketOverview.js:100 admin/src/AdminSocketSettings.js:37 #: src/control/Control.LanguageDialog.js:86 src/control/Control.Menubar.js:1325 #: src/control/Control.MobileTopBar.js:45 #: src/control/Control.PresentationBar.js:88 src/control/Control.Tabs.js:234 #: src/control/Control.Tabs.js:251 src/control/Toolbar.js:642 #: src/layer/marker/Annotation.js:210 src/layer/tile/TileLayer.js:424 msgid "Cancel" msgstr "Zrušiť" #: admin/src/AdminSocketOverview.js:377 msgid "Failed to set jwt authentication cookie over insecure connection" msgstr "" "Nepodarilo sa nastaviť autentifikačné cookie JWT cez nezabezpečené pripojenie" #: admin/src/AdminSocketOverview.js:381 msgid "Failed to authenticate this session over protocol %0" msgstr "Túto reláciu nebolo možné autentifikovať pomocou protokolu %0" #: admin/src/AdminSocketSettings.js:35 msgid "Are you sure you want to shut down the server?" msgstr "Naozaj chcete vypnúť tento server?" #: admin/src/Util.js:14 msgid "kB" msgstr "kB" #: admin/src/Util.js:14 msgid "MB" msgstr "MB" #: admin/src/Util.js:14 msgid "GB" msgstr "GB" #: admin/src/Util.js:14 msgid "TB" msgstr "TB" #: admin/src/Util.js:14 msgid "PB" msgstr "PB" #: admin/src/Util.js:14 msgid "EB" msgstr "EB" #: admin/src/Util.js:14 msgid "ZB" msgstr "ZB" #: admin/src/Util.js:14 msgid "YB" msgstr "YB" #: admin/src/Util.js:14 msgid "BB" msgstr "B" #: admin/src/Util.js:43 admin/src/Util.js:45 msgid " hrs" msgstr " hod" #: admin/src/Util.js:49 admin/src/Util.js:51 msgid " mins" msgstr " min" #: admin/src/Util.js:54 msgid " s" msgstr " s" #: src/control/ColorPicker.js:122 msgid "No color" msgstr "Bez farby" #: src/control/ColorPicker.js:123 msgid "Automatic color" msgstr "Automatická farba" #: src/control/Control.AlertDialog.js:61 msgid "Open link" msgstr "Otvoriť odkaz" #: src/control/Control.AlertDialog.js:84 msgid "The server encountered a %0 error while parsing the %1 command." msgstr "Server zaznamenal chybu %0 počas spracovania príkazu %1." #: src/control/Control.ContextMenu.js:183 msgid "Delete" msgstr "Zmazať" #: src/control/Control.ContextMenu.js:267 msgid "Paste Special" msgstr "Vložiť inak" #: src/control/Control.DocumentRepair.js:33 msgid "Repair Document" msgstr "Opraviť dokument" #: src/control/Control.DocumentRepair.js:44 msgid "Type" msgstr "Typ" #: src/control/Control.DocumentRepair.js:46 msgid "Index" msgstr "Register" #: src/control/Control.DocumentRepair.js:48 #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1868 src/layer/tile/TileLayer.js:292 #: src/layer/tile/TileLayer.js:3793 msgid "Comment" msgstr "Poznámka" #: src/control/Control.DocumentRepair.js:50 msgid "User name" msgstr "Meno používateľa" #: src/control/Control.DocumentRepair.js:52 msgid "Timestamp" msgstr "Časová značka" #: src/control/Control.DocumentRepair.js:56 msgid "Jump to state" msgstr "Prejsť na stav" #: src/control/Control.DocumentRepair.js:95 src/control/Control.UserList.js:196 msgid "You" msgstr "Vy" #: src/control/Control.DownloadProgress.js:36 msgid "Start download" msgstr "Spustiť preberanie" #: src/control/Control.DownloadProgress.js:51 msgid "Confirm copy to clipboard" msgstr "Potvrdiť kopírovanie do schránky" #: src/control/Control.DownloadProgress.js:209 msgid "Start upload" msgstr "Začať nahrávanie" #: src/control/Control.DownloadProgress.js:314 msgid "Start cross copy/paste" msgstr "Začať kopírovanie / vkladanie" #: src/control/Control.FormulaBar.js:34 msgid "Function Wizard" msgstr "Sprievodca funkciou" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:273 msgid "Solid" msgstr "Jednofarebná" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:276 msgid "Linear" msgstr "Lineárna" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:279 msgid "Axial" msgstr "Axiálna" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:282 msgid "Radial" msgstr "Radiálna" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:285 msgid "Ellipsoid" msgstr "Oválna" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:289 msgid "Quadratic" msgstr "Kvadratická" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:292 msgid "Square" msgstr "Štvorcová" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:295 msgid "Fixed size" msgstr "Nemenná veľkosť" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1248 msgid "From" msgstr "Od" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1251 msgid "To" msgstr "Do" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1379 msgid "Select range" msgstr "Zvoliť rozsah" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1408 msgid "Font Name" msgstr "Názov písma" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1410 msgid "Font Size" msgstr "Veľkosť písma" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1819 #: src/layer/marker/Annotation.js:247 msgid "Accept change" msgstr "Akceptovať zmenu" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1824 #: src/layer/marker/Annotation.js:248 msgid "Reject change" msgstr "Odmietnuť zmenu" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1833 #: src/layer/marker/Annotation.js:266 msgid "Open menu" msgstr "Otvoriť menu" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2271 msgid "Cell borders" msgstr "Orámovanie buniek" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2310 msgid "Background Color" msgstr "Farba pozadia" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2312 msgid "Gradient Start" msgstr "Začiatok prechodu" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2314 msgid "Gradient End" msgstr "Koniec prechod" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2496 msgid "Rows" msgstr "Riadky" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2497 msgid "Columns" msgstr "Stĺpce" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2517 msgid "Insert Table" msgstr "Vložiť tabuľku" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2546 msgid "Line style:" msgstr "Štýl čiary:" #: src/control/Control.LanguageDialog.js:69 src/control/Control.Menubar.js:237 #: src/control/Control.Menubar.js:239 src/control/Control.Menubar.js:241 #: src/control/Control.Menubar.js:375 src/control/Control.Menubar.js:571 #: src/control/Control.StatusBar.js:507 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:673 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:675 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:677 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:698 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:730 msgid "None (Do not check spelling)" msgstr "Žiadny (nekontrolovať pravopis)" #: src/control/Control.Menubar.js:21 src/control/Control.Menubar.js:267 #: src/control/Control.Menubar.js:391 src/control/Control.Menubar.js:588 #: src/control/Control.Menubar.js:638 src/control/Control.Menubar.js:686 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:175 #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:157 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:237 msgid "Share..." msgstr "Zdieľať..." #: src/control/Control.Menubar.js:22 src/control/Control.Menubar.js:268 #: src/control/Control.Menubar.js:392 src/control/Control.Menubar.js:590 #: src/control/Control.Menubar.js:640 src/control/Control.Menubar.js:688 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:205 #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:187 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:267 msgid "See revision history" msgstr "Zobraziť históriu revízií" #: src/control/Control.Menubar.js:23 src/control/Control.Menubar.js:269 #: src/control/Control.Menubar.js:393 src/control/Control.Menubar.js:593 #: src/control/Control.Menubar.js:642 src/control/Control.Menubar.js:690 msgid "Download as" msgstr "Stiahnuť ako" #: src/control/Control.Menubar.js:23 src/control/Control.Menubar.js:269 #: src/control/Control.Menubar.js:393 src/control/Control.Menubar.js:593 #: src/control/Control.Menubar.js:642 src/control/Control.Menubar.js:690 msgid "Export as" msgstr "Exportovať ako" #: src/control/Control.Menubar.js:24 src/control/Control.Menubar.js:270 #: src/control/Control.Menubar.js:394 src/control/Control.Menubar.js:594 #: src/control/Control.Menubar.js:643 src/control/Control.Menubar.js:691 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:338 #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:236 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:400 msgid "PDF Document (.pdf)" msgstr "PDF dokument (.pdf)" #: src/control/Control.Menubar.js:25 src/control/Control.Menubar.js:595 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:232 msgid "ODF text document (.odt)" msgstr "Textový dokument ODF (.odt)" #: src/control/Control.Menubar.js:26 src/control/Control.Menubar.js:596 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:285 msgid "Word 2003 Document (.doc)" msgstr "Dokument Word 2003 (.doc)" #: src/control/Control.Menubar.js:27 src/control/Control.Menubar.js:597 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:307 msgid "Word Document (.docx)" msgstr "Dokument Word (.docx)" #: src/control/Control.Menubar.js:28 src/control/Control.Menubar.js:598 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:254 msgid "Rich Text (.rtf)" msgstr "Rich Text (.rtf)" #: src/control/Control.Menubar.js:29 src/control/Control.Menubar.js:599 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:360 msgid "EPUB (.epub)" msgstr "EPUB (.epub)" #: src/control/Control.Menubar.js:30 src/control/Control.Menubar.js:591 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:379 src/control/Signing.js:601 msgid "Sign document" msgstr "Podpísať dokument" #: src/control/Control.Menubar.js:33 src/control/Control.Menubar.js:278 #: src/control/Control.Menubar.js:400 msgid "Close document" msgstr "Zavrieť dokument" #: src/control/Control.Menubar.js:38 src/control/Control.Menubar.js:283 #: src/control/Control.Menubar.js:405 src/control/Control.Menubar.js:604 #: src/control/Control.Menubar.js:652 src/control/Control.Menubar.js:699 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:666 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:693 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:725 msgid "Repair" msgstr "Opraviť" #: src/control/Control.Menubar.js:65 src/control/Control.Menubar.js:297 #: src/control/Control.Menubar.js:419 src/control/Control.StatusBar.js:205 msgid "Reset zoom" msgstr "Resetovať zväčšenie" #: src/control/Control.Menubar.js:67 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:652 msgid "Show Ruler" msgstr "Zobraziť pravítko" #: src/control/Control.Menubar.js:68 src/control/Control.Menubar.js:307 msgid "Show Status Bar" msgstr "Zobrazovať stavový riadok" #: src/control/Control.Menubar.js:77 src/control/Control.Menubar.js:310 #: src/control/Control.Menubar.js:430 src/control/Control.Menubar.js:748 #: src/control/Control.Menubar.js:788 src/control/Control.Menubar.js:802 msgid "Local Image..." msgstr "Lokálny obrázok..." #: src/control/Control.Menubar.js:94 src/control/Control.Menubar.js:96 #: src/control/Control.Menubar.js:764 src/control/Control.Menubar.js:766 msgid "All" msgstr "Všetko" #: src/control/Control.Menubar.js:149 msgid "Text orientation" msgstr "Orientácia textu" #: src/control/Control.Menubar.js:253 src/control/Control.Menubar.js:378 #: src/control/Control.Menubar.js:575 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:471 msgid "Online Help" msgstr "Online pomocník" #: src/control/Control.Menubar.js:254 src/control/Control.Menubar.js:379 #: src/control/Control.Menubar.js:576 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:485 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Klávesové skratky" #: src/control/Control.Menubar.js:255 src/control/Control.Menubar.js:380 #: src/control/Control.Menubar.js:577 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:499 msgid "Report an issue" msgstr "Nahlásiť chybu" #: src/control/Control.Menubar.js:256 src/control/Control.Menubar.js:381 #: src/control/Control.Menubar.js:578 src/control/Control.Menubar.js:630 #: src/control/Control.Menubar.js:678 src/control/Control.Menubar.js:741 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:514 msgid "Latest Updates" msgstr "Najnovšie aktualizácie" #: src/control/Control.Menubar.js:257 src/control/Control.Menubar.js:382 #: src/control/Control.Menubar.js:579 src/control/Control.Menubar.js:631 #: src/control/Control.Menubar.js:679 src/control/Control.Menubar.js:742 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:528 msgid "About" msgstr "O programe" #: src/control/Control.Menubar.js:259 src/control/Control.Menubar.js:384 #: src/control/Control.Menubar.js:581 src/map/Map.js:393 msgid "Last modification" msgstr "Posledná zmena" #: src/control/Control.Menubar.js:266 msgid "Save Comments" msgstr "Uložiť poznámky" #: src/control/Control.Menubar.js:271 src/control/Control.Menubar.js:644 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:294 msgid "ODF presentation (.odp)" msgstr "Prezentácia ODF(.odp)" #: src/control/Control.Menubar.js:272 src/control/Control.Menubar.js:645 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:347 msgid "PowerPoint 2003 Presentation (.ppt)" msgstr "Prezentácia PowerPoint 2003 (.ppt)" #: src/control/Control.Menubar.js:273 src/control/Control.Menubar.js:646 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:369 msgid "PowerPoint Presentation (.pptx)" msgstr "Prezentácia PowerPoint (.pptx)" #: src/control/Control.Menubar.js:274 src/control/Control.Menubar.js:647 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:316 msgid "ODF Drawing (.odg)" msgstr "Kresba ODF (.odp)" #: src/control/Control.Menubar.js:368 src/control/Control.Menubar.js:677 #: src/control/Control.PresentationBar.js:33 msgid "Fullscreen presentation" msgstr "Prezentácia na celú obrazovku" #: src/control/Control.Menubar.js:369 msgid "Present current slide" msgstr "Prezentovať aktuálnu snímku" #: src/control/Control.Menubar.js:395 src/control/Control.Menubar.js:692 #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:214 msgid "ODF spreadsheet (.ods)" msgstr "Tabuľkový dokument ODF (.ods)" #: src/control/Control.Menubar.js:396 src/control/Control.Menubar.js:693 #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:267 msgid "Excel 2003 Spreadsheet (.xls)" msgstr "Tabuľkový dokument Excel 2003 (.xls)" #: src/control/Control.Menubar.js:397 src/control/Control.Menubar.js:694 #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:289 msgid "Excel Spreadsheet (.xlsx)" msgstr "Tabuľkový dokument Excel (.xlsx)" #: src/control/Control.Menubar.js:611 src/control/Control.Menubar.js:659 #: src/control/Control.Menubar.js:706 src/control/Control.StatusBar.js:190 msgid "Search" msgstr "Hľadať" #: src/control/Control.Menubar.js:622 msgid "Page Setup" msgstr "Nastavenie strany" #: src/control/Control.Menubar.js:889 src/control/Control.StatusBar.js:506 msgid "Reset to Default Language" msgstr "Nastaviť na predvolený jazyk" #: src/control/Control.Menubar.js:1229 msgid "Insert Shape" msgstr "Vložiť útvar" #: src/control/Control.Menubar.js:1322 msgid "Are you sure you want to delete this slide?" msgstr "Naozaj chcete túto snímku odstrániť?" #: src/control/Control.MobileBottomBar.js:27 #: src/control/Control.MobileBottomBar.js:55 #: src/control/Control.MobileBottomBar.js:84 msgid "Show the search bar" msgstr "Zobraziť vyhľadávaciu lištu" #: src/control/Control.MobileTopBar.js:44 msgid "Accept" msgstr "Prijať" #: src/control/Control.PresentationBar.js:85 msgid "Are you sure you want to delete this page?" msgstr "Naozaj chcete túto stranu odstrániť?" #: src/control/Control.Scroll.Annotation.js:10 msgid "Scroll up annotations" msgstr "Posunúť na komentár nahor" #: src/control/Control.Scroll.Annotation.js:12 msgid "Scroll down annotations" msgstr "Posunúť na komentár nadol" #: src/control/Control.SearchBar.js:30 msgid "Clear the search field" msgstr "Vymazať vyhľadávacie pole" #: src/control/Control.SearchBar.js:32 msgid "Hide the search bar" msgstr "Skryť vyhľadávaciu lištu" #: src/control/Control.SheetsBar.js:27 msgid "Scroll to the first sheet" msgstr "Posunúť na prvý hárok" #: src/control/Control.SheetsBar.js:28 msgid "Scroll left" msgstr "Posunúť doľava" #: src/control/Control.SheetsBar.js:29 msgid "Scroll right" msgstr "Posunúť doprava" #: src/control/Control.SheetsBar.js:30 msgid "Scroll to the last sheet" msgstr "Posunúť na posledný hárok" #: src/control/Control.SheetsBar.js:31 msgid "Insert sheet" msgstr "Vložiť hárok" #: src/control/Control.StatusBar.js:196 msgid "Cancel the search" msgstr "Zrušiť vyhľadávanie" #: src/control/Control.StatusBar.js:296 msgid "Number of Sheets" msgstr "Počet hárkov" #: src/control/Control.StatusBar.js:301 msgid "Selected range of cells" msgstr "Vybraná oblasť buniek" #: src/control/Control.StatusBar.js:306 src/control/Control.StatusBar.js:355 msgid "Entering text mode" msgstr "Prepínanie do textového režimu" #: src/control/Control.StatusBar.js:315 src/control/Control.StatusBar.js:360 msgid "Selection Mode" msgstr "Režim výberu" #: src/control/Control.StatusBar.js:320 msgid "Choice of functions" msgstr "Voľba funkcií" #: src/control/Control.StatusBar.js:324 msgid "Average" msgstr "Priemer" #: src/control/Control.StatusBar.js:325 msgid "CountA" msgstr "Počet hodnôt" #: src/control/Control.StatusBar.js:326 msgid "Count" msgstr "Počet" #: src/control/Control.StatusBar.js:327 msgid "Maximum" msgstr "Maximum" #: src/control/Control.StatusBar.js:328 msgid "Minimum" msgstr "Minimum" #: src/control/Control.StatusBar.js:329 msgid "Sum" msgstr "Súčet" #: src/control/Control.StatusBar.js:330 msgid "Selection count" msgstr "Počet vybraných" #: src/control/Control.StatusBar.js:345 msgid "Number of Pages" msgstr "Počet strán" #: src/control/Control.StatusBar.js:350 msgid "Word Counter" msgstr "Počet slov" #: src/control/Control.StatusBar.js:377 msgid "Number of Slides" msgstr "Počet snímok" #: src/control/Control.StatusBar.js:450 msgid "Select multiple cells" msgstr "Vyberte viac buniek" #: src/control/Control.StatusBar.js:453 msgid "Insert mode: inactive" msgstr "Režim vkladania: neaktívny" #: src/control/Control.StatusBar.js:466 msgid "Selection mode: inactive" msgstr "Režim výberu: neaktívny" #: src/control/Control.Tabs.js:47 msgid "Insert sheet before this" msgstr "Vložiť hárok pred" #: src/control/Control.Tabs.js:50 msgid "Insert sheet after this" msgstr "Vložiť hárok za" #: src/control/Control.Tabs.js:68 msgid "Move Sheet Left" msgstr "Presunúť hárok doľava" #: src/control/Control.Tabs.js:72 msgid "Move Sheet Right" msgstr "Presunúť hárok doprava" #: src/control/Control.Tabs.js:231 msgid "Are you sure you want to delete sheet, %sheet% ?" msgstr "Naozaj chcete odstrániť hárok %sheet% ?" #: src/control/Control.Tabs.js:248 msgid "Enter new sheet name" msgstr "Zadajte nový názov hárku" #: src/control/Control.Toolbar.js:904 msgid "Previous slide" msgstr "Predchádzajúca snímka" #: src/control/Control.Toolbar.js:905 msgid "Next slide" msgstr "Nasledujúca snímka" #: src/control/Control.Toolbar.js:960 msgid "" "Conflict Undo/Redo with multiple users. Please use document repair to resolve" msgstr "" "Konflikt medzi viacerými používateľmi pri rušení alebo obnove zmien. Na " "vyriešenie problému použite prosím obnovu dokumentu" #: src/control/Control.TopToolbar.js:106 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1521 msgid "Default Style" msgstr "Predvolený štýl" #: src/control/Control.TopToolbar.js:162 msgid "Borders" msgstr "Orámovanie" #: src/control/Control.TopToolbar.js:170 msgid "More..." msgstr "Viac..." #: src/control/Control.TopToolbar.js:207 msgid "Insert table" msgstr "Vložiť tabuľku" #: src/control/Control.TopToolbar.js:211 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:539 msgid "Insert Local Image" msgstr "Vložiť lokálny obrázok" #: src/control/Control.TopToolbar.js:215 msgid "Insert shapes" msgstr "Vložiť útvary" #: src/control/Control.TopToolbar.js:459 msgid "Style" msgstr "Štýl" #: src/control/Control.TopToolbar.js:482 msgid "Font" msgstr "Písmo" #: src/control/Control.UserList.js:10 msgid "%user has joined" msgstr "%user sa pripojil" #: src/control/Control.UserList.js:11 msgid "%user has left" msgstr "%user sa odpojil" #: src/control/Control.UserList.js:33 msgid "%n users" msgstr "%n používateľov" #: src/control/Control.UserList.js:34 msgid "1 user" msgstr "1 používateľ" #: src/control/Control.UserList.js:35 msgid "0 users" msgstr "Počet používateľov: 0" #: src/control/Control.UserList.js:202 msgid "Readonly" msgstr "Len na čítanie" #: src/control/Control.UserList.js:250 msgid "Always follow the editor" msgstr "Vždy nasledovať tohoto editora" #: src/control/Control.UserList.js:253 msgid "Current" msgstr "Aktuálny" #: src/control/Control.Notebookbar.js:147 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:17 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:650 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:688 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:713 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: src/control/Control.Notebookbar.js:157 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:32 msgid "Undo" msgstr "Vrátiť" #: src/control/Control.Notebookbar.js:162 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:37 msgid "Redo" msgstr "Opakovať vrátené" #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:12 #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:12 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:86 msgid "~File" msgstr "~Súbor" #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:17 #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:17 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:91 msgid "~Home" msgstr "~Domov" #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:23 #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:23 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:97 msgid "~Insert" msgstr "Vložiť ~tabuľku" #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:28 msgid "~Layout" msgstr "Roz~loženie" #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:33 msgid "Reference~s" msgstr "O~dkazy" #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:38 #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:38 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:102 msgid "~Review" msgstr "~Revízia" #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:43 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:107 msgid "Format" msgstr "Formát" #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:48 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:112 msgid "~Table" msgstr "~Tabuľka" #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:54 msgid "~Draw" msgstr "~Kresba" #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:60 #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:43 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:124 msgid "~Help" msgstr "~Pomocník" #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1530 msgid "Text Body" msgstr "Telo textu" #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1539 msgid "Title" msgstr "Názov" #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1548 msgid "Subtitle" msgstr "Podnázov" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:28 msgid "~Sheet" msgstr "~Hárok" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:33 msgid "~Data" msgstr "~Dáta" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1925 msgid "Insert Rows Above" msgstr "Vložiť riadky nad" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1938 msgid "Insert Rows Below" msgstr "Vložiť riadky pod" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1960 msgid "Insert Columns Before" msgstr "Vložiť stĺpce pred" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1973 msgid "Insert Columns After" msgstr "Vložiť stĺpce za" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1995 msgid "Insert Row Break" msgstr "Vložiť zalomenie riadka" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:2008 msgid "Insert Column Break" msgstr "Vložiť zalomenie stĺpca" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:2030 msgid "Delete Rows" msgstr "Odstrániť riadky" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:2043 msgid "Delete Columns" msgstr "Odstrániť stĺpce" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:2065 msgid "Remove Row Break" msgstr "Odstrániť zalomenie riadka" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:2078 msgid "Remove Column Break" msgstr "Odstrániť zalomenie stĺpca" #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:27 msgid "Start Presentation" msgstr "Spustiť prezentáciu" #: src/control/Parts.js:377 msgid "Show Selected Sheets" msgstr "Zobraziť vybrané hárky" #: src/control/Permission.js:48 msgid "The document could not be locked, and is opened in read-only mode." msgstr "Dokument nemožno uzamknúť a je otvorený v režime len na čítanie." #: src/control/Permission.js:50 src/control/Permission.js:68 msgid "Server returned this reason:" msgstr "Server ako príčinu vrátil tento dôvod:" #: src/control/Permission.js:66 msgid "The document could not be locked." msgstr "Dokument nemožno uzamknúť." #: src/control/Ruler.js:369 msgid "Left Margin" msgstr "Ľavý okraj" #: src/control/Ruler.js:370 msgid "Right Margin" msgstr "Pravý okraj" #: src/control/Ruler.js:646 msgid "Insert tabstop" msgstr "Vložiť tabulátor" #: src/control/Ruler.js:653 msgid "Delete tabstop" msgstr "Odstraniť tabulátor" #: src/control/Signing.js:195 msgid "Please enter the PIN Code" msgstr "Vložte PIN kód" #: src/control/Signing.js:214 msgid "Error at login." msgstr "Chyba pri prihlasovaní." #: src/control/Signing.js:227 msgid "Please scan the code" msgstr "Zoskenujte kód" #: src/control/Signing.js:242 msgid "Couldn't get the QR code image." msgstr "Nepodarilo sa získať obrázok QR kódu." #: src/control/Signing.js:269 msgid "Error when trying to restore access to identity." msgstr "Chyba pri pokuse o obnovenie prístupu k identite." #: src/control/Signing.js:275 msgid "PIN Code" msgstr "PIN kód" #: src/control/Signing.js:276 msgid "Please enter the PIN code from the EMail or SMS" msgstr "Vložte PIN kód z Emailu alebo SMS" #: src/control/Signing.js:296 msgid "Login from email or mobile number" msgstr "Prihlásiť sa z e-mailu alebo mobilného čísla" #: src/control/Signing.js:329 msgid "Select document type to upload" msgstr "Vybrať typ dokumentu na nahratie" #: src/control/Signing.js:330 msgid "Type:" msgstr "Typ:" #: src/control/Signing.js:361 src/control/Signing.js:660 msgid "Document uploaded." msgstr "Dokument nahraný." #: src/control/Signing.js:488 msgid "Select identity:" msgstr "Vyberať identitu:" #: src/control/Signing.js:489 msgid "Login from mobile" msgstr "Prihlásenie z mobilu" #: src/control/Signing.js:490 msgid "Recover from email" msgstr "Obnova z e-mailu" #: src/control/Signing.js:598 msgid "Select passport" msgstr "Zvoliť heslo" #: src/control/Signing.js:599 msgid "Passport: N/A" msgstr "Heslo: N/A" #: src/control/Signing.js:601 msgid "Sign" msgstr "Podpísať" #: src/control/Signing.js:603 msgid "Status:" msgstr "Stav:" #: src/control/Signing.js:604 msgid "N/A" msgstr "N/A" #: src/control/Signing.js:607 msgid "Login" msgstr "Prihlásiť" #: src/control/Signing.js:616 msgid "Not Signed" msgstr "Nepodpísané" #: src/control/Signing.js:619 msgid "This document is digitally signed and the signature is valid." msgstr "Tento dokument je elektronicky podpísaný platným podpisom." #: src/control/Signing.js:620 msgid "Signed and validated" msgstr "Podepísané a validované" #: src/control/Signing.js:623 msgid "This document has an invalid signature." msgstr "Tento dokument má neplatný podpis." #: src/control/Signing.js:624 msgid "Signature broken" msgstr "Podpis je poškodený" #: src/control/Signing.js:627 msgid "The signature was valid, but the document has been modified" msgstr "Podpis bol platný, ale dokument bol zmenený" #: src/control/Signing.js:628 msgid "Signed but document modified" msgstr "Podepísané, ale dokument bol zmenený" #: src/control/Signing.js:631 msgid "The signature is OK, but the certificate could not be validated." msgstr "Podpis je platný, nemožno však overiť certifikát." #: src/control/Signing.js:632 msgid "Signed but not validated" msgstr "Podpísaný, ale nie je validovaný" #: src/control/Signing.js:635 msgid "The signature is OK, but the document is only partially signed" msgstr "Podpis je platný, ale dokument je podpísaný len čiastočne" #: src/control/Signing.js:636 msgid "Signed but not all files are signed" msgstr "Podpísané, ale nie všetky súbory sú podpísané" #: src/control/Toolbar.js:76 src/control/Toolbar.js:88 msgid "Downloading..." msgstr "Preberá sa…" #: src/control/Toolbar.js:104 src/map/Map.js:1548 msgid "Saving..." msgstr "Prebieha ukladanie..." #: src/control/Toolbar.js:115 msgid "Renaming..." msgstr "Premenovávanie..." #: src/control/Toolbar.js:438 msgid "I understand the risks" msgstr "Riziko beriem na vedomie" #: src/control/Toolbar.js:490 msgid "" "We are sorry, the information about the latest updates is not available." msgstr "Ľutujeme, informácie o najnovších aktualizáciách nie sú k dispozícii." #: src/control/Toolbar.js:535 msgid "This version of %productName is powered by" msgstr "Táto verzia of %productName bola vytvorená" #: src/control/Toolbar.js:545 msgid "\"Slow Proxy\"" msgstr "\"Pomalé proxy\"" #: src/control/Toolbar.js:548 msgid "" "The Personal edition is supported by volunteers and intended for individual " "use." msgstr "" "Vydanie Personal je podporované dobrovoľníkmi a je určené na individuálne " "použitie." #: src/control/Toolbar.js:635 msgid "Insert hyperlink" msgstr "Vložiť hypertextový odkaz" #: src/control/Toolbar.js:637 msgid "Text" msgstr "Text" #: src/control/Toolbar.js:638 msgid "Link" msgstr "Odkaz" #: src/core/Socket.js:59 msgid "" "IE11 has reached its maximum number of connections. Please see this document " "to increase this limit if needed: https://docs.microsoft.com/en-us/previous-" "versions/windows/internet-explorer/ie-developer/general-info/" "ee330736(v=vs.85)#websocket-maximum-server-connections" msgstr "" "Prehliadač IE11 dosiahol maximálny počet pripojení. V prípade potreby môžete " "tento limit zvýšiť podľa nasledujúceho dokumentu: https://docs.microsoft.com/" "en-us/previous-versions/windows/internet-explorer/ie-developer/general-info/" "ee330736(v=vs.85)#websocket-maximum-server-connections" #: src/core/Socket.js:61 msgid "Oops, there is a problem connecting to %productName: " msgstr "Nastal problém pri spájaní sa s %productName: " #: src/core/Socket.js:305 msgid "Served by:" msgstr "Zo serveru:" #: src/core/Socket.js:310 msgid "Unsupported server version." msgstr "Nepodporovaná verzia servera." #: src/core/Socket.js:404 msgid "Session terminated by document owner" msgstr "Relácia ukončená vlastníkom dokumentu" #: src/core/Socket.js:409 msgid "Idle document - please click to reload and resume editing" msgstr "" "Neaktívny dokument - kliknutím myšou dokument opätovne načítať a pokračovať " "v úprave" #: src/core/Socket.js:411 msgid "Idle document - please tap to reload and resume editing" msgstr "" "Neaktívny dokument - kliknutím dokument opätovne načítať a pokračovať v " "úprave" #: src/core/Socket.js:419 msgid "Server is shutting down for maintenance (auto-saving)" msgstr "Server sa vypína kvôli údržbe (zmeny budú automaticky uložené)" #: src/core/Socket.js:423 msgid "Oops, there is a problem connecting the document" msgstr "Nastal problém pri spájaní sa s dokumentom" #: src/core/Socket.js:427 msgid "Server is recycling and will be available shortly" msgstr "Server bude reštartovaný a o chvíľu bude opäť dostupný" #: src/core/Socket.js:455 msgid "" "Document has changed in storage. Loading the new document. Your version is " "available as revision." msgstr "" "Dokument v úložisku bol zmenený. Dokument sa načítava, vaša verzia bude " "uložená ako revízia." #: src/core/Socket.js:461 msgid "" "Restoring older revision. Any unsaved changes will be available in version " "history" msgstr "" "Obnovuje se staršia revízia. Všetky neuložené zmeny budú dostupné v histórii " "verzií" #: src/core/Socket.js:581 msgid "" "Document has been changed in storage. What would you like to do with your " "unsaved changes?" msgstr "" "Dokument bol zmenený v úložisku. Čo chcete spraviť so svojimi neuloženými " "zmenami?" #: src/core/Socket.js:585 msgid "Discard" msgstr "Zahodiť" #: src/core/Socket.js:590 msgid "Overwrite" msgstr "Prepísať" #: src/core/Socket.js:595 msgid "Save to new file" msgstr "Uložiť do nového súboru" #: src/core/Socket.js:665 msgid "Document requires password to view." msgstr "Na zobrazenie dokumentu je potrebné heslo." #: src/core/Socket.js:668 msgid "Document requires password to modify." msgstr "Na úpravu dokumentu je potrebné heslo." #: src/core/Socket.js:670 msgid "Hit Cancel to open in view-only mode." msgstr "Stlačte Zrušiť aby otvoriť dokument v režime zobrazenia." #: src/core/Socket.js:674 msgid "Wrong password provided. Please try again." msgstr "Zadané nesprávne heslo, zopakujte." #: src/core/Socket.js:823 src/map/Map.js:1551 msgid "Loading..." msgstr "Načítava sa…" #: src/core/Socket.js:823 msgid "Connecting..." msgstr "Prebieha pripájanie…" #: src/core/Socket.js:1102 msgid "" "Well, this is embarrassing, we cannot connect to your document. Please try " "again." msgstr "Nepodarilo sa nadviazať spojenie s dokumentom. Prosím zopakujte." #: src/errormessages.js:13 msgid "" "No disk space left on server, please contact the server administrator to " "continue." msgstr "" "Nedostatok voľného miesta na serveri, pre pokračovanie sa prosím obráťte na " "správcu servera." #: src/errormessages.js:14 msgid "" "The host URL is empty. The loolwsd server is probably misconfigured, please " "contact the administrator." msgstr "" "URL servera nie je špecifikovaný. Loowsd server je pravdepodobne zle " "nakonfigurovaný, kontaktujte prosím administrátora." #: src/errormessages.js:15 msgid "" "This is an unsupported version of {productname}. To avoid the impression " "that it is suitable for deployment in enterprises, this message appears when " "more than {docs} documents or {connections} connections are in use " "concurrently" msgstr "" "Toto je nepodporovaná verzia {productname}, ktorá nie je vhodná na nasadenie " "v podnikovom prostredí. Táto správa sa zobrazuje v prípade, keď sa súčasne " "používa {docs} dokumentov alebo {connections} pripojení" #: src/errormessages.js:16 msgid "More information and support" msgstr "Ďalšie informácie a podpora" #: src/errormessages.js:17 msgid "" "This service is limited to %0 documents, and %1 connections total by the " "admin. This limit has been reached. Please try again later." msgstr "" "Táto služba je administrátorom obmedzená na %0 dokumenty/dokumentov a %1 " "spojenia/spojení. Tento limit bol dosiahnutý. Skúste neskôr prosím." #: src/errormessages.js:18 msgid "" "Service is unavailable. Please try again later and report to your " "administrator if the issue persists." msgstr "" "Služba nie je dostupná. Prosím skúste to neskôr a v prípade zotrvania " "problému kontaktujte svojho správcu." #: src/errormessages.js:19 msgid "" "Unauthorized WOPI host. Please try again later and report to your " "administrator if the issue persists." msgstr "" "Neoprávnený WOPI hostiteľ. Skúste to prosím neskôr a v prípade zotrvania " "problému kontaktujte správcu." #: src/errormessages.js:20 msgid "Wrong or missing WOPISrc parameter, please contact support." msgstr "Chybný alebo chýbajúci parameter WOPISrc, kontaktujte podporu." #: src/errormessages.js:21 msgid "" "Your session will expire in %time. Please save your work and refresh the " "session (or webpage) to continue." msgstr "" "Relácia sa ukončí o %time. Pre pokračovanie uložte dokumenty a reláciu (" "alebo webovú stránku) obnovte." #: src/errormessages.js:22 msgid "" "Your session has been expired. Further changes to document might not be " "saved. Please refresh the session (or webpage) to continue." msgstr "" "Vaša relácia exspirovala, ďalšie zmeny dokumentu nebolo možné uložiť. Pre " "pokračovanie reláciu (alebo webovú stránku) obnovte." #: src/errormessages.js:23 msgid "" "Failed to load the document. Please ensure the file type is supported and " "not corrupted, and try again." msgstr "" "Nepodarilo sa načítať dokument. Prosím preverte si, či je typ súboru " "podporovaný alebo či súbor nie je poškodený, a skúste to znova." #: src/errormessages.js:24 msgid "Invalid link: '%url'" msgstr "Neplatný odkaz: '%url'" #: src/errormessages.js:25 msgid "You are leaving the editor, are you sure you want to visit %url?" msgstr "Opúšťate editor, naozaj chcete prejsť na %url?" #: src/errormessages.js:26 msgid "" "Failed to load the document. This document is either malformed or is taking " "more resources than allowed. Please contact the administrator." msgstr "" "Dokument sa nepodarilo načítať. Je buď poškodený alebo vyžaduje viac " "zdrojov, než je povolené. Obráťte sa na správcu." #: src/errormessages.js:30 msgid "Failed to load document." msgstr "Nepodarilo sa načítať dokument." #: src/errormessages.js:31 msgid "Save failed due to no disk space left. Document will now be read-only." msgstr "" "Kvôli nedostatku miesta na disku sa dokument nepodarilo uložiť. Dokument sa " "zobrazí v režime len na čítanie." #: src/errormessages.js:32 src/errormessages.js:40 msgid "Document cannot be saved due to expired or invalid access token." msgstr "" "Dokument nebolo možno uložiť pre exspiráciu alebo neplatnosť prístupového " "tokenu." #: src/errormessages.js:33 msgid "Document cannot be saved." msgstr "Dokument nemožno uložiť." #: src/errormessages.js:34 msgid "Document cannot be renamed." msgstr "Dokument nemožno premenovať." #: src/errormessages.js:38 #, javascript-format msgid "" "Failed to read document from storage. Please contact your storage server " "(%storageserver) administrator." msgstr "" "Nepodarilo sa načítať dokument. Prosím kontaktujte správcu vášho sieťového " "úložiska (%storageserver)." #: src/errormessages.js:39 #, javascript-format msgid "" "Save failed due to no disk space left on storage server. Document will now " "be read-only. Please contact the server (%storageserver) administrator to " "continue editing." msgstr "" "Ukladanie dokumentu zlyhalo, lebo na serveri nie je dostatok diskového " "priestoru. Dokument bude ďalej v režime len na čítanie. Ak chcete v práci " "pokračovať, kontaktuje prosím administrátora servera (%storageserver)." #: src/errormessages.js:41 msgid "" "Document cannot be saved. Check your permissions or contact the storage " "server administrator." msgstr "" "Dokument nemožno uložiť. Skontrolujte svoje prístupové práva alebo " "kontaktujte administrátora servera." #: src/errormessages.js:42 msgid "" "Document cannot be renamed. Check your permissions or contact the storage " "server administrator." msgstr "" "Dokument nemožno uložiť. Skontrolujte svoje prístupové práva alebo " "kontaktujte administrátora servera." #: src/errormessages.js:47 msgid "Uploading file to server failed, file not found." msgstr "Nahrávanie súboru na server zlyhalo, súbor nebol nájdený." #: src/errormessages.js:48 msgid "Uploading file to server failed, the file is too large." msgstr "Nahrávanie súboru na server zlyhalo, súbor je príliš veľký." #: src/layer/marker/Annotation.js:289 src/layer/tile/TileLayer.js:245 msgid "Reply" msgstr "Odpovedať" #: src/layer/tile/TileLayer.js:239 msgid "Modify" msgstr "Upraviť" #: src/layer/tile/TileLayer.js:251 msgid "Remove" msgstr "Odstrániť" #: src/layer/tile/TileLayer.js:257 msgid "Remove Thread" msgstr "Odstrániť vlákno" #: src/layer/tile/TileLayer.js:263 msgid "Resolve" msgstr "Vyriešiť" #: src/layer/tile/TileLayer.js:263 msgid "Unresolve" msgstr "Nevyriešiť" #: src/layer/tile/TileLayer.js:269 msgid "Unresolve Thread" msgstr "Nevyriešiť vlákno" #: src/layer/tile/TileLayer.js:269 msgid "Resolve Thread" msgstr "Vyriešiť vlákno" #: src/layer/tile/TileLayer.js:851 msgid "Functions" msgstr "Funkcie" #: src/map/Clipboard.js:138 msgid "To paste outside %productName, please first click the 'download' button" msgstr "Pre vkladanie mimo %ProductName najskôr kliknite na tlačidlo 'Stiahnuť'" #: src/map/Clipboard.js:290 msgid "Failed to download clipboard, please re-copy" msgstr "Nepodarilo sa stiahnuť schránku, skúste skopírovať znova" #: src/map/Clipboard.js:864 msgid "

Please use the copy/paste buttons on your on-screen keyboard.

" msgstr "

Použite tlačidlá Kopírovať / Vložiť na klávesnici na obrazovke.

" #: src/map/Clipboard.js:866 msgid "" "

Your browser has very limited access to the clipboard, so use these " "keyboard shortcuts:

  • Ctrl+C: For copying.
  • Ctrl+X: For cutting.
  • Ctrl+V: For pasting.

" msgstr "" "

Prehliadač má veľmi obmedzený prístup k schránke, preto používajte tieto " "klávesové skratky:

  • Ctrl+C: pre " "kopírovanie.
  • Ctrl+X: pre vystrihovanie.
  • Ctrl+V:" " pre vkladanie.

" #: src/map/Clipboard.js:887 msgid "" "

If you would like to share larger elements of your document with other " "applications it is necessary to first download them onto your device. To do " "that press the \"Start download\" button below, and when complete click " "\"Confirm copy to clipboard\".

If you are copy and pasting between " "documents inside %productName, there is no need to download.

" msgstr "" "

Ak chcete zdieľať väčšie časti dokumentu s inou aplikáciou, je ho najskôr " "stiahnuť na vaše zariadenie. Na to slúži nižšie zobrazené tlačidlo „Spustiť " "preberanie\". Po skončení kliknite na „Potvrdiť kopírovanie do schránky\"" ".

Keď kopírujete medzi dokumentami v rámci %ProductName, nič sťahovať " "nepotrebujete.

" #: src/map/Clipboard.js:903 msgid "" "

A download due to a large copy/paste operation has already started. " "Please, wait for the current download or cancel it before starting a new " "one

" msgstr "" "

Sťahovanie za účelom rozsiahleho kopírovania / vkladania začalo. Počkajte " "na jeho dokončenie alebo ho pred začatím nového najprv zrušte.

" #: src/map/Map.js:223 msgid "Initializing..." msgstr "Prebieha inicializácia..." #: src/map/Map.js:428 #, javascript-format msgid "%d seconds ago" msgstr "pred %d sekundami" #: src/map/Map.js:431 #, javascript-format msgid "%d minutes ago" msgstr "pred %d minútami" #: src/map/Map.js:1402 msgid "Inactive document - please click to resume editing" msgstr "Neaktívny dokument - na pokračovanie kliknite myšou" #: src/map/handler/Map.FileInserter.js:105 #, javascript-format msgid "" "The file of type: %0 cannot be uploaded to server since the file has no name" msgstr "Súbor typu: %0 sa nedá nahrať na server, pretože súbor nemá názov" #: src/map/handler/Map.FileInserter.js:107 #, javascript-format msgid "" "The file of type: %0 cannot be uploaded to server since the file is empty" msgstr "Súbor typu: %0 sa nedá nahrať na server, pretože je prázdny" #: src/map/handler/Map.FileInserter.js:138 msgid "Uploading..." msgstr "Načítava sa…" #: src/map/handler/Map.FileInserter.js:152 msgid "Uploading file to server failed with status: %0" msgstr "Nahrávanie súboru na server zlyhalo so stavom: %0" #: src/map/handler/Map.WOPI.js:133 msgid "Creating new file from template..." msgstr "Vytvára sa nový súbor zo šablóny..." #: src/map/handler/Map.WOPI.js:464 msgid "Creating copy..." msgstr "Vytváranie kópie..." #~ msgid "Oops, there is a problem connecting to Collabora Online : " #~ msgstr "Vyskytol sa problém s pripojením k Collabora Online: " #~ msgid "Number of views" #~ msgstr "Počet zobrazení" #~ msgid "Documents" #~ msgstr "Dokumenty" #~ msgid "Edit" #~ msgstr "Upraviť" #~ msgid "First sheet" #~ msgstr "Prvý hárok" #~ msgid "Previous sheet" #~ msgstr "Predchádzajúci hárok" #~ msgid "Next sheet" #~ msgstr "Nasledujúci hárok" #~ msgid "Last sheet" #~ msgstr "Posledný hárok" #~ msgid "Color" #~ msgstr "Farba" #~ msgid "Gradient" #~ msgstr "Prechod" #~ msgid "Hatching" #~ msgstr "Šrafovanie" #~ msgid "Pattern" #~ msgstr "Vzor" #~ msgid "Portrait" #~ msgstr "Na výšku" #~ msgid "Landscape" #~ msgstr "Na šírku" #, fuzzy #~| msgid "Text orientation" #~ msgid "Toggle Page Orientation" #~ msgstr "Orientácia textu"