msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-03-15 22:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-04-21 11:44+0000\n" "Last-Translator: Miloš Šrámek \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 3.10.3\n" "X-Pootle-Path: /sk/libo_online/loleaflet-help-sk.po\n" "X-Pootle-Revision: 837826\n" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h1:19-5 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Klávesové skratky" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h2:21-9 msgid "General Keyboard Shortcuts" msgstr "Všeobecné klávesové skratky" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:23-18 msgid "Undo" msgstr "Vrátiť" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:23-49 msgid "Ctrl + Z" msgstr "Ctrl + Z" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:24-18 msgid "Redo" msgstr "Opakovať vrátené" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:24-49 msgid "Ctrl + Y" msgstr "Ctrl + Y" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:25-18 msgid "Cut" msgstr "Vystrihnúť" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:25-48 msgid "Ctrl + X" msgstr "Ctrl + X" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:26-18 msgid "Paste as unformatted text" msgstr "Vložiť ako neformátovaný text" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:26-70 msgid "Ctrl + Alt + Shift + V" msgstr "Ctrl + Alt + Shift + V" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:27-18 msgid "Print (Download as PDF)" msgstr "Tlačiť (stiahnuť ako PDF)" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:27-68 msgid "Ctrl + P" msgstr "Ctrl + P" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:28-18 msgid "Display the Keyboard shortcuts help" msgstr "Zobraziť pomocníka pre klávesové skratky" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:28-80 msgid "Ctrl + Shift + ?" msgstr "Ctrl + Shift + ?" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h2:32-9 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h2:154-9 msgid "Text formatting" msgstr "Formátovanie textu" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:34-18 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:131-18 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:156-18 msgid "Bold" msgstr "Tučné" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:34-49 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:131-49 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:156-49 msgid "Ctrl + B" msgstr "Ctrl + B" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:35-18 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:132-18 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:157-18 msgid "Italic" msgstr "Šikmé" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:35-51 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:132-51 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:157-51 msgid "Ctrl + I" msgstr "Ctrl + I" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:36-18 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:133-18 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:158-18 msgid "Underline" msgstr "Podčiarknuté" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:36-54 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:133-54 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:158-54 msgid "Ctrl + U" msgstr "Ctrl + U" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:37-18 msgid "Double Underline" msgstr "Dvakrát podčiarknuté" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:37-61 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:138-54 msgid "Ctrl + D" msgstr "Ctrl + D" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:38-18 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:134-18 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:159-18 msgid "Strikethrough" msgstr "Preškrtnuté" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:38-58 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:134-58 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:159-58 msgid "Ctrl + Alt + 5" msgstr "Ctrl + Alt + 5" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:39-18 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:160-18 msgid "Superscript" msgstr "Horný index" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:39-56 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:160-56 msgid "Ctrl + Shift + P" msgstr "Ctrl + Shift + P" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:40-18 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:161-18 msgid "Subscript" msgstr "Dolný index" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:40-54 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:161-54 msgid "Ctrl + Shift + B" msgstr "Ctrl + Shift + B" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:41-18 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:135-18 msgid "Remove direct formatting" msgstr "Odstrániť priame formátovanie" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:41-69 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:135-69 msgid "Ctrl + M" msgstr "Ctrl + M" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h2:43-9 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h2:164-9 msgid "Paragraph formatting" msgstr "Formátovanie odsekov" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:45-18 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:140-18 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:166-18 msgid "Align Center" msgstr "Zarovnať na stred" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:45-57 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:140-57 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:166-57 msgid "Ctrl + E" msgstr "Ctrl + E" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:46-18 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:141-18 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:167-18 msgid "Align Left" msgstr "Zarovnať doľava" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:46-55 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:141-55 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:167-55 msgid "Ctrl + L" msgstr "Ctrl + L" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:47-18 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:142-18 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:168-18 msgid "Align Right" msgstr "Zarovnať doprava" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:47-56 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:142-56 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:168-56 msgid "Ctrl + R" msgstr "Ctrl + R" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:48-18 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:143-18 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:169-18 msgid "Justify" msgstr "Zarovnať do bloku" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:48-52 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:143-52 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:169-52 msgid "Ctrl + J" msgstr "Ctrl + J" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:49-18 msgid "Apply Default paragraph style" msgstr "Použiť predvolený štýl odseku" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:49-74 msgid "Ctrl + 0" msgstr "Ctrl + 0" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:50-18 msgid "Apply Heading 1 paragraph style" msgstr "Použiť štýl odseku Nadpis 1" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:50-76 msgid "Ctrl + 1" msgstr "Ctrl + 1" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:51-18 msgid "Apply Heading 2 paragraph style" msgstr "Použiť štýl odseku Nadpis 2" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:51-76 msgid "Ctrl + 2" msgstr "Ctrl + 2" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:52-18 msgid "Apply Heading 3 paragraph style" msgstr "Použiť štýl odseku Nadpis 3" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:52-76 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:144-69 msgid "Ctrl + 3" msgstr "Ctrl + 3" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:53-18 msgid "Apply Heading 4 paragraph style" msgstr "Použiť štýl odseku Nadpis 4" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:53-76 msgid "Ctrl + 4" msgstr "Ctrl + 4" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:54-18 msgid "Apply Heading 5 paragraph style" msgstr "Použiť štýl odseku Nadpis 5" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:54-76 msgid "Ctrl + 5" msgstr "Ctrl + 5" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h2:56-9 msgid "Text selection and navigation in document" msgstr "Výber textu a navigácia v dokumente" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:58-18 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:139-18 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:162-18 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:175-18 msgid "Select All" msgstr "Vybrať všetko" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:58-55 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:96-18 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:139-55 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:162-55 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:175-55 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:207-79 msgid "Ctrl + A" msgstr "Ctrl + A" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:59-18 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:176-18 msgid "Move cursor to the left" msgstr "Presunúť kurzor doľava" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:59-68 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:176-68 msgid "Arrow Left" msgstr "Šípka vľavo" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:60-18 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:177-18 msgid "Move cursor with selection to the left" msgstr "Výber upraviť doľava" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:60-83 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:177-83 msgid "Shift + Arrow Left" msgstr "Shift + šípka vľavo" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:61-18 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:178-18 msgid "Go to beginning of a word" msgstr "Prejsť na začiatok slova" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:61-70 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:178-70 msgid "Ctrl + Arrow Left" msgstr "Ctrl + šípka vľavo" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:62-18 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:179-18 msgid "Select to the left word by word" msgstr "Vybrať text po slovách doľava" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:62-76 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:179-76 msgid "Ctrl + Shift + Arrow Left" msgstr "Ctrl + Shift + šípka vľavo" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:63-18 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:180-18 msgid "Move cursor to the right" msgstr "Presunúť kurzor doprava" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:63-69 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:180-69 msgid "Arrow Right" msgstr "Šípka vpravo" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:64-18 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:181-18 msgid "Move cursor with selection to the right" msgstr "Výber upraviť doprava" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:64-84 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:181-84 msgid "Shift + Arrow Right" msgstr "Shift + šípka vpravo" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:65-18 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:182-18 msgid "Go to start of the next word" msgstr "Presunúť kurzor na začiatok nasledujúceho slova" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:65-73 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:182-73 msgid "Ctrl + Arrow Right" msgstr "Ctrl + šípka vpravo" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:66-18 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:183-18 msgid "Select to the right word by word" msgstr "Vybrať text po slovách doprava" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:66-77 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:183-77 msgid "Ctrl + Shift + Arrow Right" msgstr "Ctrl + Shift + šípka vpravo" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:67-18 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:184-18 msgid "Move cursor up one line" msgstr "Presunúť kurzor o riadok vyššie" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:67-68 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:184-68 msgid "Arrow Up" msgstr "Šípka hore" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:68-18 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:185-18 msgid "Select lines in upwards direction" msgstr "Vybrať riadky smerom nahor" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:68-78 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:185-78 msgid "Shift + Arrow Up" msgstr "Shift + šípka hore" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:69-18 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:186-18 msgid "Move cursor to beginning of the previous paragraph" msgstr "Presunúť kurzor na začiatok predchádzajúceho odseku" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:69-95 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:186-95 msgid "Ctrl + Arrow Up" msgstr "Ctrl + šípka hore" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:70-18 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:187-18 msgid "Select to beginning of paragraph" msgstr "Vybrať po začiatok odseku" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:70-77 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:187-77 msgid "Ctrl + Shift + Arrow Up" msgstr "Ctrl + Shift + šípka hore" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:71-18 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:188-18 msgid "Move cursor down one line" msgstr "Presunúť kurzor o riadok nižšie" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:71-70 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:188-70 msgid "Arrow Down" msgstr "Šípka dole" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:72-18 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:189-18 msgid "Select lines in downwards direction" msgstr "Vybrať riadky smerom nadol" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:72-80 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:189-80 msgid "Shift + Arrow Down" msgstr "Shift + šípka dole" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:73-18 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:190-18 msgid "Move cursor to beginning of the next paragraph" msgstr "Presunúť kurzor na začiatok nasledujúceho odseku" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:73-91 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:190-91 msgid "Ctrl + Arrow Down" msgstr "Ctrl + šípka dole" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:74-18 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:191-18 msgid "Select to end of paragraph" msgstr "Vybrať po koniec odseku" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:74-71 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:191-71 msgid "Ctrl + Shift + Arrow Down" msgstr "Ctrl + Shift + šípka dole" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:75-18 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:192-18 msgid "Go to beginning of line" msgstr "Prejsť na začiatok riadku" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:75-68 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:192-68 msgid "Home" msgstr "Home" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:76-18 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:193-18 msgid "Go and select to the beginning of a line" msgstr "Vybrať text po začiatok riadka" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:76-85 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:193-85 msgid "Shift + Home" msgstr "Shift + Home" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:77-18 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:194-18 msgid "Go to start of document" msgstr "Prejsť na začiatok dokumentu" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:77-68 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:97-18 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:194-68 msgid "Ctrl + Home" msgstr "Ctrl + Home" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:78-18 msgid "Go and select text to start of document" msgstr "Vybrať text od pôvodnej pozície po začiatok dokumentu" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:78-84 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:195-83 msgid "Ctrl + Shift + Home" msgstr "Ctrl + Shift + Home" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:79-18 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:196-18 msgid "Go to end of line" msgstr "Prejsť na koniec riadku" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:79-62 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:196-62 msgid "End" msgstr "End" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:80-18 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:197-18 msgid "Go and select to the end of a line" msgstr "Vybrať text po koniec riadka" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:80-79 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:197-79 msgid "Shift + End" msgstr "Shift + End" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:81-18 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:198-18 msgid "Go to end of document" msgstr "Prejsť na koniec dokumentu" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:81-66 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:98-18 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:198-66 msgid "Ctrl + End" msgstr "Ctrl + End" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:82-18 msgid "Go and select text to end of document" msgstr "Vybrať text od pôvodnej pozície po koniec dokumentu" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:82-82 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:199-81 msgid "Ctrl + Shift + End" msgstr "Ctrl + Shift + End" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:83-18 msgid "Move the view up one page" msgstr "Presunúť zobrazenie o stranu nahor" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:83-70 msgid "PageUp" msgstr "PageUp" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:84-18 msgid "Switch cursor between text and header" msgstr "Prepnúť kurzor medzi textom a hlavičkou" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:84-82 msgid "Ctrl + PageUp" msgstr "Ctrl + PageUp" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:85-18 msgid "Extend the selection up one page" msgstr "Rozšíriť výber o stranu nahor" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:85-77 msgid "Shift + PageUp" msgstr "Shift + PageUp" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:86-18 msgid "Move the view down one page" msgstr "Presunúť zobrazenie o stranu nadol" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:86-72 msgid "PageDown" msgstr "PageDown" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:87-18 msgid "Switch cursor between text and footer" msgstr "Prepnúť kurzor medzi textom a pätou" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:87-82 msgid "Ctrl + PageDown" msgstr "Ctrl + PageDown" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:88-18 msgid "Extend the selection down one page" msgstr "Rozšíriť zobrazenie o stranu nadol" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:88-79 msgid "Shift + PageDown" msgstr "Shift + PageDown" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:89-18 msgid "Delete to beginning of word" msgstr "Zmazať po začiatok slova" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:89-72 msgid "Ctrl + Backspace" msgstr "Ctrl + Backspace" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:90-18 msgid "Delete to end of word" msgstr "Zmazať po koniec slova" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:90-66 msgid "Ctrl + Del" msgstr "Ctrl + Del" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:91-18 msgid "Delete to beginning of sentence" msgstr "Zmazať po začiatok vety" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:91-76 msgid "Ctrl + Shift + Backspace" msgstr "Ctrl + Shift + Backspace" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:92-18 msgid "Delete to end of sentence" msgstr "Zmazať po koniec vety" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:92-70 msgid "Ctrl + Shift + Del" msgstr "Ctrl + Shift + Del" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h2:94-9 msgid "Shortcut Keys for Tables" msgstr "Skratky pre tabuľky" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:96-54 msgid "If the active cell is empty: selects the whole table. Otherwise: selects the contents of the active cell. Pressing again selects the entire table." msgstr "Ak je bunka prázdna: Označí sa celá tabuľka. Inak: vyberie sa obsah aktuálnej bunky. Ďalším stlačením tejto kombinácie kláves sa označí celá tabuľka." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:97-57 msgid "If the active cell is empty: goes to the beginning of the table. Otherwise: first press goes to beginning of the active cell, second press goes to beginning of the current table, third press goes to beginning of document." msgstr "Ak je aktuálna bunka prázdna: Kurzor sa premiestni na začiatok tabuľky. Inak: prvým stlačením kombinácie sa kurzor premiestni na začiatok aktuálnej bunky, druhým stlačením sa kurzor premiestni na začiatok aktuálnej tabuľky a po treťom stlačení sa kurzor premiestni na začiatok dokumentu." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:98-56 msgid "If the active cell is empty: goes to the end of the table. Otherwise: first press goes to the end of the active cell, second press goes to the end of the current table, third press goes to the end of the document." msgstr "Ak je aktuálna bunka prázdna: Kurzor sa premiestni na koniec tabuľky. Inak: prvým stlačením tejto kombinácie sa kurzor premiestni na koniec aktuálnej bunky, druhým stlačením sa kurzor premiestni na koniec aktuálnej tabuľky a po treťom stlačením sa kurzor premiestni na koniec dokumentu." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:99-18 msgid "Ctrl + Tab" msgstr "Ctrl + Tab" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:99-56 msgid "Inserts a tab stop (only in tables). Depending on the Window Manager in use, Alt + Tab may be used instead." msgstr "Vloží sa tabulátorová zarážka (len v tabuľkách). V závislosti na použitom správcovi okien možno treba použiť Alt + Tab." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:100-18 msgid "Alt + Arrow Keys" msgstr "Alt + šípka" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:100-62 msgid "Increases/decreases the size of the column/row on the right/bottom cell edge" msgstr "Zväčší sa / zmenší sa veľkosť stĺpca / riadku na pravej / dolnej strane bunky" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:101-18 msgid "Alt + Shift + Arrow Keys" msgstr "Alt + Shift + šípka" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:101-70 msgid "Increase/decrease the size of the column/row on the left/top cell edge" msgstr "Zväčší sa / zmenší sa veľkosť stĺpca / riadku na ľavej / hornej strane bunky" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:102-18 msgid "Alt + Ctrl + Arrow Keys" msgstr "Alt + Ctrl + šípka" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:102-69 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:103-77 msgid "Like Alt, but only the active cell is modified" msgstr "Ako Alt, ale zmení sa len aktívna bunka" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:103-18 msgid "Ctrl + Alt + Shift + Arrow Keys" msgstr "Ctrl + Alt + Shift + šípka" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:104-18 msgid "Alt + Insert" msgstr "Alt + Insert" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:104-58 msgid "3 seconds in Insert mode, Arrow Key inserts row/column, Ctrl + Arrow Key inserts cell" msgstr "3 sekundy v režime vkladania, šípka vloží riadok/stĺpec, Ctrl + šípka vloží bunku" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:105-18 msgid "Alt + Del" msgstr "Alt + Del" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:105-55 msgid "3 seconds in Delete mode, Arrow key deletes row/column, Ctrl + Arrow key merges cell with neighboring cell" msgstr "3 sekundy v režime mazania, šípka zmaže riadok/stĺpec, Ctrl + šípka zmaže bunku" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:106-18 msgid "Shift + Ctrl + Del" msgstr "Shift + Ctrl + Del" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td.p:106-86 msgid "If no whole cell is selected, the text from the cursor to the end of the current sentence is deleted. If the cursor is at the end of a cell, and no whole cell is selected, the contents of the next cell are deleted." msgstr "Ak nie je označená celá bunka, odstráni sa text od kurzoru po koniec aktuálnej vety. Ak je kurzor na konci bunky a nie je označená celá bunka, odstráni sa obsah nasledujúcej bunky." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td.p:107-1 msgid "If no whole cell is selected and the cursor is at the end of the table, the paragraph following the table will be deleted, unless it is the last paragraph in the document." msgstr "Ak nie je označená celá bunka a kurzor je na konci tabuľky, zmaže sa odsek nasledujúci za tabuľkou (pokiaľ to nie je posledný odsek)." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td.p:108-1 msgid "If one or more cells are selected, the whole rows containing the selection will be deleted. If all rows are selected completely or partially, the entire table will be deleted." msgstr "Ak je označená jedna alebo viac buniek, zmažú sa celé riadky s označenými bunkami. Ak sú označené úplne alebo čiastočne všetky riadky, odstráni sa celá tabuľka." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h2:111-9 msgid "Word processor functions" msgstr "Funkcie textového procesora" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:113-18 msgid "Insert footnote" msgstr "Vložiť poznámku pod čiarou" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:113-60 msgid "Ctrl + Alt + F" msgstr "Ctrl + Alt + F" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:114-18 msgid "Insert endnote" msgstr "Vložiť koncovú poznámku" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:114-59 msgid "Ctrl + Alt + D" msgstr "Ctrl + Alt + D" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:115-18 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:136-18 msgid "Insert comment" msgstr "Vložiť poznámku" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:115-59 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:136-59 msgid "Ctrl + Alt + C" msgstr "Ctrl + Alt + C" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:117-18 msgid "Insert soft hyphen" msgstr "Vložiť značku miesta na zalomenie" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:117-63 msgid "Ctrl + -" msgstr "Ctrl + -" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:118-18 msgid "Insert non-breaking hyphen" msgstr "Vložiť nezalomiteľný spojovník" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:118-71 msgid "Ctrl + Shift + -" msgstr "Ctrl + Shift + -" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:120-18 msgid "Insert non-breaking space" msgstr "Vložiť nezalomiteľnú medzeru" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:120-70 msgid "Ctrl + Shift + Space" msgstr "Ctrl + Shift + medzera" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:121-18 msgid "Insert line break" msgstr "Zalomiť riadok" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:121-62 msgid "Shift + Enter" msgstr "Shift + Enter" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:122-18 msgid "Manual page break" msgstr "Zalomiť stranu" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:122-62 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:206-93 msgid "Ctrl + Enter" msgstr "Ctrl + Enter" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:123-18 msgid "Column break (in multicolumnar text)" msgstr "Zalomiť stĺpec vo viacstĺpcových textoch" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:123-81 msgid "Ctrl + Shift + Enter" msgstr "Ctrl + Shift + Enter" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:124-18 msgid "Insert new paragraph directly before or after a section, or before a table" msgstr "Vložiť nový odsek priamo pred alebo za sekciou alebo pred tabuľkou" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:124-119 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:125-155 msgid "Alt + Enter" msgstr "Alt + Enter" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:125-18 msgid "Insert new paragraph without numbering inside a list. Does not work when the cursor is at the end of the list." msgstr "Vloží nečíslovaný odsek vo vnútri číslovaného zoznamu. Nespraví nič na konci zoznamu." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h2:129-9 msgid "Cell formatting" msgstr "Formátovanie bunky" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:137-18 msgid "Display comment" msgstr "Zobraziť poznámku" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:137-60 msgid "Ctrl + F1" msgstr "Ctrl + F1" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:138-18 msgid "Fill Down" msgstr "Vyplniť nadol" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:144-18 msgid "Set Optimal Column Width" msgstr "Nastaviť optimálnu šírku stĺpca" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:145-18 msgid "Two decimal places, thousands separator" msgstr "Dve desatinné miesta, oddeľovač tisícok" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:145-84 msgid "Ctrl + Shift + 1" msgstr "Ctrl + Shift + 1" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:146-18 msgid "Standard exponential format" msgstr "Štandardný exponenciálny formát" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:146-72 msgid "Ctrl + Shift + 2" msgstr "Ctrl + Shift + 2" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:147-18 msgid "Standard date format" msgstr "Štandardný formát dátumu" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:147-65 msgid "Ctrl + Shift + 3" msgstr "Ctrl + Shift + 3" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:148-18 msgid "Standard currency format" msgstr "Štandardný formát meny" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:148-69 msgid "Ctrl + Shift + 4" msgstr "Ctrl + Shift + 4" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:149-18 msgid "Standard percentage format (two decimal places)" msgstr "Štandardný formát percent (dve desatinné miesta)" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:149-92 msgid "Ctrl + Shift + 5" msgstr "Ctrl + Shift + 5" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:150-18 msgid "Standard format" msgstr "Štandardný formát" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:150-60 msgid "Ctrl + Shift + 6" msgstr "Ctrl + Shift + 6" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:170-18 msgid "Demote list item (list item has to be selected)" msgstr "Znížiť úroveň položky (položka musí byť vybraná)" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:170-92 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:204-99 msgid "Tab" msgstr "Tab" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:171-18 msgid "Promote list item (list item has to be selected)" msgstr "Zvýšiť úroveň položky (položka musí byť vybraná)" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:171-93 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:205-107 msgid "Shift + Tab" msgstr "Shift + Tab" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h2:173-9 msgid "Text selection and navigation in a textbox" msgstr "Výber textu a navigácia v textovom poli" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:195-18 msgid "Go and select text to start of textbox" msgstr "Vybrať text od pôvodnej pozície po začiatok poľa" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:199-18 msgid "Go and select text to end of textbox" msgstr "Vybrať text od pôvodnej pozície po koniec poľa" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h2:201-9 msgid "Slide / draw page keyboard shortcuts" msgstr "Skratky pre snímky prezentácie" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:203-18 msgid "Escape current mode, i.e. from edit mode switch to object selection mode, from object selection mode switch to view mode." msgstr "Opustiť aktuálny režim, napr. z režimu úpravy do režimu výberu objektov alebo z režimu výberu objektov do režimu prezerania" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:203-166 msgid "Esc" msgstr "Esc" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:204-18 msgid "Select objects in the order in which they were created" msgstr "Vybrať objekty v poradí, ako boli vytvorené" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:205-18 msgid "Select objects in the reverse order in which they were created" msgstr "Vybrať objekty v opačnom poradí, ako boli vytvorené" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:206-18 msgid "Move to next text object on slide / drawing page" msgstr "Prejsť na nasledujúci textový objekt snímky" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:207-18 msgid "Select all in slide / drawing page" msgstr "Vybrať všetko na snímke" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h1:212-5 msgid "%productName Help" msgstr "Pomocník %productName" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:213-5 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h3:251-5 msgid "Collaborative editing" msgstr "Spolupráca pri úpravách" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:214-5 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h3:258-5 msgid "%productName user interface" msgstr "Používateľské rozhranie %productName" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:215-5 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h3:278-5 msgid "Opening, closing, saving, printing and downloading documents" msgstr "Otváranie, zatváranie, ukladanie, tlač a sťahovanie dokumentov" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:216-5 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h3:286-5 msgid "Editing documents" msgstr "Úprava dokumentov" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:217-5 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:223-9 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:236-9 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h3:307-5 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h3:352-5 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h3:432-5 msgid "Advanced features" msgstr "Pokročilé funkcie" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:219-9 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h2:337-5 msgid "%productName spreadsheets" msgstr "Hárky %productName" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:220-9 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h3:339-5 msgid "Editing spreadsheets" msgstr "Úprava hárkov" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:221-9 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h3:342-5 msgid "Formulas" msgstr "Vzorce" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:222-9 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h3:348-5 msgid "Formatting spreadsheets" msgstr "Formátovanie hárkov" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:226-9 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h2:385-5 msgid "%productName text documents" msgstr "Textové dokumenty %productName" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:227-9 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h3:387-5 msgid "Editing text documents" msgstr "Úprava textových dokumentov" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:228-9 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h3:390-5 msgid "Context menus" msgstr "Kontextové menu" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:229-9 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h3:400-5 msgid "Advanced text document editor features" msgstr "Pokročilé funkcie editora textových dokumentov" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:232-9 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h2:419-5 msgid "%productName presentations" msgstr "Prezentácie %productName" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:233-9 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h3:421-5 msgid "Editing presentations" msgstr "Úprava prezentacií" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:234-9 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h3:424-5 msgid "Slide show" msgstr "Prezentácia" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:235-9 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h3:428-5 msgid "Slide pane" msgstr "Panel snímok" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:238-5 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h2:441-5 msgid "Frequently Asked Questions" msgstr "Často kladené otázky" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:239-5 msgid "General" msgstr "Všeobecné" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:241-9 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h3:473-5 msgid "Text documents" msgstr "Textové dokumenty" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:244-9 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h3:537-5 msgid "Spreadsheets" msgstr "Hárky" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:247-9 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h3:565-5 msgid "Presentations" msgstr "Prezentácie" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:249-5 msgid "%productName allows you to create and edit office documents text documents, spreadsheets and presentations directly in your browser, in a simple and straight-forward way. You can work alone on a document, or collaboratively as part of a team." msgstr "%productName umožňuje jednoducho vytvárať a upravovať textové dokumenty, tabuľkové hárky a prezentácie priamo v prehliadači. Na dokumente môžete pracovať sami alebo v spolupráci s ďalšími autormi." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.ul.li.p:253-11 msgid "Each user gets assigned a color. The cursor of each user will be shown in the assigned color. Note: you will see your cursor as black, blinking cursor, although others will see you with a different color." msgstr "Každému používateľovi sa priradí určitá farba. Túto farbu bude mať jeho kurzor. Poznámka: svoj kurzor uvidíte vždy ako čierny a blikajúci, zatiaľ čo ostatným sa zobrazí farebný." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.ul.li.p:254-11 msgid "You can jump to the cursor of a user by clicking on the name (or avatar) of the user. It is possible to follow the editor." msgstr "Na kurzor určitého používateľa prejdete kliknutím na používateľovo meno (alebo obrázok). Používateľa, ktorý dokument upravuje, je možné nasledovať." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.ul.li.p:255-11 msgid "%productName notifies you with a small notification in the footer when a new user enters or when a user leaves." msgstr "Oznámením v päte %productName informuje, keď sa pripojí nový používateľ alebo existujúci používateľ dokument opustí." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:259-5 msgid "%productName uses modern browser resources to adapt the user interface to the size of the viewing area, including small screens found in mobile devices. The interface is composed of:" msgstr "%productName zaisťuje, že používateľské rozhranie sa v prehliadači prispôsobuje veľkosti zobrazenej oblasti. Platí to aj pre obrazovky mobilných zariadení. Rozhranie sa skladá z týchto častí:" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:260-5 msgid "The document area: The application area shows the document contents, either spreadsheets, presentations or text documents." msgstr "Oblasť s dokumentom: V tejto oblasti sa zobrazuje obsah dokumentu: hárku, prezentácie alebo textového dokumentu." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p.img:261-5 msgid "The menu bar: The main menu is placed on the top and includes many options, commands for printing, editing, viewing and other advanced commands. You can hide the menu bar clicking on the icon on the far right. Click on the icon to show the menu." msgstr "Hlavná ponuka: Hlavná ponuka sa nachádza v hornej časti a obsahuje množstvo možností, príkazov pre tlač, úpravy, zobrazenia a ďalšie pokročilé činnosti. Hlavnú ponuku možno skryť kliknutím na ikonu úplne vpravo. Kliknutím na ikonu hlavnú ponuku opäť zobrazíte." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:262-5 msgid "Context menus: On clicking with the right mouse button, a menu appears with commands associated with the underlying object." msgstr "Kontextové menu: Po kliknutí pravým tlačidlom myši sa zobrazí menu s príkazmi príslušnými k objektu, ktorý sa nachádza na mieste kliknutia." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:263-5 msgid "The toolbar: The toolbar contains the most used options for daily editing. Toolbar buttons are dynamic, meaning that their state (on or off) depends on different factors." msgstr "Nástrojová lišta: Nástrojová lišta obsahuje možnosti, ktoré sa pri bežnej práci najviac používajú. Tlačidlá lišty sú dynamické, tj. ich stav (zapnuté alebo vypnuté) závisí od rôznych okolností." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:264-5 msgid "The status bar: The status bar is shown in the bottom, and contains several useful options and features." msgstr "Stavový riadok: Stavový riadok sa zobrazuje v dolnej časti a obsahuje niekoľko užitočných možností a funkcií." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:266-5 msgid "The search bar: Searching starts automatically when content is inserted in the search box, and the document window automatically moves to the first occurrence found. Searching is not case-sensitive. There are three buttons right next to the search box:" msgstr "Vyhľadávacia lišta: Akonáhle zadáte do vyhľadávacieho poľa obsah, automaticky sa spustí vyhľadávanie a v okne s dokumentom sa zobrazí miesto prvého nájdeného výskytu. Pri hľadaní nezáleží na veľkosti písmen. Vpravo od vyhľadávacieho poľa sa nachádzajú tri tlačidlá:" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.ul.li.p:268-11 msgid "Search backwards" msgstr "Hľadať predchádzajúce" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.ul.li.p:269-11 msgid "Search forward" msgstr "Nájsť ďalšie" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.ul.li.p:270-11 msgid "Cancel the search (appears only when a text has been searched)" msgstr "Zrušiť vyhľadávania (zobrazí sa iba vtedy, ak je zadaný text)" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:272-5 msgid "The zoom bar: At the right of the status bar, there is a set of buttons that allow you to zoom to 100%, zoom out and zoom in. The zoom applies to the document area, the user interface is not affected. The current level of zoom is shown in this area." msgstr "Lišta priblíženia: V pravej časti stavového riadku sa nachádza sada tlačidiel umožňujúcich zmeniť priblíženie na 100 %, približovať a odďaľovať. Priblíženie sa týka oblasti s dokumentom, neovplyvňuje používateľské rozhranie. V tejto časti sa zobrazuje aj aktuálnu úroveň priblíženia." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:273-5 msgid "Text, charts, shapes and svg images will stay sharp, when zooming in, you will only see pixels appear at inserted images, such as jpg’s or png’s." msgstr "Text, grafy, útvary a obrázky formátu SVG zostanú pri približovaní ostré, v prípade vložených rastrových obrázkov vo formátoch JPG alebo PNG sa môžu zobraziť jednotlivé pixely." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:274-5 msgid "Using the browser zoom affects the document and user interface areas." msgstr "Ak použijete funkciu priblíženia, ktorá je súčasťou prehliadača, ovplyvnená bude oblasť dokumentu, ako aj požívateľské rozhranie." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:275-5 #, fuzzy #| msgid "The information bar: At the right of the search bar, a set of information on the on the document is displayed. The actual information depends on the nature of the document." msgid "The information bar: At the right of the search bar, a set of information on the document is displayed. The actual information depends on the nature of the document." msgstr "Lišta s informáciami: Napravo od vyhľadávacej lišty sa zobrazuje sada informácií o dokumente. Typ informácií závisí od povahy dokumentu." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:279-5 msgid "Your documents are stored and managed in the cloud storage that is integrated with %productName." msgstr "Dokumenty sú uložené a spravované cloudovým úložiskom, v ktorom je integrovaný %productName." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:280-5 msgid "To download a document download it from the %productName application’s File menu. The download formats available depends on the application. All applications exports documents in PDF format." msgstr "Ak chcete dokument stiahnuť, vyberte v menu %productName položku Súbor. To, aké formáty sú dostupné na stiahnutie, závisí od aplikácie. Všetky aplikácie umožňujú exportovanie vo formáte PDF." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:281-5 msgid "To open document, click on the file to open the %productName module associated to the document format." msgstr "Dokument otvoríte kliknutím na súbor; otvorí sa modul %productName asociovaný s príslušným formátom dokumentu." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:282-5 msgid "Documents in %productName save automatically, but if you are concerned that a document is synchronized as quickly as possible you can also force saving using the File menu’s Save entry." msgstr "Dokumenty sa v %productName ukladajú automaticky, ale ak ich chcete uložiť okamžite, môžete to spraviť pomocou položky Uložiť v menu Súbor." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:283-5 msgid "Depending on the capabilities of your browser the print window may appear or a “Download PDF export?” popup shows. You can print this PDF in your favorite PDF reader." msgstr "V závislosti na možnostiach prehliadača sa môže zobraziť okno na tlač alebo sa zobrazí kontextové okno „Stiahnuť export do PDF?“. Toto PDF potom môžete vytlačiť pomocou svojej aplikácie na čítanie PDF." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:284-5 msgid "When closing a document, it is automatically saved if it has been changed." msgstr "Dokument sa pri zatváraní automaticky uloží, ak bol predtým zmenený." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:287-5 msgid "Document editing should be familiar to everyone that has used an office application before, but here are some distinctive features:" msgstr "S úpravami dokumente si poradí každý, kto je zvyknutý používať kancelársky balík, nájdeme tu však niekoľko výrazných rozdielov:" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:288-5 msgid "Copy and Paste" msgstr "Kopírovať a Vložiť" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:289-5 msgid "Rich content copy/cut and paste is supported, not only within a given document, but also across documents on the same or different %productName. For these internal uses, users can copy/cut content, including images and mixed content, on PC by using the keyboard shortcuts directly (Ctrl + X, Ctrl + C, Ctrl + V). For security reasons it is necessary to use Ctrl + V to paste on PC, but context menus can be used for cut and copy. On Android or iOS selecting text by double tapping, and using a long-tap to access copy/cut/paste via the context menu is required." msgstr "Kopírovanie / vystrihovanie a vkladanie formátovaného obsahu je podporované, a to nielen v rámci dokumentu, ale tiež medzi dokumentmi rovnakej alebo odlišnej aplikácie %productName. Pri takomto použití možno kopírovať / vystrihovať obsah vrátane obrázkov a zmiešaného obsahu, a to na PC priamo pomocou klávesových skratiek (Ctrl + X, Ctrl + C, Ctrl + V). Z bezpečnostných dôvodov je na PC nevyhnutné vkladať pomocou Ctrl + V, na vystrihovanie a kopírovanie však možno použiť kontextové menu. V systémoch Android a iOS vyberiete text poklopaním a dlhým kliknutím získate prístup do kontextového menu s príkazmi Kopírovať / Vystrihnúť / Vložiť." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:290-5 msgid "To copy larger pieces of content to other applications on your device, users need to press the Start download button, and then re-copy this to their clipboard in order to make it available to the target application to read. This is possible via a tiny widget that pops up in the bottom-right corner, and is only necessary to export the content for pasting in external applications. This step also converts complex object types into static images." msgstr "Ak chcete kopírovať väčšie časti obsahu do iných aplikácií na svojpom zariadení, je nutné stlačiť tlačidlo Spustiť preberanie a potom znovu skopírovať obsah do schránky tohto zariadenia, čím sa stane pre cieľovú aplikáciu dostupný. Tento export obsahu pre vloženie do externej aplikácie zabezpečuje vyskakovací prvok v pravom dolnom rohu. V tomto kroku sa tiež prevedú komplexné objekty na statické obrázky." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:291-5 msgid "Document repair" msgstr "Oprava dokumentu" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:292-5 msgid "When multiple people edit the same document concurrently, it is possible for their changes to conflict and this can cause some confusion. The Document Repair function allows users to undo other editor’s changes to the document to a previous state." msgstr "Keď upravuje dokument viac ľudí súčasne, ich zmeny sa môžu dostať do vzájomného konfliktu. Oprava dokumentu umožňuje vrátiť späť zmeny ostatných používateľov a obnoviť tak predchádzajúci stav dokumentu." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:293-5 msgid "To jump back to the selected state, select it with the mouse and hit Jump to state." msgstr "Na daný stav prejdete späť tým, že ho vyberiete myšou a stlačíte Prejsť na stav." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:295-5 msgid "This is particularly useful – say when a colleague inadvertently selected all text in the document with Ctrl + A and proceeded to type over it destroying it – while you were concurrently editing." msgstr "To môže byť veľmi užitočné – predstavte si, že kolega pri súbežných úpravách nechtiac vybral všetok text dokumentu pomocou Ctrl + A, pokračoval v písaní a tým text zmazal." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:296-5 msgid "Inactive document" msgstr "Neaktívny dokument" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:297-5 msgid "When %productName detects that there has not been any activity in the browser for a while, it puts the document in an “Inactive” state. The document is shown with a transparent gray overlay, with the message “Inactive document – please click to resume editing”." msgstr "Keď %productName zaznamená, že po nejaký čas neprebiehala v prehliadači žiadna aktivita, nastaví dokumente stav „neaktívne“. Dokument sa zobrazí s priehľadným šedým popredím a správou „Dokument je neaktívny – na pokračovanie v úpravách kliknite“." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:299-5 msgid "To continue editing, click on the document and the layover and message disappear. Any changes that may have been made by other users – while collaboratively editing the document – are re-loaded." msgstr "Kliknutím do dokumentu popredia správa zmizne a môžete pokračovať v úpravách. Do dokumentu sa načítajú všetky zmeny, ktoré počas spolupráce pri úpravách vytvorili ostatní používatelia." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:300-5 msgid "Pasting" msgstr "Vkladanie" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:301-5 #, fuzzy #| msgid "When you paste content copied from within the same document, the format and elements are maintained. If you copy from another document, in another tab or browser window, of from outside of the browser, the pasted content will preserve rich text." msgid "When you paste content copied from within the same document, the format and elements are maintained. If you copy from another document, in another tab or browser window, or from outside of the browser, the pasted content will preserve rich text." msgstr "Ak vložíte obsah skopírovaný v tom istom dokumente, zachovajú sa jeho formát a prvky. Ak ho skopírujete z iného dokumentu na inej karte či v inom okne prehliadača, prípadne z aplikácie mimo prehliadača, vo vloženom obsahu sa zachová formátovanie textu." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:302-5 msgid "You can paste as unformatted text with the keyboard shortcut: Ctrl + Alt + Shift + V" msgstr "Neformátovaný text môžete vložiť pomocou klávesovej skratky: Ctrl + Alt + Shift + V" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:303-5 msgid "When you paste text from within the document, formatting will be respected. You can also paste objects, such as images, if they are copied from the document you are working in." msgstr "Pri vkladaní textu v tom istom dokumente sa zachová formátovanie. Môžete tiež vkladať objekty (napríklad obrázky), ak ich skopírujete z rovnakého dokumentu, v ktorom pracujete." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:304-5 msgid "When you paste text from outside of the document (another browser window or a desktop application, it will be pasted as rich text." msgstr "Ak vložíte text, ktorý z tohto dokumentu nepochádza (tj. z iného okna prehliadača alebo z inej aplikácie), vloží sa ako formátovaný text." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:305-5 msgid "When you have internal cut or copied content, you can paste this content using the context menu." msgstr "Ak ste obsah vybrali alebo skopírovali interne, môžete ho vložiť pomocou kontextového menu." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:308-5 msgid "Adding charts" msgstr "Vkladanie grafov" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:309-5 msgid "%productName supports inserting and visualization of charts in documents. To add a chart:" msgstr "%productName umožňuje vkladať do dokumentov grafy. Ak chcete graf pridať:" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.ol.li.p:311-11 msgid "Select a table in text document, a range in a spreadsheet or a table in a presentation." msgstr "Vyberte tabuľku v textovom dokumente, oblasť v hárku alebo tabuľku v prezentácii." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.ol.li.p:313-9 msgid "Choose InsertCharts. Customize your chart on the sidebar:" msgstr "Zvoľte VložiťGraf. Graf prispôsobte na postrannej lište:" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.ol.li.p:316-11 msgid "If no table or range was selected, a prototype chart is displayed." msgstr "Ak ste nevybrali tabuľku alebo oblasť, zobrazí sa ukážkový graf." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:319-5 msgid "Chart editing: Double click the chart to select. Use context menus to add chart elements such as title, axis, and other. Choose Data Range and Chart Type to edit chart data and select chart type." msgstr "Úprava grafu: Dvojkliknutím graf vyberte. Prvky grafu ako nadpis, opisy, osy a ďalšie pridáte pomocou kontextového menu. Ak chcete upraviť údaje grafu alebo vybrať jeho typ, vyberte Oblasť dát a Typ grafu." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:320-5 msgid "Chart formatting: The same context menu brings you to chart data table and chart type selection." msgstr "Formátovanie grafu: Kontextové menu obsahuje príkazy na výber dát a typu grafu." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:321-5 msgid "Data series formatting: Open the context menu and choose Format data series." msgstr "Formátovanie dátových radov: Otvorte kontextové menu a vyberte Formát dátových radov." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:322-5 msgid "Handling images" msgstr "Práca s tabuľkami" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:323-5 msgid "%productName inserts images in the text document from your local computer or from your cloud storage. Inserted images are always embedded in the document." msgstr "%productName umožňuje vkladať obrázky do textových dokumentov z lokálneho počítača alebo cloudového úložiska. Vkladané obrázky sú vždy uložené v dokumente." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:324-5 msgid "Insert image: Clicking on the Insert image icon allows you to choose an image from the cloud storage's folders and shares." msgstr "Vložiť obrázok: Kliknutie na ikonku Vložiť obrázok umožní výber obrázka z cloudového úložiska alebo zdieľaného disku." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:325-5 msgid "Insert local image: opens the browser file picker to upload the image from your local computer and insert it into the document." msgstr "Vložiť miestny obrázok: otvorí súborový dialóg prehliadača, v ktorom môžete nahrať súbor z počítača a vložiť ho do dokumentu." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:326-5 msgid "Images can be resized, rotated and anchored. Text can be wrapped around the image. Select the image and open the context menu. Use the images handles to resize the image with the mouse." msgstr "U obrázkov je možné meniť veľkosť, otáčať ich a definovať ich ukotvenie. Text môže okolo obrázku obtekať. Nastavenia sú k dispozícii po výbere obrázka a otvorení kontextového menu. Ak chcete zmeniť veľkosť obrázku myšou, použite jeho úchyty." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:327-5 msgid "Comments in documents" msgstr "Komentáre v dokumente" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:328-5 msgid "Insert comments in %productName in places that need special reader attention. Comments are displayed on the right and carry the name and date of the issuer." msgstr "Komentáre sa v %productName vkladajú na miesta, ktoré vyžadujú od čitateľa osobitnú pozornosť. Zobrazujú sa vpravo spolu s menom autora a dátumom." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p.img:330-5 msgid "Click on the submenu (\"\") icon to reply, move and delete comments." msgstr "Ak chcete na komentár odpovedať, presunúť ho alebo zmazať, kliknite na ikonu podmenu (\"\")." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:331-5 msgid "Spellchecking" msgstr "Kontrola pravopisu" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:332-5 msgid "%productName can check spelling in text documents, spreadsheets and presentations. A red wavy underline indicates misspelled words. Click on the right mouse button to open a context menu with suggested misspelling corrections." msgstr "%productName umožňuje kontrolovať pravopis v textových dokumentoch, hárkoch a prezentáciách. Chybné slová sú podčiarknuté červenou vlnovkou. Kliknutím pravým tlačidlom myši otvoríte kontextové menu s návrhmi na opravu." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:334-5 msgid "To systematically spell-check the whole document use the Tools menu’s Spelling option." msgstr "Systematickú kontrolu pravopisu celého dokumentu zahájite voľbou Kontrola pravopisu z menu Nástroje." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:340-5 msgid "You edit an online spreadsheet in the same way you edit a desktop spreadsheet. Operations like entering data, selecting ranges, columns, rows or sheets are the same. Use the keyboard, menus or toolbar to command actions in the spreadsheet. Dragging cells contents to fill cells with data is also supported. Copy, cut and paste commands are available from the context menu. Following entered data with a Tab will move the cursor to the next cell to the right, and with an Enter to the cell below for easy further data entry." msgstr "Tabuľkový hárok uložený online upravujete rovnako ako hárok v desktopovej aplikácii. Rovnaké zostávajú operácie ako zadávanie dát či výber oblastí, stĺpcov, riadkov alebo listov. Príkazy v hárku spustíte pomocou klávesnice, menu alebo nástrojovej lišty. Podporované je tiež presúvanie obsahu buniek, ktoré vyplní do buniek dáta. Príkazy vystrihnúť, kopírovať a vložiť sú k dispozícii v kontextovom menu. Ak stlačíte po zadaní dát Tab, kurzor sa presunie do bunky nasledujúcej vpravo, po stlačení klávesu Enter sa presunie do bunky nižšie; tým ľahšie zadáte ďalší záznam." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:343-5 msgid "Formulas are entered in the formula bar. Enter '=' and insert the formula." msgstr "Vzorce sa zapisujú do lišty vzorca. Zadajte „=“ a následne vzorec." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:344-5 msgid "All spreadsheets functions and mathematical rules applies." msgstr "K dispozícii sú všetky funkcie hárku a matematické pravidlá." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:346-5 msgid "The formula language should be extremely familiar to any spreadsheet user, and is specified in great detail in the OASIS OpenFormula specification." msgstr "Zápis vzorcov by mal byť zrejmý všetkým používateľom tabuľkových procesorov. Podrobnosti sú uvedené v špecifikácii OASIS OpenFormula." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:349-5 msgid "Direct formatting: You can format spreadsheets cells, columns, rows and sheets by formatting directly from the menus, toolbar or context menus. Direct formatting applies only to the current object selected. To format a cell either use the menu or hit Ctrl + 1. The dialog allows complex and custom number formatting, as well as font, complex border, background, cell protection and other options." msgstr "Priame formátovanie: Bunky, stĺpce, riadky a listy môžete formátovať priamo príkazmi z menu, nástrojovej lišty alebo kontextového menu. Priame formátovanie sa uplatňuje len na aktuálne vybratý objekt. Ak chcete formátovať bunky, použite buď menu, alebo stlačte Ctrl + 1. Otvoríte tým dialógové okno umožňujúce nastaviť komplexné a vlastné formátovanie čísel, písma, ohraničenia, pozadia, ochrany bunky a ďalších možností." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:353-5 msgid "Sorting data: You can sort a list of numbers or text ascending or descending. %productName automatically detects cells that are headers, and adjoining columns, to extend the selection." msgstr "Zoraďovanie dát: Zoznam čísel alebo textu môžete zoradiť vzostupne alebo zostupne. %productName automaticky rozpozná bunky tvoriace hlavičky a susediace bunky, o ktoré sa výber rozšíri." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:354-5 msgid "Filtering data: Filters and advanced filters allow you to work on certain filtered rows (records) of a data range. In the spreadsheets in %productName there are various possibilities for applying filters." msgstr "Filtrovanie dát: Filtre a rozšírené filtre umožňujú pracovať len s určitými riadkami (záznamami) oblasti dát. Hárky %productName ponúkajú niekoľko možností, ako filtre používať." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:357-10 msgid "One use for the AutoFilter function is to quickly restrict the display to records with identical entries in a data field." msgstr "Funkcia Automatický filter umožňuje rýchlo obmedziť dátové záznamy na tie, ktoré sú rovnaké ako položka vybraná v dátovom poli." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:360-11 msgid "In the Standard Filter dialog, you can also define ranges which contain the values in particular data fields. You can use the standard filter to connect the conditions with either a logical AND or a logical OR operator." msgstr "V dialógovom okne Štandardný filter môžete tiež určiť rozmedzie, v ktorom sa majú hodnoty určitých dátového poľa nachádzať. V tomto filtri môžete spájať podmienky logickými operátormi A alebo ALEBO." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:361-11 msgid "The Advanced Filter allows up to a total of eight filter conditions. With advanced filters you enter the conditions directly into the sheet." msgstr "Rozšírený filter umožňuje použiť až osem podmienok. V tomto filtri zadávate podmienky priamo do hárka." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:363-5 msgid "Outlining: You can create an outline of your data and group rows and columns together so that you can collapse and expand the groups with a single click making it easy to represent hierarchical data." msgstr "Súhrny: hierarchické dáta môžete zobraziť pomocou súhrnu: zoskupíte riadky a stĺpce a potom môžete tieto skupiny rozbaľovať a zbaľovať jediným kliknutím." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:365-5 msgid "Data validation: For each cell, you can define entries to be valid. Invalid entries to a cell will be rejected. To enable data validation:" msgstr "Platnosť dát: Pre každú bunku môžete definovať platné položky. Neplatné položky sa do bunky neuložia. Ak chcete platnosť dát povoliť:" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:368-9 msgid "Choose Validity from the Data menu. The Validity dialog opens." msgstr "Zvoľte Platnosť z ponuky Data. Otvorí sa dialógové okno Platnosť." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:371-11 msgid "Select the validity criterion in the Allow drop-box list. Depending on the criterion, more options shows. Fill the required data." msgstr "Vyberte kritérium platnosti v rozbaľovacom poli Povoliť. Podľa zvoleného kritéria sa zobrazia ďalšie možnosti. Vyplňte požadované údaje." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:373-9 msgid "Use the Input Help and Error Alert tabs to enhance the user interactions. Click OK to close the dialog." msgstr "Ak chcete používateľa informovať o nejakej skutočnostroi, použite karty Pomocník pri vstupe a Chybové hlásenie. Dialógové okno uzavrite kliknutím na OK." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:376-11 msgid "To remove the validity of the cell, open the dialog and set the Allow list to “All values”." msgstr "Ak chcete nastavenie platnosti bunky odstrániť, otvorte toto dialógové okno a nastavte v zozname Povoliť „Všetky hodnoty“." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:378-5 msgid "Comments: In a spreadsheet you can insert one comment per cell. When you select Insert comment, a popup appears that allows you to write the content for the comment. A red dot shows on the top right corner of the cell when it has a comment. Hover the mouse on the cell to display comments." msgstr "Komentáre: V hárku môžete vložiť jeden komentár na bunku. Ak zvolíte Vložiť komentár, zobrazí sa vyskakovacie okno, v ktorom môžete napísať obsah komentára. Ak obsahuje bunka komentár, v jej pravom hornom rohu sa objaví červená bodka. Komentár zobrazíte nabehnutím myši nad bunku." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:380-5 msgid "Conditional formatting: %productName adds symbols to each cell of a range based on cells conditions. Select the cell range and click the Conditional Formatting icon on the toolbar. Select the symbol set to apply on the range." msgstr "Podmienené formátovanie: %productName pridá ku každej bunke oblasti symbol, a to podľa stanovených podmienok. Vyberte oblasť buniek a na nástrojovej lište kliknite na ikonu Podmienené formátovanie. Vyberte symbol, ktorý sa má v oblasti použiť." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:388-5 msgid "%productName edits text documents in the same way you edit a desktop document. It provides a What You See Is What You Get (WYSIWYG) layout – that conveniently lays out the document as it will be printed. Operations like typing text, cut, copy and pasting contents, selecting text, inserting, resizing, anchoring images, adding and handling tables and charts, are similar to a desktop word processor. Use the keyboard, menus and toolbars to interact with your document." msgstr "V %productName upravujete textové dokumenty rovnakým spôsobom ako v desktopovej aplikácii. Spôsob úprav je označovaný ako WYSIWYG (What You See Is What You Get; \"dostaneš, čo vidíš\") - vzhľad dokumentu zodpovedá tomu, ako bude vytlačený. Operácie ako písanie textu, vystrihovanie, kopírovanie a vkladanie obsahu, výber textu, vkladanie, zmena veľkosť a ukotvovanie obrázkov či pridávanie a práca s tabuľkami a grafmi sú podobné ako v desktopovom textovom procesore. S dokumentom pracujete pomocou klávesnice, mehu a nástrojových líšt." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:391-5 msgid "Context menus are available on clicking the right mouse button. The commands available in the context menu are related - not extensively - to the underlying object in the document." msgstr "Po kliknutí pravým tlačidlom myši sa zobrazujú kontextové menu. Príkazy v nich sa spravidla vzťahujú k objektu dokumentu na mieste kurzora myši." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h3:393-5 msgid "Formatting text" msgstr "Formátovanie textu" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:394-5 msgid "%productName supports modern techniques for paragraph formatting through styles. A style is a set of text properties (font, color, background and many more) labeled with a name, the style name. Use style to apply the same set of properties to many paragraphs in the document and produce a uniform, professional look. Also, if you change one of the style formatting properties, all paragraphs with the same style changes formatting as well, simplifying the effort of formatting many paragraph individually." msgstr "%productName ponúka moderný spôsob formátovania odsekov: štýly. Štýl je súbor vlastností textu (písmo, farba, pozadie a mnohé ďalšie) označených názvom (názov štýlu). Ak použijete štýl na viacerých odsekoch, získajú tieto odseky rovnaké vlastnosti a dokument bude vyzerať jednotne a profesionálne. Ak navyše zmeníte niektorú z vlastností štýlu, zmení sa formát všetkých odsekov daného štýlu. Tým si ušetríte prácu s formátovaním množstvo jednotlivých odsekov." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:395-5 msgid "In contrast, direct formatting applies formatting to selected excerpts of the document contents. On a long document, direct formatting must be applied in every text excerpt, turning text formatting a long task, subject to errors and delays." msgstr "Naproti tomu priame formátovanie mení vlastnosti textu vybraných častí dokumentu. V dokumente je nutné priame formátovanie použiť pre každú príslušnú časť textu. Takéto formátovanie textu je zdĺhavé a náchylné k chybám." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:396-5 msgid "Direct formatting: You can format text document objects by formatting directly from the menus, toolbar or context menus. Direct formatting applies only to the current object selected." msgstr "Priame formátovanie: Objekty textového dokumentu môžete formátovať priamo príkazmi z menu, nástrojovej lišty alebo kontextového menu. Priame formátovanie sa uplatňuje len na aktuálne vybratý objekt." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:397-5 #, fuzzy #| msgid "Style formatting: %productName support paragraph styles. You can apply an existing paragraph style to a paragraph. Choose menu EditEdit styles to change style." msgid "Style formatting: %productName supports paragraph styles. You can apply an existing paragraph style to a paragraph. Choose menu EditEdit styles to change style." msgstr "Formátovanie štýlu: %productName podporuje štýly odseku. Na odsek môžete použiť akýkoľvek existujúci štýl odseku. Štýl zmeníte voľbou z ponuky UpraviťUpraviť štýl." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h4:401-5 msgid "Handling Tables" msgstr "Práca s tabuľkami" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:402-5 msgid "Insert tables with proper icon in the toolbar. Select the initial number of rows and columns. Add rows and columns with the cell context menu. Merge cells with the Table menu. The default paragraph style inside cells is “Table contents”." msgstr "Tabuľku vložíte pomocou príslušnej ikony na nástrojovej lište. Vyberte predvolený počet riadkov a stĺpcov. Ďalšie riadky a stĺpce pridáte pomocou kontextového menu pre bunku tabuľky. Bunky zlúčite voľbou z menu Tabuľka. Bunky tabuľky majú ako predvolený štýl odseku „Obsah tabuľky“." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:404-5 msgid "Formatting cells: Click in the cell or range of cells and choose menu TableProperties. Fine tune the table with the properties dialog." msgstr "Formátovanie buniek: Kliknite na bunku alebo oblasť a vyberte z menu TabuľkaVlastnosti. V dialógovom okne upravte vlastnosti tabuľky." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h4:405-5 msgid "Track changes" msgstr "Sledovanie zmien" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:406-5 msgid "When you turn on Track Changes, %productName marks up new changes made to the document. Select this option again to turn it off." msgstr "Ak zapnete sledovanie zmien, %productName označí nové zmeny vykonané v dokumente. Sledovanie vypnete opakovanou voľbou tejto možnosti." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:408-5 msgid "Changes made by different people are shown in different colors and each tracked change can be accepted or rejected, using the box the appears on the right. You can also add a comment there." msgstr "Zmeny spravené rôznymi používateľmi sú zobrazené v rôznych farbách a každú zmenu možno buď prijať alebo odmietnuť pomocou poľa, ktoré sa zobrazí vpravo. Do neho tiež môžete pridávať poznámky." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h4:409-5 msgid "Other advanced features" msgstr "Ďalšie pokročilé funkcie" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:410-5 msgid "Comments: Comments are inserted in the text and displayed on the right side of the screen." msgstr "Komentáre: Komentáre sa vkladajú do textu a zobrazujú sa na pravej strane používateľského rozhrania." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:411-5 msgid "Formatting marks: Paragraph, page and unbreakable spaces are shown as marks to assisting text alignment, editing and formatting." msgstr "Riadiace znaky: Odsek, stránka a nezlomitelné medzery sú vyznačené znakmi, ktoré pomáhajú zarovnávať, upravovať a formátovať text." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:412-5 msgid "Fields: A basic set of fields is available to insert in the document." msgstr "Polia: Do dokumentu možno vkladať základný súbor polí." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:413-5 msgid "Alphabetical index: Existing alphabetical index can be updated with new entries." msgstr "Abecedný register: Existujúci abecedný zoznam je možné rozšíriť o nové položky." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:414-5 msgid "Page header and footer: Headers and footers are available for the existing page style applied in the document at the cursor position." msgstr "Polia hlavička a päta: Hlavičky a päty sú dostupné v existujúcom štýle strany, ktorý je použitý v dokumente na mieste kurzora." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:415-5 #, fuzzy #| msgid "Footnotes and endnotes: Footnotes and endnotes are supported, being rendered as they are shown." msgid "Footnotes and endnotes: Footnotes and endnotes are supported." msgstr "Poznámky pod čiarou a koncové poznámky: Podporované sú poznámky pod čiarou a koncové poznámky." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:422-5 msgid "%productName Impress edits presentations in a way that should be familiar to people. Operations like typing text, cut, copy and pasting contents, selecting text , inserting, resizing, anchoring images, adding and handling tables, are similar to a desktop presentation application. Use the keyboard, menus and toolbars to perform actions in your document." msgstr "V %productName upravujete prezentácie obvyklým spôsobom. Operácie ako písanie textu, vystrihovanie, kopírovanie a vkladanie obsahu, výber textu, vkladanie, zmena veľkosť a ukotvovanie obrázkov či pridávanie a práca s tabuľkami sú podobné ako v desktopovej aplikácii pre prezentácie. S dokumentom pracujete pomocou klávesnice, menu a nástrojových líšt." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:425-5 msgid "%productName displays presentation slide shows, including a subset of slide transitions and object animations. Choose the slide show from the menu or click on icon in the bottom left toolbar in the slide pane." msgstr "%productName umožňuje prezentácie spúšťať, a to s rôznymi štýlmi prechodov medzi snímkami a animácií objektov. Prezentáciu spustíte voľbou z menu alebo kliknutím na ikonu na ľavej dolnej nástrojovej lište na paneli snímok." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:426-5 msgid "To exit a %productName slide show, press the Esc key to return to the presentation edit mode." msgstr "Ak chcete prezentáciu v %productName ukončiť, stlačte Esc. Vrátite sa tým do režimu úpravy prezentácie." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:429-5 msgid "Click on any slide thumbnail in the pane to switch to this slide to view or edit it." msgstr "Kliknutím na náhľad snímky na paneli sa na túto snímku prepnete, zobrazíte ju a môžete ju upravovať." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:430-5 msgid "Use the slide pane toolbar in the bottom to start the slideshow, add slide, duplicate or delete the current slide." msgstr "Pomocou nástrojovej lišty v dolnej časti panela snímok môžete spustiť prezentáciu a vložiť novú snímku alebo duplikovať či zmazať aktuálnu snímku." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:433-5 msgid "Slide layouts: %productName Impress let you change the slide layout. Select the desired slide layout in the drop-down layout list." msgstr "Rozloženie snímky: %productName umožňuje zmeniť rozloženie snímky. Požadované rozloženie vyberiete v rozbaľovacom zozname." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:435-5 msgid "Master slide: Select the master slide associated to the current slide. Format and arrange slide elements in the master slide." msgstr "Predloha snímky: Vyberte predlohu snímky priradenú k aktuálnemu snímke. Upravte formát a prvky predlohy." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:436-5 msgid "Slide transitions: %productName Impress provides visual effects when displaying a new slide in the slide show. Slide transitions are property of the slide, use the side bar to set the slide transition when in edit mode." msgstr "Prechod medzi snímkami: %productName Impress podporuje vizuálne efekty, ktoré sa objavia pri zobrazení novej snímky prezentácie. Prechod medzi snímkami je vlastnosťou snímky, nastavíte ju v režime úprav na postrannom paneli." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:437-5 msgid "Object animation: Individual object in the slide can have animation. Use the side bar to configure the slide transition for a selected object or set of objects." msgstr "Animácia objektu: Jednotlivé objekty na snímke môžu byť animované. Animáciu vybraného objektu či skupiny objektov nastavíte na postrannom paneli." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:438-5 msgid "Tables: Insert tables in the presentation. Use the sidebar to select the table theme." msgstr "Tabuľky: Vkladá do prezentácie tabuľky. Motív vzhľadu tabuľky vyberiete pomocou postranného panelu." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:442-5 msgid "What are the documents file formats supported by %productName?" msgstr "Ktoré formáty súboru sú v %productName podporované?" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:443-5 msgid "%productName supports both reading and writing for the following file formats:" msgstr "%productName podporuje na čítanie a zápis nasledujúce formáty súboru:" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.ul.li.p:445-11 msgid "Text documents: Microsoft formats DOC, DOCX, RTF. OpenDocument Format ODT" msgstr "Textové dokumenty: Formáty Microsoft DOC, DOCX, RTF, formát OpenDocument ODT" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.ul.li.p:446-11 msgid "Spreadsheets: Microsoft formats XLS, XLSX, OpenDocument Format ODS" msgstr "Tabuľkové dokumenty: Formáty Microsoft XLS, XLSX, formát OpenDocument ODS" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.ul.li.p:447-11 msgid "Presentations: Microsoft formats PPT, PPTX, OpenDocument Format ODP" msgstr "Prezentácie: formát Microsoft PPT, pptx, formát OpenDocument ODP" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:449-5 msgid "In addition it can provide viewing for Visio, Keynote, Numbers, and Pages formats." msgstr "Okrem toho umožňuje zobrazovať formáty Visio, Keynote, Numbers a Pages." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:450-5 msgid "How do I save a document with another name?" msgstr "Ako uložím dokument pod iným názvom?" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.ol.li.p:452-11 msgid "Hover the mouse on the document name in the menu bar." msgstr "Prejdite myšou na názov dokumentu v hlavnej ponuke." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.ol.li.p:453-11 msgid "Type the new file name in the text box and press Enter." msgstr "Zadajte nový názov súboru do textového poľa a stlačte Enter." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:455-5 msgid "A copy of the document is saved with the new name in the same folder." msgstr "Kópia dokumentu sa uloží pod novým názvom do toho istého priečinka." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:456-5 msgid "How can I quit %productName without saving my edits?" msgstr "Ako ukončím %productName bez toho, aby sa uložili úpravy?" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:457-5 msgid "%productName saves the document in the background regularly, you can't just close without saving it. To abandon your changes, you must either undo them, or use the Revision History in the File menu." msgstr "%productName ukladá dokument pravidelne automaticky, nemožno ho preto zatvoriť bez uloženia. Ak chcete svoje zmeny zrušiť, buď ich musíte vrátiť späť, alebo použiť funkciu História revízií v ponuke Súbor." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:458-5 msgid "Can %productName open a password-protected document?" msgstr "Je možné v %productName otvoriť dokument chránený heslom?" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:459-5 msgid "Yes. %productName opens password-protected documents, but it is necessary to supply the password in the “Enter password” prompt at load time." msgstr "Áno. Heslom chránené dokumenty možno v %productNameotvoriť, je ale potrebné pri načítaní zadať heslo vo vyskakovacom okne „Zadajte heslo“." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:460-5 msgid "How can I check spelling in my language?" msgstr "Ako skontrolujem pravopis vo svojom jazyku?" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:461-5 msgid "Choose menu ToolsLanguages and select the language for the whole document. Optionally you can set languages for the selected text and for the current paragraph." msgstr "Zvoľte v ponuke NástrojeJazyky a vyberte jazyk pre celý dokument. Môžete tiež nastaviť jazyk pre vybraný text a pre aktuálny odsek." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:462-5 msgid "How can I remove the red wavy lines in my document?" msgstr "Ako odstrániť z dokumentu červené vlnovky?" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:463-5 msgid "Choose menu Tools and uncheck Automatic Spell Checking." msgstr "Zvoľte v ponuke Nástroje a zrušte zaškrtnutie príkazu Automatická kontrola pravopisu." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:464-5 msgid "What is the blue wavy underline in some words in the text?" msgstr "Čo znamená v texte modrá vlnovka pod niektorými slovami?" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:465-5 msgid "Grammar errors in the text is marked with the blue wavy underline. Click on the underlined text with the right mouse button to open a menu with suggestions to correct the grammar error and the offended grammar rules. Select the right suggestion to change the text." msgstr "Modrou vlnovkou sú v texte označené gramatické chyby. Kliknutím pravým tlačidlom myši na podčiarknutý text otvoríte menu s návrhmi na opravu chyby a s príslušnými gramatickými pravidlami. Text zmeníte tak, že návrh vyberiete." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:466-5 msgid "Is here a thesaurus?" msgstr "Je k dispozícii slovník synoným?" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:467-5 msgid "Yes. Click in the word you want and choose ToolsThesaurus. A dialog opens with many suggestions for replacements." msgstr "Áno. Kliknite na požadované slovo a vyberte NástrojeSlovník synoným. Otvorí sa dialógové okno s návrhmi na nahradenie." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:469-5 msgid "What are the blue symbol and how can I remove from my text document?" msgstr "Čo znamená modrý symbol a ako ho odstránim z textového dokumentu?" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:470-5 msgid "The symbol is a formatting mark. It is used to help text alignment and editing and is not printed. To toggle it in the document display, choose menu ViewFormatting mark." msgstr "Modrý symbol predstavuje formátovací znak. Napomáha pri zarovnávaní a úpravách textu a netlačí sa. Ak chcete prepnúť jeho zobrazovanie v dokumente, vyberte v ponuke ZobraziťFormátovacie značky." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h4:474-5 msgid "How do I get a word count of my document?" msgstr "Ako zistím počet slov v dokumente?" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:475-5 msgid "Word count is available in ToolsWord count. A dialog shows word counts for selection and for the whole document." msgstr "Počet slov je k dispozícii v ponuke NástrojePočet slov. Zobrazí sa dialógové okno s počtom slov pre výber a pre celý dokument." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:477-5 msgid "Word count is also displayed in the status bar. If no text is selected the word count is for the whole document. Otherwise the word count is for the selected text." msgstr "Počet slov sa zobrazuje aj v stavovom riadku. Ak nie je vybraný žiadny text, počet slov sa vzťahuje na celý dokument. V opačnom prípade platí pre vybratý text." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h4:478-5 msgid "How can I insert a currency, copyright or trademark symbol in the document?" msgstr "Ako vložiť do dokumentu symbol pre menu, copyright alebo ochrannú známku?" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:479-5 msgid "You can insert these special characters in the document using the Special Character dialog." msgstr "Tieto špeciálne znaky môžete vkladať pomocou dialógového okna Špeciálny znak." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:481-11 msgid "Place the cursor in the position to insert the character." msgstr "Umiestnite kurzor na miesto, kam chcete znak vložiť." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:483-9 msgid "Choose InsertSpecial Characters or click the corresponding icon in the toolbar. A dialog shows." msgstr "Zvoľte VložiťŠpeciálny znak alebo kliknite na zodpovedajúcu ikonu na nástrojovej lište. Zobrazí sa dialógové okno." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:486-11 msgid "You can either browse the characters displayed with the drop lists or type a search key in the Search box. If you know the Unicode numeric code of the special character, enter in the boxes on the right." msgstr "Môžete si zobraziť znaky pomocou rozbaľovacích zoznamov alebo zadajte do poľa Vyhľadať kľúčové slovo. Ak poznáte číselný kód Unicode pre daný špeciálny znak, zadajte ho do poľa vpravo." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:487-11 msgid "Press Insert button. To close the dialog, press Cancel." msgstr "Stlačte tlačidlo Vložiť. Dialógové okno zatvoríte tlačidlom Zrušiť." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h4:489-5 msgid "Why can't I delete text? It just gets a strike-through?" msgstr "Prečo sa text preškrtává namiesto toho, aby sa zmazal?" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:490-5 msgid "You have the Track Changes feature enabled for the document. Track Changes records all changes in the text and shows the editions for later revision. Useful for marking changes in text and spreadsheets. Track changes are enabled choosing EditTrack Changes Record." msgstr "Máte v dokumente zapnuté sledovanie zmien. V dôsledku toho sa zaznamenávajú všetky zmeny textu a zobrazujú sa, aby si ich bolo možné neskôr prezrieť. Sledovanie zmien sa povoľuje voľbou UpraviťSledovať zmenyZáznam." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:491-5 #, fuzzy #| msgid "With track changes enabled your document show the following settings:" msgid "With track changes enabled your document is shown the following manner:" msgstr "So sledovanými zmenami sa dokument zobrazuje nasledovne:" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ul.li.p:493-11 msgid "Deletions are marked with colored strike-through characters." msgstr "Zmazané časti sú zobrazené farebnými preškrtnutými znakmi." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ul.li.p:494-11 msgid "Additions are marked with colored underlined characters." msgstr "Pridané časti sú zobrazené farebnými podčiarknutými znakmi." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ul.li.p:495-11 msgid "All changes are marked with a vertical bar in the right margin." msgstr "Všetky zmeny sú označené zvislým pruhom na okraji." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ul.li.p:496-11 msgid "Changes are displayed as comment in the right of the document area." msgstr "Ďalšie informácie o zmene sa zobrazujú ako komentáre v pravej časti oblasti s dokumentom." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:499-5 msgid "The color assigned to the changes depends on the user that changes the document." msgstr "Farby priradené k zmenám závisia na tom, ktorý používateľ dokument zmenil." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:500-5 msgid "To display or hide track changes choose EditTrack Changes Show. Beware that if track changes are enabled but hidden, you still record changes and may inadvertently leave unwanted text available in the document." msgstr "Ak chcete sledované zmeny zobraziť alebo skryť, vyberte UpraviťSledovať zmenyZobraziť. Majte na pamäti, že ak je sledovanie zmien povolené, ale zmeny sú skryté, zmeny sa stále zaznamenávajú. Tým môžete v dokumente nechtiac zanechať nežiaduci text." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:501-5 msgid "Changes can be accepted or rejected. To accept or reject changes, click on the corresponding icons in the comment box on the right of the document. Alternatively, choose EditTrack Changes Accept or Reject. Furthermore, if you need to filter changes before accepting or rejecting, choose EditTrack Changes Manage. A dialog shows a list of all tracked changes. Use the dialog buttons accordingly." msgstr "Zmeny možno prijať, alebo odmietnuť. Ak chcete tak urobiť, kliknite na zodpovedajúcu ikonu v okne s komentárom v pravej časti dokumentu. Môžete tiež zvoliť UpraviťSledovať zmenyPrijať alebo Odmietnuť. Ak potrebujete zmeny filtrovať, vyberte UpraviťSledovať zmenySpravovať. Zobrazí sa dialógové okno so všetkými sledovanými zmenami a v ňom môžete použiť príslušné tlačidlá." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h4:503-5 msgid "How do I set the margins of the document?" msgstr "Ako nastavím okraje dokumentu?" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:504-5 msgid "Using the ruler drag the leftmost edge of the ruler to adjust the left margin, or the rightmost for the right margin." msgstr "Ľavý okraj nastavíte presunutím ľavej značky na pravítku, pravý okraj presunutím pravej značky." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:505-5 msgid "Using the page style" msgstr "Pomocou štýlu stránky" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:507-11 msgid "Choose FormatPage and select the Page tab" msgstr "Zvolte FormátStrana a vyberte kartu Strana." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:508-11 msgid "Set the page margins in the dialog." msgstr "Nastavte okraje strany v dialógovom okne." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h4:511-5 msgid "How do I change the page orientation to landscape inside my document" msgstr "Ako zmením orientáciu strany tak, aby bola na šírku?" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:513-11 msgid "Place the cursor at the place where the page orientation is to change. Add an empty paragraph." msgstr "Umiestnite kurzor na miesto, kde si chcete orientáciu strany zmeniť. Vložte prázdny odsek." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:514-11 msgid "Choose FormatParagraph, Text Flow tab" msgstr "Zvoľte FormátOdsek, kartu Tok textu." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:515-11 msgid "In the Breaks area, mark Insert, Type: Page Break, Position: Before." msgstr "V časti Zalomenie zaškrtnite Vložiť a vyberte Typ: Strana, Umiestnenie: Vľavo." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:516-11 msgid "Select Landscape in “With Page Style”" msgstr "V časti „So štýlom stránky“ vyberte Na šírku." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:517-11 msgid "Select if you want to change page numbering." msgstr "Zvoľte, či chcete zmeniť číslovanie strán." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:519-5 msgid "To return to portrait orientation, repeat the procedure, choosing Portrait in “With page style”." msgstr "K orientácii na výšku sa vrátite rovnakým postupom, len voľbu pri položke „So štýlom stránky“ zmeníte na Predvolený štýl." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h4:520-5 msgid "How can I make the new text look like other existing text?" msgstr "Ako vytvorím nový text, ktorý bude vyzerať rovnako ako existujúci?" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:521-5 msgid "Directly:" msgstr "Priamo:" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:523-11 msgid "Select the text with the existing format" msgstr "Vyberte text s existujúcim formátom." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p.img:524-11 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p.img:555-11 msgid "Click on the clone formatting icon \"\". The mouse pointer turns to a paint bucket." msgstr "Kliknite na ikonu štetca formátu \"\". Kurzor myši sa zmení na vedierko s farbou." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:525-11 msgid "Select the text you want to apply the new format." msgstr "Vyberte text, na ktorý chcete nový formát použiť." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:527-5 msgid "Applying a paragraph style:" msgstr "Použitie štýlu odseku:" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:529-11 msgid "Place the cursor at the paragraph to be formatted" msgstr "Umiestnite kurzor do odseku, ktorý chcete formátovať." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:530-11 msgid "Select the style to apply in the style dropdown list. The paragraph displays the styles attributes." msgstr "V rozbaľovacom zozname vyberte požadovaný štýl. Odsek sa zmení podľa vlastností tohto štýlu." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h4:532-5 msgid "Why did the text I just typed change automatically? How can I revert it?" msgstr "Prečo sa automaticky zmenil práve napísaný text? Ako túto zmenu zruším?" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:533-5 msgid "You have the AutoCorrection enabled. AutoCorrection changes the text just typed into an internal table of corresponding text. In most cases, AutoCorrection fixes typos while you are typing. If AutoCorrection is not necessary, disable it in ToolsAutoCorrectionWhile typing." msgstr "Máte povolenú funkciu automatických opráv. Tá mení práve napísaný text podľa internej tabuľky na zodpovedajúci iný text. Vo väčšine prípadov sa tak počas písania opravujú preklepy. Ak automatické opravy nepotrebujete, zakážte ich v NástrojeAutomatické opravyPri písaní." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h4:538-5 msgid "How can I select data to print?" msgstr "Ako vyberiem dáta pre tlač?" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:539-5 msgid "Insert column and row breaks in the spreadsheet to narrow the print range and print the document to download. On printing the PDF, select the pages of interest." msgstr "Vložte do hárku zalomenie stĺpca a riadku (tým zúžite oblasť tlače) a voľbou tlače dokument stiahnite. Pri tlači do PDF vyberte požadované strany." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h4:540-5 msgid "How can I import CSV data?" msgstr "Ako môžem importovať dáta vo formáte CSV?" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:542-11 msgid "Load your CSV data in some native tool to your platform, select and copy it to the clipboard" msgstr "Načítajte dáta v CSV do nejakej natívnej aplikácie operačného systému, vyberte ich a skopírujte do schránky." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:543-11 msgid "Activate the %productName spreadsheet window." msgstr "Prejdite v %productName do okna s hárkom." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:545-9 msgid "Paste from the browser EditPaste or press Ctrl + V. The Text Import dialog opens to let you describe the precise format of the CSV data." msgstr "Vložte dáta z ponuky prehliadača UpraviťVložiť alebo stlačte Ctrl V. V dialógovom okne Import textu presne popíšte formát dát CSV." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:548-11 msgid "Select the character set, language and separator options for the CSV file." msgstr "Vyberte pre súbor CSV znakovú sadu, jazyk a oddeľovač." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:550-5 msgid "The CSV data is loaded into the selected cell where you pasted, according to these settings." msgstr "Podľa tohto nastavenia sa načítajú dáta CSV do buniek, ktoré ste pre vloženie vybrali." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h4:551-5 msgid "How can I copy the formatting of existing cells to new ones?" msgstr "Ako môžem skopírovať formátovanie existujúcich buniek na nové?" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:552-5 msgid "This is easy to do using the Paintbrush tool in the toolbar." msgstr "Pomocou nástroja štetec formátu na nástrojovej lište to je jednoduché." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:554-11 msgid "Format the source cell with the font, color background and more." msgstr "Nastavte pre zdrojové bunky písmo, farbu pozadia a ďalšie vlastnosti." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:556-11 msgid "Select the cells you want to format. Release the mouse button." msgstr "Vyberte bunky, ktoré chcete formátovať. Uvoľnite tlačidlo myši." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h4:558-5 msgid "What is “Clear Direct Formatting” icon?" msgstr "Čo značí ikona „Odstrániť priame formátovanie“?" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:559-5 msgid "Direct formatting is formatting applied directly to the selected contents of a paragraph or a spreadsheet cell, and overlaps its assigned style formatting. To restore the formatting to the style settings, select the text or spreadsheet cell and choose FormatClear Direct Formatting or use the button in the toolbar." msgstr "Priame formátovanie je také formátovanie, ktoré bolo použité priamo na vybraný odsek alebo bunku hárku a ktoré prekrýva formátovanie dané štýlom. Ak chcete obnoviť formátovanie podľa nastavenia štýlu, vyberte text alebo bunku hárku a použite FormátOdstrániť priame formátovanie alebo použite tlačidlo na nástrojovej lište." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h4:560-5 msgid "How do I rename a sheet?" msgstr "Ako premenujem hárok?" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:561-5 msgid "Rename a sheet in the spreadsheet document using the context menu (using the right mouse button) over the sheet tab in the bottom. Enter the new sheet name in the dialog that follows." msgstr "Hárok v tabuľkovom dokumente premenujete pomocou kontextovej ponuky (vyvolaná pravým tlačidlom myši) záložky hárku v dolnej časti. V nasledujúcom dialógovom okne zadajte nový názov hárku." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h4:566-5 msgid "How can I run my slide show?" msgstr "Ako môžem spustiť prezentáciu?" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:568-11 msgid "Open the presentation in %productName" msgstr "Otvorte v %productName prezentáciu." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p.img:569-11 msgid "Either choose Slide ShowFull Screen Presentation or click on the left-most icon in the bottom of the slide panel: \"\"" msgstr "Zvoľte PrezentáciaPrezentácia na celú obrazovku alebo kliknite v dolnej časti panela snímok na ikonu, ktorá sa nachádza najviac vľavo: \"\"" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h4:571-5 msgid "How can I change the line, area and position of a shape in my slides?" msgstr "Ako môžem na snímke zmeniť čiaru, oblasť a umiestnenie útvaru?" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:573-11 msgid "Select the shape in your slide. A set of handles shows." msgstr "Vyberte na snímke požadovaný útvar. Zobrazia sa jeho úchyty." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:575-9 msgid "Choose FormatLine (or Area, or Position and Size). A dialog opens." msgstr "Zvoľte FormátČiara (prípadne Oblasť alebo Umiestnenie a veľkosť). Zobrazí sa dialógové okno." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:578-11 msgid "Set the properties of the element of the object." msgstr "Nastavte vlastnosti objektu."