# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-02-12 11:04+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-01-27 08:44+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos \n" "Language-Team: Asturian \n" "Language: ast\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 3.9.1\n" "X-Pootle-Path: /ast/libo_online/loleaflet-ui-ast.po\n" "X-Pootle-Revision: 3937643\n" #: admin/admin.strings.js:6 msgid "Admin console" msgstr "Consola alministrativa" #: admin/admin.strings.js:7 msgid "Settings" msgstr "Axustes" #: admin/admin.strings.js:8 msgid "Overview" msgstr "Vista xeneral" #: admin/admin.strings.js:9 msgid "(current)" msgstr "" #: admin/admin.strings.js:10 msgid "Analytics" msgstr "Analises" #: admin/admin.strings.js:11 msgid "History" msgstr "Historial" #: admin/admin.strings.js:12 msgid "Dashboard" msgstr "Panel" #: admin/admin.strings.js:13 msgid "Users online" msgstr "Usuarios coneutaos" #: admin/admin.strings.js:14 msgid "User Name" msgstr "Nome d'usuariu" #: admin/admin.strings.js:15 msgid "Documents opened" msgstr "Documentos abiertos" #: admin/admin.strings.js:16 msgid "Number of Documents" msgstr "Númberu de documentos" #: admin/admin.strings.js:17 msgid "Memory consumed" msgstr "Memoria consumida" #: admin/admin.strings.js:18 msgid "Bytes sent" msgstr "Bytes unviaos" #: admin/admin.strings.js:19 msgid "Bytes received" msgstr "Bytes recibíos" #: admin/admin.strings.js:20 msgid "PID" msgstr "" #: admin/admin.strings.js:21 msgid "Document" msgstr "Documentu" #: admin/admin.strings.js:22 msgid "Number of views" msgstr "Númberu de vistes" #: admin/admin.strings.js:23 msgid "Elapsed time" msgstr "Tiempu trescurríu" #: admin/admin.strings.js:24 msgid "Idle time" msgstr "Tiempu d'inactividá" #: admin/admin.strings.js:25 msgid "Modified" msgstr "" #: admin/admin.strings.js:26 msgid "Kill" msgstr "" #: admin/admin.strings.js:27 msgid "Graphs" msgstr "" #: admin/admin.strings.js:28 msgid "Memory Graph" msgstr "" #: admin/admin.strings.js:29 msgid "CPU Graph" msgstr "" #: admin/admin.strings.js:30 msgid "Network Graph" msgstr "" #: admin/admin.strings.js:31 src/layer/marker/Annotation.js:252 #: src/layer/tile/TileLayer.js:379 msgid "Save" msgstr "Guardar" #: admin/admin.strings.js:32 msgid "Cache size of memory statistics" msgstr "" #: admin/admin.strings.js:33 msgid "Time interval of memory statistics (in ms)" msgstr "" #: admin/admin.strings.js:34 msgid "Cache size of CPU statistics" msgstr "" #: admin/admin.strings.js:35 msgid "Time interval of CPU statistics (in ms)" msgstr "" #: admin/admin.strings.js:36 msgid "Maximum Document process virtual memory (in MB) - reduce only" msgstr "" #: admin/admin.strings.js:37 msgid "Maximum Document process stack memory (in KB) - reduce only" msgstr "" #: admin/admin.strings.js:38 msgid "Maximum file size allowed to write to disk (in MB) - reduce only" msgstr "" #: admin/admin.strings.js:39 msgid "Documents:" msgstr "Documentos:" #: admin/admin.strings.js:40 msgid "Expired:" msgstr "" #: admin/admin.strings.js:41 msgid "Refresh" msgstr "" #: admin/admin.strings.js:42 msgid "Shutdown Server" msgstr "" #: admin/admin.strings.js:43 msgid "Server uptime" msgstr "" #: admin/src/AdminSocketAnalytics.js:219 msgid "Received" msgstr "Recibíos" #: admin/src/AdminSocketAnalytics.js:223 msgid "Sent" msgstr "Unviaos" #: admin/src/AdminSocketBase.js:54 msgid "Connection error" msgstr "" #: admin/src/AdminSocketOverview.js:105 msgid "Are you sure you want to terminate this session?" msgstr "" #: admin/src/AdminSocketOverview.js:186 admin/src/AdminSocketOverview.js:288 msgid "Documents" msgstr "Documentos" #: admin/src/AdminSocketSettings.js:34 msgid "Are you sure you want to shut down the server?" msgstr "" #: admin/src/Util.js:14 msgid "kB" msgstr "kB" #: admin/src/Util.js:14 msgid "MB" msgstr "MB" #: admin/src/Util.js:14 msgid "GB" msgstr "GB" #: admin/src/Util.js:14 msgid "TB" msgstr "TB" #: admin/src/Util.js:43 admin/src/Util.js:45 msgid " hrs" msgstr " h" #: admin/src/Util.js:49 admin/src/Util.js:51 msgid " mins" msgstr " min" #: admin/src/Util.js:54 msgid " s" msgstr " s" #: src/control/Control.AlertDialog.js:25 src/control/Signing.js:608 msgid "Close" msgstr "Zarrar" #: src/control/Control.AlertDialog.js:61 msgid "Open link" msgstr "Abrir l'enllaz" #: src/control/Control.AlertDialog.js:73 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: src/control/Control.AlertDialog.js:95 msgid "The server encountered a %0 error while parsing the %1 command." msgstr "" #: src/control/Control.ContextMenu.js:174 msgid "Delete" msgstr "" #: src/control/Control.ContextMenu.js:259 msgid "Paste Special" msgstr "" #: src/control/Control.DocumentRepair.js:33 msgid "Repair Document" msgstr "" #: src/control/Control.DocumentRepair.js:44 msgid "Type" msgstr "Triba" #: src/control/Control.DocumentRepair.js:46 msgid "Index" msgstr "Índiz" #: src/control/Control.DocumentRepair.js:48 src/layer/tile/TileLayer.js:275 msgid "Comment" msgstr "Comentariu" #: src/control/Control.DocumentRepair.js:50 msgid "User name" msgstr "Nome d'usuariu" #: src/control/Control.DocumentRepair.js:52 msgid "Timestamp" msgstr "Marca de tiempu" #: src/control/Control.DocumentRepair.js:56 msgid "Jump to state" msgstr "Dir al estáu" #: src/control/Control.DocumentRepair.js:95 src/control/Control.Toolbar.js:2539 msgid "You" msgstr "" #: src/control/Control.DownloadProgress.js:36 msgid "Start download" msgstr "" #: src/control/Control.DownloadProgress.js:51 msgid "Confirm copy to clipboard" msgstr "" #: src/control/Control.DownloadProgress.js:209 msgid "Start upload" msgstr "" #: src/control/Control.DownloadProgress.js:314 msgid "Start cross copy/paste" msgstr "" #: src/control/ColorPicker.js:121 msgid "No color" msgstr "" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:151 msgid "Linear" msgstr "Llinial" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:154 msgid "Axial" msgstr "" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:157 msgid "Radial" msgstr "" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:160 msgid "Ellipsoid" msgstr "Elipsoidal" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:164 msgid "Quadratic" msgstr "" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:167 msgid "Square" msgstr "" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:170 msgid "Fixed size" msgstr "" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:759 #: src/control/Control.Toolbar.js:1644 msgid "None" msgstr "" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:762 msgid "Color" msgstr "" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:765 msgid "Gradient" msgstr "" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:768 msgid "Hatching" msgstr "" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:772 msgid "Pattern" msgstr "" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:905 msgid "From" msgstr "" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:908 msgid "To" msgstr "" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1040 msgid "Font Name" msgstr "" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1042 msgid "Font Size" msgstr "" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1518 msgid "Rows" msgstr "Fileres" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1519 msgid "Columns" msgstr "Columnes" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1539 #: src/control/Control.Toolbar.js:969 msgid "Insert table" msgstr "" #: src/control/Control.LanguageDialog.js:69 src/control/Control.Menubar.js:227 #: src/control/Control.Menubar.js:229 src/control/Control.Menubar.js:231 #: src/control/Control.Menubar.js:338 src/control/Control.Menubar.js:453 #: src/control/Control.Toolbar.js:2055 msgid "None (Do not check spelling)" msgstr "" #: src/control/Control.LanguageDialog.js:86 src/control/Toolbar.js:456 #: src/layer/marker/Annotation.js:183 src/layer/tile/TileLayer.js:380 msgid "Cancel" msgstr "Encaboxar" #: src/control/Control.Menubar.js:21 src/control/Control.Menubar.js:251 #: src/control/Control.Menubar.js:353 src/control/Control.Menubar.js:469 #: src/control/Control.Menubar.js:517 src/control/Control.Menubar.js:562 msgid "Share..." msgstr "Compartir…" #: src/control/Control.Menubar.js:23 src/control/Control.Menubar.js:253 #: src/control/Control.Menubar.js:355 src/control/Control.Menubar.js:471 #: src/control/Control.Menubar.js:519 src/control/Control.Menubar.js:564 msgid "See revision history" msgstr "" #: src/control/Control.Menubar.js:24 src/control/Control.Menubar.js:254 #: src/control/Control.Menubar.js:356 src/control/Control.Menubar.js:474 #: src/control/Control.Menubar.js:521 src/control/Control.Menubar.js:566 msgid "Download as" msgstr "" #: src/control/Control.Menubar.js:25 src/control/Control.Menubar.js:255 #: src/control/Control.Menubar.js:357 src/control/Control.Menubar.js:475 #: src/control/Control.Menubar.js:522 src/control/Control.Menubar.js:567 msgid "PDF Document (.pdf)" msgstr "Documentu PDF (.pdf)" #: src/control/Control.Menubar.js:26 src/control/Control.Menubar.js:476 msgid "ODF text document (.odt)" msgstr "Documentu de testu ODF (.odt)" #: src/control/Control.Menubar.js:27 src/control/Control.Menubar.js:477 msgid "Word 2003 Document (.doc)" msgstr "Documentu de Word 2003 (.doc)" #: src/control/Control.Menubar.js:28 src/control/Control.Menubar.js:478 msgid "Word Document (.docx)" msgstr "Documentu de Word (.docx)" #: src/control/Control.Menubar.js:29 src/control/Control.Menubar.js:479 msgid "Rich Text (.rtf)" msgstr "Testu enriquecíu (.rtf)" #: src/control/Control.Menubar.js:30 src/control/Control.Menubar.js:472 #: src/control/Signing.js:601 msgid "Sign document" msgstr "Roblar el documentu" #: src/control/Control.Menubar.js:32 src/control/Control.Menubar.js:260 #: src/control/Control.Menubar.js:362 msgid "Close document" msgstr "Zarrar el documentu" #: src/control/Control.Menubar.js:37 src/control/Control.Menubar.js:265 #: src/control/Control.Menubar.js:367 src/control/Control.Menubar.js:484 #: src/control/Control.Menubar.js:530 src/control/Control.Menubar.js:575 msgid "Repair" msgstr "" #: src/control/Control.Menubar.js:63 src/control/Control.Menubar.js:279 #: src/control/Control.Toolbar.js:1170 msgid "Reset zoom" msgstr "" #: src/control/Control.Menubar.js:64 msgid "Show Ruler" msgstr "" #: src/control/Control.Menubar.js:74 src/control/Control.Menubar.js:291 #: src/control/Control.Menubar.js:382 src/control/Control.Menubar.js:623 #: src/control/Control.Menubar.js:663 src/control/Control.Menubar.js:676 msgid "Local Image..." msgstr "" #: src/control/Control.Menubar.js:91 src/control/Control.Menubar.js:93 #: src/control/Control.Menubar.js:639 src/control/Control.Menubar.js:641 msgid "All" msgstr "Too" #: src/control/Control.Menubar.js:142 msgid "Text orientation" msgstr "" #: src/control/Control.Menubar.js:239 src/control/Control.Menubar.js:341 #: src/control/Control.Menubar.js:457 msgid "Online Help" msgstr "Ayuda en llinia" #: src/control/Control.Menubar.js:240 src/control/Control.Menubar.js:342 #: src/control/Control.Menubar.js:458 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Atayos de tecláu" #: src/control/Control.Menubar.js:241 src/control/Control.Menubar.js:343 #: src/control/Control.Menubar.js:459 msgid "Report an issue" msgstr "" #: src/control/Control.Menubar.js:242 src/control/Control.Menubar.js:344 #: src/control/Control.Menubar.js:460 src/control/Control.Menubar.js:510 #: src/control/Control.Menubar.js:555 src/control/Control.Menubar.js:617 msgid "About" msgstr "Tocante a" #: src/control/Control.Menubar.js:244 src/control/Control.Menubar.js:346 #: src/control/Control.Menubar.js:462 src/map/Map.js:389 msgid "Last modification" msgstr "Cabera modificación" #: src/control/Control.Menubar.js:256 src/control/Control.Menubar.js:523 msgid "ODF presentation (.odp)" msgstr "Presentación ODF (.odp)" #: src/control/Control.Menubar.js:257 src/control/Control.Menubar.js:524 msgid "PowerPoint 2003 Presentation (.ppt)" msgstr "Presentación de PowerPoint 2003 (.ppt)" #: src/control/Control.Menubar.js:258 src/control/Control.Menubar.js:525 msgid "PowerPoint Presentation (.pptx)" msgstr "Presentación de PowerPoint (.pptx)" #: src/control/Control.Menubar.js:332 src/control/Control.Menubar.js:554 #: src/control/Control.Toolbar.js:1123 msgid "Fullscreen presentation" msgstr "Presentación a pantalla completa" #: src/control/Control.Menubar.js:358 src/control/Control.Menubar.js:568 msgid "ODF spreadsheet (.ods)" msgstr "Fueya de cálculu ODF (.ods)" #: src/control/Control.Menubar.js:359 src/control/Control.Menubar.js:569 msgid "Excel 2003 Spreadsheet (.xls)" msgstr "Fueya de cálculu d'Excel 2003 (.xls)" #: src/control/Control.Menubar.js:360 src/control/Control.Menubar.js:570 msgid "Excel Spreadsheet (.xlsx)" msgstr "Fueya de cálculu d'Excel (.xlsx)" #: src/control/Control.Menubar.js:474 src/control/Control.Menubar.js:521 #: src/control/Control.Menubar.js:566 msgid "Export as" msgstr "" #: src/control/Control.Menubar.js:500 msgid "Page Setup" msgstr "" #: src/control/Control.Menubar.js:501 msgid "Portrait" msgstr "" #: src/control/Control.Menubar.js:502 msgid "Landscape" msgstr "" #: src/control/Control.Menubar.js:763 src/control/Control.Toolbar.js:2054 msgid "Reset to Default Language" msgstr "" #: src/control/Control.Menubar.js:1148 msgid "Are you sure you want to delete this slide?" msgstr "¿De xuru que quier desaniciar esta diapositiva?" #: src/control/Control.Menubar.js:1182 src/map/Clipboard.js:769 msgid "

Your browser has very limited access to the clipboard, so use these keyboard shortcuts:

  • Ctrl+C: For copying.
  • Ctrl+X: For cutting.
  • Ctrl+V: For pasting.

" msgstr "" #: src/control/Control.Scroll.Annotation.js:10 msgid "Scroll up annotations" msgstr "" #: src/control/Control.Scroll.Annotation.js:12 msgid "Scroll down annotations" msgstr "" #: src/control/Control.Tabs.js:47 msgid "Insert sheet before this" msgstr "" #: src/control/Control.Tabs.js:50 msgid "Insert sheet after this" msgstr "" #: src/control/Control.Tabs.js:177 msgid "Are you sure you want to delete sheet, %sheet% ?" msgstr "¿De xuru que quier desaniciar la fueya «%sheet%»?" #: src/control/Control.Tabs.js:190 msgid "Enter new sheet name" msgstr "" #: src/control/Control.Toolbar.js:244 msgid "Are you sure you want to delete this page?" msgstr "¿De xuru que quier desaniciar esta páxina?" #: src/control/Control.Toolbar.js:856 msgid "Default Style" msgstr "Estilu predetermináu" #: src/control/Control.Toolbar.js:913 msgid "Borders" msgstr "Berbesos" #: src/control/Control.Toolbar.js:921 msgid "More..." msgstr "" #: src/control/Control.Toolbar.js:974 msgid "Insert Local Image" msgstr "" #: src/control/Control.Toolbar.js:978 msgid "Insert shapes" msgstr "" #: src/control/Control.Toolbar.js:1057 msgid "Function Wizard" msgstr "" #: src/control/Control.Toolbar.js:1101 msgid "First sheet" msgstr "Primera fueya" #: src/control/Control.Toolbar.js:1102 msgid "Previous sheet" msgstr "" #: src/control/Control.Toolbar.js:1103 msgid "Next sheet" msgstr "" #: src/control/Control.Toolbar.js:1104 msgid "Last sheet" msgstr "Cabera fueya" #: src/control/Control.Toolbar.js:1105 src/layer/tile/CalcTileLayer.js:179 msgid "Insert sheet" msgstr "" #: src/control/Control.Toolbar.js:1147 msgid "Search" msgstr "Guetar" #: src/control/Control.Toolbar.js:1153 msgid "Cancel the search" msgstr "" #: src/control/Control.Toolbar.js:1160 src/layer/tile/CalcTileLayer.js:120 #: src/layer/tile/ImpressTileLayer.js:155 src/layer/tile/WriterTileLayer.js:100 msgid "Always follow the editor" msgstr "" #: src/control/Control.Toolbar.js:1163 src/layer/tile/CalcTileLayer.js:123 #: src/layer/tile/ImpressTileLayer.js:158 src/layer/tile/WriterTileLayer.js:103 msgid "Current" msgstr "" #: src/control/Control.Toolbar.js:1246 msgid "%user has joined" msgstr "" #: src/control/Control.Toolbar.js:1247 msgid "%user has left" msgstr "" #: src/control/Control.Toolbar.js:1609 msgid "Number of Sheets" msgstr "Númberu de fueyes" #: src/control/Control.Toolbar.js:1614 msgid "Selected range of cells" msgstr "Estaya esbillada de caxelles" #: src/control/Control.Toolbar.js:1619 src/control/Control.Toolbar.js:1676 msgid "Entering text mode" msgstr "" #: src/control/Control.Toolbar.js:1628 src/control/Control.Toolbar.js:1681 msgid "Selection Mode" msgstr "Mou d'esbilla" #: src/control/Control.Toolbar.js:1633 msgid "Choice of functions" msgstr "" #: src/control/Control.Toolbar.js:1637 msgid "Average" msgstr "" #: src/control/Control.Toolbar.js:1638 msgid "CountA" msgstr "" #: src/control/Control.Toolbar.js:1639 msgid "Count" msgstr "" #: src/control/Control.Toolbar.js:1640 msgid "Maximum" msgstr "" #: src/control/Control.Toolbar.js:1641 msgid "Minimum" msgstr "" #: src/control/Control.Toolbar.js:1642 msgid "Sum" msgstr "" #: src/control/Control.Toolbar.js:1643 msgid "Selection count" msgstr "" #: src/control/Control.Toolbar.js:1666 msgid "Number of Pages" msgstr "Númberu de páxines" #: src/control/Control.Toolbar.js:1671 msgid "Word Counter" msgstr "" #: src/control/Control.Toolbar.js:1706 msgid "Number of Slides" msgstr "Númberu de diapositives" #: src/control/Control.Toolbar.js:1746 msgid "%n users" msgstr "" #: src/control/Control.Toolbar.js:1747 msgid "1 user" msgstr "" #: src/control/Control.Toolbar.js:1748 msgid "0 users" msgstr "" #: src/control/Control.Toolbar.js:2150 msgid "Style" msgstr "Estilu" #: src/control/Control.Toolbar.js:2173 msgid "Font" msgstr "" #: src/control/Control.Toolbar.js:2199 msgid "Previous slide" msgstr "" #: src/control/Control.Toolbar.js:2200 msgid "Next slide" msgstr "" #: src/control/Control.Toolbar.js:2258 msgid "Conflict Undo/Redo with multiple users. Please use document repair to resolve" msgstr "" #: src/control/Control.Toolbar.js:2545 msgid "Readonly" msgstr "Namái de llectura" #: src/control/Ruler.js:199 msgid "Left Margin" msgstr "" #: src/control/Ruler.js:200 msgid "Right Margin" msgstr "" #: src/control/Signing.js:195 msgid "Please enter the PIN Code" msgstr "" #: src/control/Signing.js:214 msgid "Error at login." msgstr "" #: src/control/Signing.js:227 msgid "Please scan the code" msgstr "" #: src/control/Signing.js:242 msgid "Couldn't get the QR code image." msgstr "" #: src/control/Signing.js:269 msgid "Error when trying to restore access to identity." msgstr "" #: src/control/Signing.js:275 msgid "PIN Code" msgstr "" #: src/control/Signing.js:276 msgid "Please enter the PIN code from the EMail or SMS" msgstr "" #: src/control/Signing.js:296 msgid "Login from email or mobile number" msgstr "" #: src/control/Signing.js:329 msgid "Select document type to upload" msgstr "" #: src/control/Signing.js:330 msgid "Type:" msgstr "Triba:" #: src/control/Signing.js:361 src/control/Signing.js:660 msgid "Document uploaded." msgstr "" #: src/control/Signing.js:488 msgid "Select identity:" msgstr "Esbille la identidá:" #: src/control/Signing.js:489 msgid "Login from mobile" msgstr "" #: src/control/Signing.js:490 msgid "Recover from email" msgstr "" #: src/control/Signing.js:598 msgid "Select passport" msgstr "" #: src/control/Signing.js:599 msgid "Passport: N/A" msgstr "" #: src/control/Signing.js:601 msgid "Sign" msgstr "Roblar" #: src/control/Signing.js:603 msgid "Status:" msgstr "Estáu:" #: src/control/Signing.js:604 msgid "N/A" msgstr "" #: src/control/Signing.js:607 msgid "Login" msgstr "" #: src/control/Signing.js:616 msgid "Not Signed" msgstr "Non robláu" #: src/control/Signing.js:619 msgid "This document is digitally signed and the signature is valid." msgstr "Esti documentu roblóse dixitalmente y la robla ye válida." #: src/control/Signing.js:620 msgid "Signed and validated" msgstr "Robláu y validáu" #: src/control/Signing.js:623 msgid "This document has an invalid signature." msgstr "Esti documentu tien una robla que nun val." #: src/control/Signing.js:624 msgid "Signature broken" msgstr "" #: src/control/Signing.js:627 msgid "The signature was valid, but the document has been modified" msgstr "" #: src/control/Signing.js:628 msgid "Signed but document modified" msgstr "" #: src/control/Signing.js:631 msgid "The signature is OK, but the certificate could not be validated." msgstr "" #: src/control/Signing.js:632 msgid "Signed but not validated" msgstr "" #: src/control/Signing.js:635 msgid "The signature is OK, but the document is only partially signed" msgstr "" #: src/control/Signing.js:636 msgid "Signed but not all files are signed" msgstr "" #: src/control/Toolbar.js:76 src/control/Toolbar.js:88 msgid "Downloading..." msgstr "" #: src/control/Toolbar.js:104 src/map/Map.js:1399 msgid "Saving..." msgstr "" #: src/control/Toolbar.js:115 msgid "Renaming..." msgstr "" #: src/control/Toolbar.js:359 msgid "This version of %productName is powered by" msgstr "" #: src/control/Toolbar.js:449 msgid "Insert hyperlink" msgstr "Inxertar hiperenllaz" #: src/control/Toolbar.js:451 msgid "Text" msgstr "Testu" #: src/control/Toolbar.js:452 msgid "Link" msgstr "Enllaz" #: src/control/Toolbar.js:455 msgid "OK" msgstr "Aceutar" #: src/core/Socket.js:59 msgid "IE11 has reached its maximum number of connections. Please see this document to increase this limit if needed: https://docs.microsoft.com/en-us/previous-versions/windows/internet-explorer/ie-developer/general-info/ee330736(v=vs.85)#websocket-maximum-server-connections" msgstr "" #: src/core/Socket.js:61 msgid "Oops, there is a problem connecting to LibreOffice Online : " msgstr "" #: src/core/Socket.js:294 msgid "Served by:" msgstr "" #: src/core/Socket.js:299 msgid "Unsupported server version." msgstr "Nun s'almite la versión del sirvidor." #: src/core/Socket.js:367 msgid "Session terminated by document owner" msgstr "" #: src/core/Socket.js:371 msgid "Idle document - please click to reload and resume editing" msgstr "" #: src/core/Socket.js:378 msgid "Server is shutting down for maintenance (auto-saving)" msgstr "" #: src/core/Socket.js:382 msgid "Oops, there is a problem connecting the document" msgstr "" #: src/core/Socket.js:386 msgid "Server is recycling and will be available shortly" msgstr "" #: src/core/Socket.js:414 msgid "Document has changed in storage. Loading the new document. Your version is available as revision." msgstr "" #: src/core/Socket.js:420 msgid "Restoring older revision. Any unsaved changes will be available in version history" msgstr "" #: src/core/Socket.js:523 msgid "Document has been changed in storage. What would you like to do with your unsaved changes?" msgstr "" #: src/core/Socket.js:527 msgid "Discard" msgstr "Descartar" #: src/core/Socket.js:532 msgid "Overwrite" msgstr "Sobroscribir" #: src/core/Socket.js:537 msgid "Save to new file" msgstr "" #: src/core/Socket.js:610 msgid "Document requires password to view." msgstr "" #: src/core/Socket.js:613 msgid "Document requires password to modify." msgstr "" #: src/core/Socket.js:615 msgid "Hit Cancel to open in view-only mode." msgstr "" #: src/core/Socket.js:619 msgid "Wrong password provided. Please try again." msgstr "" #: src/core/Socket.js:751 src/map/Map.js:1402 msgid "Loading..." msgstr "Cargando…" #: src/core/Socket.js:751 msgid "Connecting..." msgstr "" #: src/core/Socket.js:1028 msgid "Well, this is embarrassing, we cannot connect to your document. Please try again." msgstr "" #: src/errormessages.js:13 msgid "No disk space left on server, please contact the server administrator to continue." msgstr "" #: src/errormessages.js:14 msgid "The host URL is empty. The loolwsd server is probably misconfigured, please contact the administrator." msgstr "" #: src/errormessages.js:15 msgid "This is an unsupported version of {productname}. To avoid the impression that it is suitable for deployment in enterprises, this message appears when more than {docs} documents or {connections} connections are in use concurrently" msgstr "" #: src/errormessages.js:16 msgid "More information and support" msgstr "" #: src/errormessages.js:17 msgid "This service is limited to %0 documents, and %1 connections total by the admin. This limit has been reached. Please try again later." msgstr "" #: src/errormessages.js:18 msgid "Service is unavailable. Please try again later and report to your administrator if the issue persists." msgstr "" #: src/errormessages.js:19 msgid "Unauthorized WOPI host. Please try again later and report to your administrator if the issue persists." msgstr "" #: src/errormessages.js:20 msgid "Wrong or missing WOPISrc parameter, please contact support." msgstr "" #: src/errormessages.js:21 msgid "Your session will expire in %time. Please save your work and refresh the session (or webpage) to continue." msgstr "" #: src/errormessages.js:22 msgid "Your session has been expired. Further changes to document might not be saved. Please refresh the session (or webpage) to continue." msgstr "" #: src/errormessages.js:23 msgid "Failed to load the document. Please ensure the file type is supported and not corrupted, and try again." msgstr "" #: src/errormessages.js:24 msgid "Invalid link: '%url'" msgstr "Nun val l'enllaz: «%url»" #: src/errormessages.js:25 msgid "You are leaving the editor, are you sure you want to visit %url?" msgstr "" #: src/errormessages.js:26 msgid "Failed to load the document. This document is either malformed or is taking more resources than allowed. Please contact the administrator." msgstr "" #: src/errormessages.js:30 msgid "Failed to load document." msgstr "" #: src/errormessages.js:31 msgid "Save failed due to no disk space left. Document will now be read-only." msgstr "" #: src/errormessages.js:32 src/errormessages.js:40 msgid "Document cannot be saved due to expired or invalid access token." msgstr "" #: src/errormessages.js:33 msgid "Document cannot be saved." msgstr "Nun pue guardase'l documentu." #: src/errormessages.js:34 msgid "Document cannot be renamed." msgstr "Nun pue camudase'l nome del documentu." #: src/errormessages.js:38 #, javascript-format msgid "Failed to read document from storage. Please contact your storage server (%storageserver) administrator." msgstr "" #: src/errormessages.js:39 #, javascript-format msgid "Save failed due to no disk space left on storage server. Document will now be read-only. Please contact the server (%storageserver) administrator to continue editing." msgstr "" #: src/errormessages.js:41 msgid "Document cannot be saved. Check your permissions or contact the storage server administrator." msgstr "" #: src/errormessages.js:42 msgid "Document cannot be renamed. Check your permissions or contact the storage server administrator." msgstr "" #: src/errormessages.js:47 msgid "Uploading file to server failed, file not found." msgstr "" #: src/errormessages.js:48 msgid "Uploading file to server failed, the file is too large." msgstr "" #: src/layer/marker/Annotation.js:220 msgid "Accept change" msgstr "" #: src/layer/marker/Annotation.js:225 msgid "Reject change" msgstr "" #: src/layer/marker/Annotation.js:234 msgid "Open menu" msgstr "" #: src/layer/marker/Annotation.js:255 src/layer/tile/TileLayer.js:242 msgid "Reply" msgstr "" #: src/layer/tile/CalcTileLayer.js:75 src/layer/tile/ImpressTileLayer.js:118 #: src/layer/tile/WriterTileLayer.js:56 msgid "Show the search bar" msgstr "" #: src/layer/tile/CalcTileLayer.js:231 src/layer/tile/ImpressTileLayer.js:226 #: src/layer/tile/WriterTileLayer.js:163 msgid "Clear the search field" msgstr "" #: src/layer/tile/CalcTileLayer.js:233 src/layer/tile/ImpressTileLayer.js:228 #: src/layer/tile/WriterTileLayer.js:165 msgid "Hide the search bar" msgstr "" #: src/layer/tile/TileLayer.js:236 msgid "Modify" msgstr "" #: src/layer/tile/TileLayer.js:248 msgid "Remove" msgstr "" #: src/layer/tile/TileLayer.js:254 msgid "Resolve" msgstr "" #: src/map/Clipboard.js:133 msgid "To paste outside %productName, please first click the 'download' button" msgstr "" #: src/map/Clipboard.js:278 msgid "Failed to download clipboard, please re-copy" msgstr "" #: src/map/Clipboard.js:767 msgid "

Please use the copy/paste buttons on your on-screen keyboard.

" msgstr "" #: src/map/Clipboard.js:792 msgid "

If you would like to share larger elements of your document with other applications it is necessary to first download them onto your device. To do that press the \"Start download\" button below, and when complete click \"Confirm copy to clipboard\".

If you are copy and pasting between documents inside %productName, there is no need to download.

" msgstr "" #: src/map/Clipboard.js:808 msgid "

A download due to a large copy/paste operation has already started. Please, wait for the current download or cancel it before starting a new one

" msgstr "" #: src/map/Map.js:243 msgid "Initializing..." msgstr "" #: src/map/Map.js:424 #, javascript-format msgid "%d seconds ago" msgstr "Hai %d segundos" #: src/map/Map.js:427 #, javascript-format msgid "%d minutes ago" msgstr "Hai %d minutos" #: src/map/Map.js:1263 msgid "Inactive document - please click to resume editing" msgstr "" #: src/map/handler/Map.FileInserter.js:96 #, javascript-format msgid "The file of type: %0 cannot be uploaded to server since the file has no name" msgstr "" #: src/map/handler/Map.FileInserter.js:98 #, javascript-format msgid "The file of type: %0 cannot be uploaded to server since the file is empty" msgstr "" #: src/map/handler/Map.FileInserter.js:129 msgid "Uploading..." msgstr "" #: src/map/handler/Map.FileInserter.js:143 msgid "Uploading file to server failed with status: %0" msgstr "" #: src/map/handler/Map.WOPI.js:107 msgid "Creating new file from template..." msgstr "" #: src/map/handler/Map.WOPI.js:422 msgid "Creating copy..." msgstr "" #~ msgid "Toggle Page Orientation" #~ msgstr "Alternar orientación del testu"