msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-09-11 09:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-11 10:38+0000\n" "Last-Translator: Olivier Hallot \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.1.1\n" "X-Pootle-Path: /pt_BR/libo_online/loleaflet-help-pt_BR.po\n" "X-Pootle-Revision: 827657\n" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h1:19-5 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Teclas de atalho" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h2:21-9 msgid "General Keyboard Shortcuts" msgstr "Teclas de atalho gerais" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:23-18 msgid "Undo" msgstr "Desfazer" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:23-49 msgid "Ctrl + Z" msgstr "Ctrl + Z" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:24-18 msgid "Redo" msgstr "Refazer" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:24-49 msgid "Ctrl + Y" msgstr "Ctrl + Y" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:25-18 msgid "Cut" msgstr "Cortar" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:25-48 msgid "Ctrl + X" msgstr "Ctrl + X" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:26-18 msgid "Paste as unformatted text" msgstr "Colar como texto não formatado" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:26-70 msgid "Ctrl + Shift + V" msgstr "Ctrl + Shift + V" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:27-18 msgid "Paste special" msgstr "Colar especial" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:27-58 msgid "Ctrl + Alt + Shift + V" msgstr "Ctrl + Alt + Shift + V" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:28-18 msgid "Print (Download as PDF)" msgstr "Imprimir (baixar como PDF)" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:28-68 msgid "Ctrl + P" msgstr "Ctrl + P" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:29-18 msgid "Display the Keyboard shortcuts help" msgstr "Exibe a ajuda das teclas de atalho" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:29-80 msgid "Ctrl + Shift + ?" msgstr "Ctrl + Shift + ?" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h2:33-9 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h2:155-9 msgid "Text formatting" msgstr "Formatação de texto" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:35-18 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:132-18 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:157-18 msgid "Bold" msgstr "Negrito" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:35-49 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:132-49 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:157-49 msgid "Ctrl + B" msgstr "Ctrl + B" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:36-18 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:133-18 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:158-18 msgid "Italic" msgstr "Itálico" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:36-51 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:133-51 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:158-51 msgid "Ctrl + I" msgstr "Ctrl + I" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:37-18 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:134-18 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:159-18 msgid "Underline" msgstr "Sublinhado" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:37-54 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:134-54 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:159-54 msgid "Ctrl + U" msgstr "Ctrl + U" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:38-18 msgid "Double Underline" msgstr "Sublinhado duplo" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:38-61 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:139-54 msgid "Ctrl + D" msgstr "Ctrl + D" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:39-18 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:135-18 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:160-18 msgid "Strikethrough" msgstr "Tachado" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:39-58 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:135-58 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:160-58 msgid "Ctrl + Alt + 5" msgstr "Ctrl + Alt + 5" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:40-18 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:161-18 msgid "Superscript" msgstr "Sobrescrito" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:40-56 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:161-56 msgid "Ctrl + Shift + P" msgstr "Ctrl + Shift + P" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:41-18 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:162-18 msgid "Subscript" msgstr "Subscrito" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:41-54 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:162-54 msgid "Ctrl + Shift + B" msgstr "Ctrl + Shift + B" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:42-18 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:136-18 msgid "Remove direct formatting" msgstr "Remover formatação direta" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:42-69 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:136-69 msgid "Ctrl + M" msgstr "Ctrl + M" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h2:44-9 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h2:165-9 msgid "Paragraph formatting" msgstr "Formatar parágrafo" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:46-18 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:141-18 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:167-18 msgid "Align Center" msgstr "Alinhar ao centro" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:46-57 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:141-57 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:167-57 msgid "Ctrl + E" msgstr "Ctrl + E" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:47-18 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:142-18 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:168-18 msgid "Align Left" msgstr "Alinhar à esquerda" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:47-55 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:142-55 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:168-55 msgid "Ctrl + L" msgstr "Ctrl + L" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:48-18 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:143-18 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:169-18 msgid "Align Right" msgstr "Alinhar à direita" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:48-56 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:143-56 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:169-56 msgid "Ctrl + R" msgstr "Ctrl + R" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:49-18 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:144-18 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:170-18 msgid "Justify" msgstr "Justificar" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:49-52 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:144-52 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:170-52 msgid "Ctrl + J" msgstr "Ctrl + J" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:50-18 msgid "Apply Default paragraph style" msgstr "Aplicar estilo de parágrafo Padrão" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:50-74 msgid "Ctrl + 0" msgstr "Ctrl + 0" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:51-18 msgid "Apply Heading 1 paragraph style" msgstr "Aplicar estilo de parágrafo Título 1" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:51-76 msgid "Ctrl + 1" msgstr "Ctrl + 1" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:52-18 msgid "Apply Heading 2 paragraph style" msgstr "Aplicar estilo de parágrafo Título 2" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:52-76 msgid "Ctrl + 2" msgstr "Ctrl + 2" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:53-18 msgid "Apply Heading 3 paragraph style" msgstr "Aplicar estilo de parágrafo Título 3" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:53-76 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:145-69 msgid "Ctrl + 3" msgstr "Ctrl + 3" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:54-18 msgid "Apply Heading 4 paragraph style" msgstr "Aplicar estilo de parágrafo Título 4" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:54-76 msgid "Ctrl + 4" msgstr "Ctrl + 4" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:55-18 msgid "Apply Heading 5 paragraph style" msgstr "Aplicar estilo de parágrafo Título 5" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:55-76 msgid "Ctrl + 5" msgstr "Ctrl + 5" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h2:57-9 msgid "Text selection and navigation in document" msgstr "Seleção de texto e navegação no documento" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:59-18 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:140-18 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:163-18 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:176-18 msgid "Select All" msgstr "Selecionar tudo" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:59-55 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:97-18 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:140-55 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:163-55 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:176-55 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:208-79 msgid "Ctrl + A" msgstr "Ctrl + A" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:60-18 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:177-18 msgid "Move cursor to the left" msgstr "Move o cursor para a esquerda" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:60-68 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:177-68 msgid "Arrow Left" msgstr "Seta para a esquerda" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:61-18 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:178-18 msgid "Move cursor with selection to the left" msgstr "Mover cursor para a esquerda com seleção" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:61-83 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:178-83 msgid "Shift + Arrow Left" msgstr "Shift + Seta para a esquerda" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:62-18 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:179-18 msgid "Go to beginning of a word" msgstr "Ir para o início de uma palavra" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:62-70 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:179-70 msgid "Ctrl + Arrow Left" msgstr "Ctrl + Seta para a esquerda" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:63-18 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:180-18 msgid "Select to the left word by word" msgstr "Selecionar à esquerda, uma palavra de cada vez" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:63-76 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:180-76 msgid "Ctrl + Shift + Arrow Left" msgstr "Ctrl + Shift + Seta para a esquerda" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:64-18 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:181-18 msgid "Move cursor to the right" msgstr "Mover cursor para a direita" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:64-69 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:181-69 msgid "Arrow Right" msgstr "Seta para a direita" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:65-18 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:182-18 msgid "Move cursor with selection to the right" msgstr "Mover cursor com seleção para a direita" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:65-84 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:182-84 msgid "Shift + Arrow Right" msgstr "Shift + Seta para a direita" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:66-18 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:183-18 msgid "Go to start of the next word" msgstr "Ir para o início da palavra seguinte" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:66-73 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:183-73 msgid "Ctrl + Arrow Right" msgstr "Ctrl + Seta para a direita" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:67-18 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:184-18 msgid "Select to the right word by word" msgstr "Selecionar à direita, uma palavra de cada vez" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:67-77 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:184-77 msgid "Ctrl + Shift + Arrow Right" msgstr "Ctrl + Shift + Seta para a direita" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:68-18 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:185-18 msgid "Move cursor up one line" msgstr "Mover cursor uma linha para cima" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:68-68 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:185-68 msgid "Arrow Up" msgstr "Seta para cima" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:69-18 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:186-18 msgid "Select lines in upwards direction" msgstr "Selecionar linhas de baixo para cima" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:69-78 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:186-78 msgid "Shift + Arrow Up" msgstr "Shift + Seta para cima" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:70-18 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:187-18 msgid "Move cursor to beginning of the previous paragraph" msgstr "Mover o cursor para o início do parágrafo anterior" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:70-95 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:187-95 msgid "Ctrl + Arrow Up" msgstr "Ctrl + Seta para cima" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:71-18 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:188-18 msgid "Select to beginning of paragraph" msgstr "Selecionar até ao início do parágrafo" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:71-77 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:188-77 msgid "Ctrl + Shift + Arrow Up" msgstr "Ctrl + Shift + Seta para cima" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:72-18 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:189-18 msgid "Move cursor down one line" msgstr "Move o cursor uma linha abaixo" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:72-70 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:189-70 msgid "Arrow Down" msgstr "Seta para baixo" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:73-18 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:190-18 msgid "Select lines in downwards direction" msgstr "Selecionar linhas em direção descendente" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:73-80 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:190-80 msgid "Shift + Arrow Down" msgstr "Shift + Seta para baixo" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:74-18 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:191-18 msgid "Move cursor to beginning of the next paragraph" msgstr "Move o cursor para o início do próximo parágrafo" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:74-91 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:191-91 msgid "Ctrl + Arrow Down" msgstr "Ctrl + Seta para baixo" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:75-18 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:192-18 msgid "Select to end of paragraph" msgstr "Selecionar até ao final do parágrafo" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:75-71 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:192-71 msgid "Ctrl + Shift + Arrow Down" msgstr "Ctrl + Shift + Seta para baixo" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:76-18 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:193-18 msgid "Go to beginning of line" msgstr "Ir para o início da linha" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:76-68 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:193-68 msgid "Home" msgstr "Home" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:77-18 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:194-18 msgid "Go and select to the beginning of a line" msgstr "Ir e selecionar até o início de uma linha" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:77-85 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:194-85 msgid "Shift + Home" msgstr "Shift + Home" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:78-18 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:195-18 msgid "Go to start of document" msgstr "Ir para o início do documento" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:78-68 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:98-18 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:195-68 msgid "Ctrl + Home" msgstr "Ctrl + Home" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:79-18 msgid "Go and select text to start of document" msgstr "Ir para e selecionar o texto até ao início do documento" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:79-84 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:196-83 msgid "Ctrl + Shift + Home" msgstr "Ctrl + Shift + Home" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:80-18 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:197-18 msgid "Go to end of line" msgstr "Ir para o final da linha" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:80-62 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:197-62 msgid "End" msgstr "End" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:81-18 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:198-18 msgid "Go and select to the end of a line" msgstr "Ir e selecionar até ao final de uma linha" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:81-79 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:198-79 msgid "Shift + End" msgstr "Shift + End" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:82-18 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:199-18 msgid "Go to end of document" msgstr "Ir para o final do documento" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:82-66 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:99-18 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:199-66 msgid "Ctrl + End" msgstr "Ctrl + End" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:83-18 msgid "Go and select text to end of document" msgstr "Ir e selecionar o texto até ao final do documento" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:83-82 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:200-81 msgid "Ctrl + Shift + End" msgstr "Ctrl + Shift + End" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:84-18 msgid "Move the view up one page" msgstr "Mover a visualização uma página acima" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:84-70 msgid "PageUp" msgstr "PageUp" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:85-18 msgid "Switch cursor between text and header" msgstr "Alternar o cursor entre o texto e o cabeçalho" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:85-82 msgid "Ctrl + PageUp" msgstr "Ctrl + PageUp" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:86-18 msgid "Extend the selection up one page" msgstr "Estender a seleção até uma página acima" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:86-77 msgid "Shift + PageUp" msgstr "Shift + PageUp" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:87-18 msgid "Move the view down one page" msgstr "Mover a visualização uma página abaixo" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:87-72 msgid "PageDown" msgstr "PageDown" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:88-18 msgid "Switch cursor between text and footer" msgstr "Alternar o cursor entre o texto e o rodapé" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:88-82 msgid "Ctrl + PageDown" msgstr "Ctrl + PageDown" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:89-18 msgid "Extend the selection down one page" msgstr "Estender a seleção até uma página abaixo" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:89-79 msgid "Shift + PageDown" msgstr "Shift + PageDown" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:90-18 msgid "Delete to beginning of word" msgstr "Excluir o início de uma palavra" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:90-72 msgid "Ctrl + Backspace" msgstr "Ctrl + Backspace" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:91-18 msgid "Delete to end of word" msgstr "Excluir até o fim da palavra" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:91-66 msgid "Ctrl + Del" msgstr "Ctrl + Del" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:92-18 msgid "Delete to beginning of sentence" msgstr "Excluir até o início da frase" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:92-76 msgid "Ctrl + Shift + Backspace" msgstr "Ctrl + Shift + Backspace" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:93-18 msgid "Delete to end of sentence" msgstr "Excluir até o fim da frase" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:93-70 msgid "Ctrl + Shift + Del" msgstr "Ctrl + Shift + Del" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h2:95-9 msgid "Shortcut Keys for Tables" msgstr "Atalhos de teclado para tabelas" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:97-54 msgid "If the active cell is empty: selects the whole table. Otherwise: selects the contents of the active cell. Pressing again selects the entire table." msgstr "Se a célula estiver vazia: seleciona a tabela inteira. senão: seleciona o conteúdo da célula ativa. Ao pressionar de novo seleciona toda a tabela." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:98-57 msgid "If the active cell is empty: goes to the beginning of the table. Otherwise: first press goes to beginning of the active cell, second press goes to beginning of the current table, third press goes to beginning of document." msgstr "Se a célula estiver vazia: vai ao início da tabela. Senão: ao pressionar pela primeira vez vai ao início da célula ativa, na segunda vez, vai ao início da tabela, a terceira vez, vai ao início do documento." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:99-56 msgid "If the active cell is empty: goes to the end of the table. Otherwise: first press goes to the end of the active cell, second press goes to the end of the current table, third press goes to the end of the document." msgstr "Se a célula estiver vazia: vai ao fim da tabela. Senão: ao pressionar pela primeira vez vai ao fim da célula ativa, na segunda vez, vai ao fim da tabela, a terceira vez, vai ao fim do documento." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:100-18 msgid "Ctrl + Tab" msgstr "Ctrl + Tab" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:100-56 msgid "Inserts a tab stop (only in tables). Depending on the Window Manager in use, Alt + Tab may be used instead." msgstr "Insere uma parada de tabulação (somente em tabelas). Dependendo do tipo de gerenciador de janelas em uso, Alt + Tab pode ser utilizado em seu lugar." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:101-18 msgid "Alt + Arrow Keys" msgstr "Alt + ↑, ↓, ← ou →" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:101-62 msgid "Increases/decreases the size of the column/row on the right/bottom cell edge" msgstr "Aumenta ou reduz o tamanho da coluna ou linha na borda inferior direita da célula" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:102-18 msgid "Alt + Shift + Arrow Keys" msgstr "Alt + Shift + ↑, ↓, ← ou →" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:102-70 msgid "Increase/decrease the size of the column/row on the left/top cell edge" msgstr "Aumenta ou reduz o tamanho da coluna ou linha na borda superior esquerda." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:103-18 msgid "Alt + Ctrl + Arrow Keys" msgstr "Alt + Ctrl + ↑, ↓, ← ou →" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:103-69 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:104-77 msgid "Like Alt, but only the active cell is modified" msgstr "Igual a Alt, mas somente a célula ativa é modificada" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:104-18 msgid "Ctrl + Alt + Shift + Arrow Keys" msgstr "Ctrl + Alt + Shift + ↑, ↓, ← ou →" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:105-18 msgid "Alt + Insert" msgstr "Alt + Insert" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:105-58 msgid "3 seconds in Insert mode, Arrow Key inserts row/column, Ctrl + Arrow Key inserts cell" msgstr "3 segundos no modo de inserção, a seta de direção insere uma linha/coluna, Ctrl+Seta de direção insere uma célula" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:106-18 msgid "Alt + Del" msgstr "Alt + Del" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:106-55 msgid "3 seconds in Delete mode, Arrow key deletes row/column, Ctrl + Arrow key merges cell with neighboring cell" msgstr "3 segundos no modo de exclusão, a seta de direção exclui uma linha/coluna, Ctrl+Seta de direção mescla a célula com a célula vizinha" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:107-18 msgid "Shift + Ctrl + Del" msgstr "Shift + Ctrl + Del" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td.p:107-86 msgid "If no whole cell is selected, the text from the cursor to the end of the current sentence is deleted. If the cursor is at the end of a cell, and no whole cell is selected, the contents of the next cell are deleted." msgstr "Se nenhuma célula inteira estiver selecionada, o texto entre o cursor e o fim da frase atual será excluído. Se o cursor estiver no fim de uma célula, e nenhuma célula inteira for selecionada, o conteúdo da próxima célula será excluído." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td.p:108-1 msgid "If no whole cell is selected and the cursor is at the end of the table, the paragraph following the table will be deleted, unless it is the last paragraph in the document." msgstr "Se não houver células inteiras selecionadas e o cursor estiver no fim da tabela, o parágrafo seguinte à tabela será excluído, a menos que este seja o último parágrafo do documento." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td.p:109-1 msgid "If one or more cells are selected, the whole rows containing the selection will be deleted. If all rows are selected completely or partially, the entire table will be deleted." msgstr "Se uma ou mais células forem selecionadas, a linha inteira contendo a seleção será excluída. Se todas as linhas forem parcialmente ou completamente selecionadas, a tabela inteira será excluída." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h2:112-9 msgid "Word processor functions" msgstr "Funções do editor de texto" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:114-18 msgid "Insert footnote" msgstr "Inserir nota de rodapé" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:114-60 msgid "Ctrl + Alt + F" msgstr "Ctrl + Alt + F" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:115-18 msgid "Insert endnote" msgstr "Insere nota de fim" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:115-59 msgid "Ctrl + Alt + D" msgstr "Ctrl + Alt + D" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:116-18 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:137-18 msgid "Insert comment" msgstr "Insere comentário" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:116-59 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:137-59 msgid "Ctrl + Alt + C" msgstr "Ctrl + Alt + C" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:118-18 msgid "Insert soft hyphen" msgstr "Inserir hífen opcional" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:118-63 msgid "Ctrl + -" msgstr "Ctrl + -" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:119-18 msgid "Insert non-breaking hyphen" msgstr "Inserir hífen inquebrável" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:119-71 msgid "Ctrl + Shift + -" msgstr "Ctrl + Shift + -" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:121-18 msgid "Insert non-breaking space" msgstr "Inserir espaço inquebrável" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:121-70 msgid "Ctrl + Shift + Space" msgstr "Ctrl + Shift + Space" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:122-18 msgid "Insert line break" msgstr "Insere uma quebra de linha" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:122-62 msgid "Shift + Enter" msgstr "Shift + Enter" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:123-18 msgid "Manual page break" msgstr "Quebra manual de página" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:123-62 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:207-93 msgid "Ctrl + Enter" msgstr "Ctrl + Enter" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:124-18 msgid "Column break (in multicolumnar text)" msgstr "Quebra de coluna (em textos com várias colunas)" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:124-81 msgid "Ctrl + Shift + Enter" msgstr "Ctrl + Shift + Enter" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:125-18 msgid "Insert new paragraph directly before or after a section, or before a table" msgstr "Insere um novo parágrafo diretamente antes ou depois de uma seção ou antes de uma tabela." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:125-119 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:126-155 msgid "Alt + Enter" msgstr "Alt + Enter" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:126-18 msgid "Insert new paragraph without numbering inside a list. Does not work when the cursor is at the end of the list." msgstr "Insere um novo parágrafo sem numeração numa lista. Não funciona se o cursor estiver no fim da lista." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h2:130-9 msgid "Cell formatting" msgstr "Formatação da célula" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:138-18 msgid "Display comment" msgstr "Exibe comentário" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:138-60 msgid "Ctrl + F1" msgstr "Ctrl + F1" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:139-18 msgid "Fill Down" msgstr "Preencher para baixo" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:145-18 msgid "Set Optimal Column Width" msgstr "Largura ideal da coluna" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:146-18 msgid "Two decimal places, thousands separator" msgstr "Duas casas decimais, separador de milhar" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:146-84 msgid "Ctrl + Shift + 1" msgstr "Ctrl + Shift + 1" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:147-18 msgid "Standard exponential format" msgstr "Formato exponencial padrão" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:147-72 msgid "Ctrl + Shift + 2" msgstr "Ctrl + Shift + 2" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:148-18 msgid "Standard date format" msgstr "Formato de data padrão" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:148-65 msgid "Ctrl + Shift + 3" msgstr "Ctrl + Shift + 3" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:149-18 msgid "Standard currency format" msgstr "Formato monetário padrão" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:149-69 msgid "Ctrl + Shift + 4" msgstr "Ctrl + Shift + 4" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:150-18 msgid "Standard percentage format (two decimal places)" msgstr "Formato de porcentagem padrão (duas casas decimais)" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:150-92 msgid "Ctrl + Shift + 5" msgstr "Ctrl + Shift + 5" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:151-18 msgid "Standard format" msgstr "Formato padrão" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:151-60 msgid "Ctrl + Shift + 6" msgstr "Ctrl + Shift + 6" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:171-18 msgid "Demote list item (list item has to be selected)" msgstr "Rebaixa o item da lista (o item da lista deve estar selecionado)" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:171-92 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:205-99 msgid "Tab" msgstr "Tab" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:172-18 msgid "Promote list item (list item has to be selected)" msgstr "Promove o item da lista (o item da lista deve estar selecionado)" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:172-93 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:206-107 msgid "Shift + Tab" msgstr "Shift + Tab" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h2:174-9 msgid "Text selection and navigation in a textbox" msgstr "Seleção de texto e navegação dentro de caixas de texto" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:196-18 msgid "Go and select text to start of textbox" msgstr "Vai e seleciona o texto até o início da caixa de texto" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:200-18 msgid "Go and select text to end of textbox" msgstr "Vai e seleciona o texto até o fim de uma caixa de texto" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h2:202-9 msgid "Slide / draw page keyboard shortcuts" msgstr "Atalhos de teclado para slides e páginas de desenho" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:204-18 msgid "Escape current mode, i.e. from edit mode switch to object selection mode, from object selection mode switch to view mode." msgstr "Sai do modo atual, i.e. do modo de edição para o modo de seleção de objeto, do modo de seleção de objeto para o modo de visualização." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:204-166 msgid "Esc" msgstr "Esc" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:205-18 msgid "Select objects in the order in which they were created" msgstr "Seleciona os objetos na ordem em que foram criados." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:206-18 msgid "Select objects in the reverse order in which they were created" msgstr "Seleciona objetos na ordem inversa em que foram criados." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:207-18 msgid "Move to next text object on slide / drawing page" msgstr "Move para o próximo objeto de texto no slide / página de desenho" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:208-18 msgid "Select all in slide / drawing page" msgstr "Seleciona tudo no slide / página de desenho" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h1:213-5 msgid "%productName Help" msgstr "Ajuda do %productName" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:214-5 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h3:252-5 msgid "Collaborative editing" msgstr "Edição colaborativa" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:215-5 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h3:259-5 msgid "%productName user interface" msgstr "Interface de usuário do %productName" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:216-5 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h3:279-5 msgid "Opening, closing, saving, printing and downloading documents" msgstr "Abrir, fechar, salvar, imprimir e baixar documentos" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:217-5 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h3:287-5 msgid "Editing documents" msgstr "Editar documentos" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:218-5 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:224-9 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:237-9 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h3:308-5 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h3:353-5 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h3:433-5 msgid "Advanced features" msgstr "Recursos avançados" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:220-9 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h2:338-5 msgid "%productName spreadsheets" msgstr "Planilhas do %productName" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:221-9 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h3:340-5 msgid "Editing spreadsheets" msgstr "Editar planilhas" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:222-9 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h3:343-5 msgid "Formulas" msgstr "Fórmulas" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:223-9 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h3:349-5 msgid "Formatting spreadsheets" msgstr "Formatar planilhas" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:227-9 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h2:386-5 msgid "%productName text documents" msgstr "Documentos de texto do %productName" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:228-9 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h3:388-5 msgid "Editing text documents" msgstr "Editar documentos de texto" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:229-9 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h3:391-5 msgid "Context menus" msgstr "Menus de contexto" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:230-9 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h3:401-5 msgid "Advanced text document editor features" msgstr "Recursos avançados do editor de textos" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:233-9 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h2:420-5 msgid "%productName presentations" msgstr "Apresentações do %productName" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:234-9 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h3:422-5 msgid "Editing presentations" msgstr "Editar apresentações" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:235-9 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h3:425-5 msgid "Slide show" msgstr "Apresentação de slides" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:236-9 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h3:429-5 msgid "Slide pane" msgstr "Painel de slides" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:239-5 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h2:442-5 msgid "Frequently Asked Questions" msgstr "Perguntas frequentes" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:240-5 msgid "General" msgstr "Geral" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:242-9 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h3:474-5 msgid "Text documents" msgstr "Documentos de texto" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:245-9 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h3:538-5 msgid "Spreadsheets" msgstr "Planilhas" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:248-9 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h3:566-5 msgid "Presentations" msgstr "Apresentações" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:250-5 msgid "%productName allows you to create and edit office documents text documents, spreadsheets and presentations directly in your browser, in a simple and straight-forward way. You can work alone on a document, or collaboratively as part of a team." msgstr "O %productName permite criar e editar documentos de escritório, planilhas e apresentações diretamente no seu navegador internet, de forma simples e direta. Você pode trabalhar sozinho nu documento ou de forma colaborativa como parte de um time." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.ul.li.p:254-11 msgid "Each user gets assigned a color. The cursor of each user will be shown in the assigned color. Note: you will see your cursor as black, blinking cursor, although others will see you with a different color." msgstr "A cada usuário é atribuída uma cor. O cursor de cada usuário é mostrado nesta cor. Nota: seu cursor será sempre preto e intermitente, mesmo que os demais usuários o vejam com uma cor diferente." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.ul.li.p:255-11 msgid "You can jump to the cursor of a user by clicking on the name (or avatar) of the user. It is possible to follow the editor." msgstr "Você pode saltar para o cursor de um usuário se clicar em seu nome ou seu avatar. Pode-se assim seguir o editor." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.ul.li.p:256-11 msgid "%productName notifies you with a small notification in the footer when a new user enters or when a user leaves." msgstr "O %productName o notifica com uma pequena mensagem no rodapé quando um novo usuário se conecta ou quando um usuário se desconecta do documento." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:260-5 msgid "%productName uses modern browser resources to adapt the user interface to the size of the viewing area, including small screens found in mobile devices. The interface is composed of:" msgstr "O %productName utiliza os modernos recursos dos navegadores web para adaptar a interface de usuário ao tamanho da área de visualização, incluindo telas pequenas dos dispositivos móveis. A interface é composta de:" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:261-5 msgid "The document area: The application area shows the document contents, either spreadsheets, presentations or text documents." msgstr "A área do documento: A área da aplicação mostra o conteúdo do documento, podendo ser planilhas, apresentações ou documentos de texto." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p.img:262-5 msgid "The menu bar: The main menu is placed on the top and includes many options, commands for printing, editing, viewing and other advanced commands. You can hide the menu bar clicking on the icon on the far right. Click on the icon to show the menu." msgstr "A barra de menus: O menu principal é posicionado  em cima e inclui várias opções, comandos de impressão, edição, visualização e outros comandos avançados. Você pode ocultar a barra de menus ao clicar no ícone na extrema direita. Clique no ícone para voltar a mostrar o menu." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:263-5 msgid "Context menus: On clicking with the right mouse button, a menu appears with commands associated with the underlying object." msgstr "Menus de contexto: Ao clicar com o botão direito do mouse, um menu aparece com comandos associados ao objeto debaixo do ponteiro do mouse." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:264-5 msgid "The toolbar: The toolbar contains the most used options for daily editing. Toolbar buttons are dynamic, meaning that their state (on or off) depends on different factors." msgstr "A barra de ferramentas: A barra de ferramentas contém as opções de mais usadas no dia a dia da edição de documentos. A barra é dinâmica e seu estado (ativada ou desativada) depende de diversos fatores." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:265-5 msgid "The status bar: The status bar is shown in the bottom, and contains several useful options and features." msgstr "A barra de status: A barra de status está embaixo e contém informações úteis e recursos." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:267-5 msgid "The search bar: Searching starts automatically when content is inserted in the search box, and the document window automatically moves to the first occurrence found. Searching is not case-sensitive. There are three buttons right next to the search box:" msgstr "A barra de pesquisa: A pesquisa inicia imediatamente quando algo é digitado na caixa de pesquisa, e a janela do documento se move para a primeira ocorrência do termo de pesquisa. A pesquisa não é sensível à caixa. Há três botões ao lado da caixa de pesquisa:" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.ul.li.p:269-11 msgid "Search backwards" msgstr "Pesquisa para trás" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.ul.li.p:270-11 msgid "Search forward" msgstr "Pesquisa para frente" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.ul.li.p:271-11 msgid "Cancel the search (appears only when a text has been searched)" msgstr "Cancelar a pesquisa (aparece somente quando o texto foi pesquisado)" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:273-5 msgid "The zoom bar: At the right of the status bar, there is a set of buttons that allow you to zoom to 100%, zoom out and zoom in. The zoom applies to the document area, the user interface is not affected. The current level of zoom is shown in this area." msgstr "A barra de zoom: À direita da barra de status, há um conjunto de botões para ampliar, diminuir e voltar a 100% da visualização. O zoom atua na área do documento e a interface do usuário não é afetada. O nível de zoom atual é indicado nesta área." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:274-5 msgid "Text, charts, shapes and svg images will stay sharp, when zooming in, you will only see pixels appear at inserted images, such as jpg’s or png’s." msgstr "Textos, gráficos, formas de desenho e imagens svg permanecem geometricamente precisos ao serem ampliados. Imagens inseridas em formato png e jpg podem produzir pixels na ampliação." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:275-5 msgid "Using the browser zoom affects the document and user interface areas." msgstr "A utilização do zoom do próprio navegador web afeta o documento e a interface do usuário." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:276-5 msgid "The information bar: At the right of the search bar, a set of information on the document is displayed. The actual information depends on the nature of the document." msgstr "A barra de informação: À direita da barra de pesquisa, há um conjunto de informações do documento. As informações apresentadas dependem da natureza do documento." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:280-5 msgid "Your documents are stored and managed in the cloud storage that is integrated with %productName." msgstr "Seus documentos são armazenados no %productName." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:281-5 msgid "To download a document download it from the %productName application’s File menu. The download formats available depends on the application. All applications exports documents in PDF format." msgstr "Para baixar um documento no novo %productName , simplesmente acesse ao menu de Arquivo da aplicação. Os formatos de download disponíveis dependem da aplicação. Todas as aplicações exportam o documento no formato PDF." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:282-5 msgid "To open document, click on the file to open the %productName module associated to the document format." msgstr "Para abrir um documento basta clicar no documento e este abrirá o módulo associado ao formato do documento no %productName automaticamente!" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:283-5 msgid "Documents in %productName save automatically, but if you are concerned that a document is synchronized as quickly as possible you can also force saving using the File menu’s Save entry." msgstr "Os documentos no %productName são salvos de forma automática, mas se quiser sincronizar um documento o mais rápido possível, poderá também forçar o salvamento usando o item de menu Arquivo Salvar." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:284-5 msgid "Depending on the capabilities of your browser the print window may appear or a “Download PDF export?” popup shows. You can print this PDF in your favorite PDF reader." msgstr "Dependendo das capacidades de seu navegador a janela de impressão pode aparecer ou então pedir para baixar um arquivo PDF. Você pode imprimir este PDF no seu leitor de PDF preferido." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:285-5 msgid "When closing a document, it is automatically saved if it has been changed." msgstr "Ao fechar o seu documento, ele é salvo automaticamente caso tenha sido modificado." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:288-5 msgid "Document editing should be familiar to everyone that has used an office application before, but here are some distinctive features:" msgstr "A edição de documentos será familiar a todos que usaram uma suíte de escritório anteriormente, entretanto há diferenças importantes." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:289-5 msgid "Copy and Paste" msgstr "Copiar ou cortar" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:290-5 msgid "Rich content copy/cut and paste is supported, not only within a given document, but also across documents on the same or different %productName. For these internal uses, users can copy/cut content, including images and mixed content, on PC by using the keyboard shortcuts directly (Ctrl + X, Ctrl + C, Ctrl + V). For security reasons it is necessary to use Ctrl + V to paste on PC, but context menus can be used for cut and copy. On Android or iOS selecting text by double tapping, and using a long-tap to access copy/cut/paste via the context menu is required." msgstr "Ações como copiar cortar e colar são agora suportadas em num mesmo documento mas também em todos os documentos de uma mesma, ou diferente %productName. Para estes casos internos, os usuários podem copiar/cortar conteúdo, incluindo imagens e conteúdo multimédia. No PC basta usar as teclas de atalho (Ctrl + X, Ctrl + C, Ctrl + V para cortar, copiar e colar respectivamente. Por razões de segurança é necessário colar via Ctrl + V mas para cortar e copiar os menus de contextos continuam acessíveis. Selecionar texto é bem fácil bastando tocar duas vezes e mantendo pressionado para acionar o menu de contexto com as ações copiar, cortar e colar." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:291-5 msgid "To copy larger pieces of content to other applications on your device, users need to press the Start download button, and then re-copy this to their clipboard in order to make it available to the target application to read. This is possible via a tiny widget that pops up in the bottom-right corner, and is only necessary to export the content for pasting in external applications. This step also converts complex object types into static images." msgstr "Para copiar texto de grande tamanho para outras aplicações no seu dispositivo os usuários terão de apertar o botão de Baixar agora e depois então copiar o conteúdo pretendido para a área de transferência, permitindo o acesso dessa informação à aplicação pretendida. De seguida uma pequena pop-up irá aparecer no canto inferior direito possibilitando assim a exportação deste conteúdo para aplicações externas. De notar que este passo também converte objetos de caráter complexo para imagem simples." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:292-5 msgid "Document repair" msgstr "Reparar o documento" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:293-5 msgid "When multiple people edit the same document concurrently, it is possible for their changes to conflict and this can cause some confusion. The Document Repair function allows users to undo other editor’s changes to the document to a previous state." msgstr "Quando várias pessoas editam o mesmo documento concomitantemente, é possível que suas alterações possam conflitar e causar confusão. A função Reparar permite aos usuários desfazer as alterações dos outros editores para um estado anterior." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:294-5 msgid "To jump back to the selected state, select it with the mouse and hit Jump to state." msgstr "Para retornar a um estado selecionado, selecione-o com o mouse e pressione o botão Saltar para o estado." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:296-5 msgid "This is particularly useful – say when a colleague inadvertently selected all text in the document with Ctrl + A and proceeded to type over it destroying it – while you were concurrently editing." msgstr "Este recurso é particularmente útil quando por exemplo, um usuário selecionar o texto todo com as teclas Ctrl + A e digitar por cima destruindo todo o conteúdo enquanto outros estão editando." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:297-5 msgid "Inactive document" msgstr "Documento inativo" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:298-5 msgid "When %productName detects that there has not been any activity in the browser for a while, it puts the document in an “Inactive” state. The document is shown with a transparent gray overlay, with the message “Inactive document – please click to resume editing”." msgstr "Quando o %productName detectar que não há atividade no navegador por algum tempo, ele coloca o documento no estado “inativo”. O documento é apresentado com uma máscara transparente cinza por cima com a mensagem “Documento inativo - clique para continuar”." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:300-5 msgid "To continue editing, click on the document and the layover and message disappear. Any changes that may have been made by other users – while collaboratively editing the document – are re-loaded." msgstr "Para continuar editando, clique no documento e a máscara com a mensagem desaparece. Todas as mudanças feitas pelos outros usuários de forma colaborativa são recarregadas." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:301-5 msgid "Pasting" msgstr "Colar" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:302-5 msgid "When you paste content copied from within the same document, the format and elements are maintained. If you copy from another document, in another tab or browser window, or from outside of the browser, the pasted content will preserve rich text." msgstr "Ao colar conteúdo copiado do mesmo documento, são preservados o formato e o conteúdo. Se copiar de outro documento, em outra aba do navegador ou janela, ou mesmo de outra aplicação que não o navegador, o conteúdo colado preserva formato e conteúdo." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:303-5 msgid "You can paste as unformatted text with the keyboard shortcut: Ctrl + Shift + V" msgstr "Você pode colar texto sem formatação com as teclas de atalho Ctrl + Shift + V." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:304-5 msgid "When you paste text from within the document, formatting will be respected. You can also paste objects, such as images, if they are copied from the document you are working in." msgstr "Ao colar texto de dentro do documento, a formatação é mantida. Você também pode colar objetos tais como imagens, se foram copiados de dentro do documento que está sendo editado." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:305-5 msgid "When you paste text from outside of the document (another browser window or a desktop application, it will be pasted as rich text." msgstr "Ao colar texto de fora do documento (outra janela do navegador ou aplicação de desktop), o texto será colado com texto formatado (rich text)." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:306-5 msgid "When you have internal cut or copied content, you can paste this content using the context menu." msgstr "E quando tiver cortado ou copiado conteúdo interno, você pode colar este conteúdo com o menu de contexto." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:309-5 msgid "Adding charts" msgstr "Adicionar gráficos" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:310-5 msgid "%productName supports inserting and visualization of charts in documents. To add a chart:" msgstr "O %productName tem suporte para inserir e visualizar gráficos nos documentos. Para acrescentar um gráfico:" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.ol.li.p:312-11 msgid "Select a table in text document, a range in a spreadsheet or a table in a presentation." msgstr "Selecione uma tabela num documento de texto, um intervalo de células de uma planilha ou uma tabela numa apresentação." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.ol.li.p:314-9 msgid "Choose InsertCharts. Customize your chart on the sidebar:" msgstr "Escolha InserirGráficos. Personalize seu gráfico na barra lateral:" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.ol.li.p:317-11 msgid "If no table or range was selected, a prototype chart is displayed." msgstr "Se não houver tabela ou intervalo de células selecionados, um protótipo de gráfico é exibido." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:320-5 msgid "Chart editing: Double click the chart to select. Use context menus to add chart elements such as title, axis, and other. Choose Data Range and Chart Type to edit chart data and select chart type." msgstr "Editar o gráfico: Faça um clique duplo no gráfico para selecioná-lo. Utilize os menus de contexto para adicionar elementos ao gráfico tais como título, eixos, e outros recursos. Escolha Intervalo de dados e Tipo de gráfico para editar os dados do gráfico e selecionar o tipo de gráfico." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:321-5 msgid "Chart formatting: The same context menu brings you to chart data table and chart type selection." msgstr "Formatar o gráfico: O mesmo menu de contexto traz a seleção dos comandos de tabela de dados e seleção do tipo de gráfico." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:322-5 msgid "Data series formatting: Open the context menu and choose Format data series." msgstr "Formatar a série de dados: Abra o menu de contexto e selecione Formatar série de dados." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:323-5 msgid "Handling images" msgstr "Manipular imagens" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:324-5 msgid "%productName inserts images in the text document from your local computer or from your cloud storage. Inserted images are always embedded in the document." msgstr "O %productName insere imagens em documentos de texto vindas do seu computador local ou do armazenamento na nuvem. Imagens inseridas sempre são incorporadas no documento." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:325-5 msgid "Insert image: Clicking on the Insert image icon allows you to choose an image from the cloud storage's folders and shares." msgstr "Inserir imagem: Clicar no ícone Inserir imagem permite escolher uma imagem das pastas e compartilhamentos da nuvem." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:326-5 msgid "Insert local image: opens the browser file picker to upload the image from your local computer and insert it into the document." msgstr "Inserir imagem local: abre o seletor de arquivos do navegador para gravar uma imagem de seu computador local e inseri-la no documento." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:327-5 msgid "Images can be resized, rotated and anchored. Text can be wrapped around the image. Select the image and open the context menu. Use the images handles to resize the image with the mouse." msgstr "Imagens podem ser redimensionadas, giradas e ancoradas. Texto pode ser disposto ao seu redor. Selecione a imagem e abra o menu de contexto. Utilize as alças da imagem para redimensionar com o mouse." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:328-5 msgid "Comments in documents" msgstr "Anotações em documentos" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:329-5 msgid "Insert comments in %productName in places that need special reader attention. Comments are displayed on the right and carry the name and date of the issuer." msgstr "Insira anotações no %productName nos locais que necessitam atenção especial do leitor. Anotações são exibidas à direita e possuem a data e nome da pessoa que fez a anotação." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p.img:331-5 msgid "Click on the submenu (\"\") icon to reply, move and delete comments." msgstr "Clique no ícone do hambúrguer (\"\") para esconder, mover ou apagar a anotação." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:332-5 msgid "Spellchecking" msgstr "Verificação ortográfica" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:333-5 msgid "%productName can check spelling in text documents, spreadsheets and presentations. A red wavy underline indicates misspelled words. Click on the right mouse button to open a context menu with suggested misspelling corrections." msgstr "O %productName verifica a ortografia em documentos de texto, planilhas e apresentações. Uma linha ondulada vermelha indica palavras com erro ortográfico. Clique no botão direito do mouse para ter um menu de contexto com sugestões de correção." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:335-5 msgid "To systematically spell-check the whole document use the Tools menu’s Spelling option." msgstr "Para verificar a ortografia do documento inteiro, utilize o menu FerramentasOrtografia." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:341-5 msgid "You edit an online spreadsheet in the same way you edit a desktop spreadsheet. Operations like entering data, selecting ranges, columns, rows or sheets are the same. Use the keyboard, menus or toolbar to command actions in the spreadsheet. Dragging cells contents to fill cells with data is also supported. Copy, cut and paste commands are available from the context menu. Following entered data with a Tab will move the cursor to the next cell to the right, and with an Enter to the cell below for easy further data entry." msgstr "Edite uma planilha online da mesma forma que uma planilha do desktop. Operações de entrada de dados, seleção de intervalos, linhas, colunas ou planilhas são as mesmas. Utilize o teclado, menus ou barra de ferramenta para acionar comandos na planilha. Arrastar o conteúdo de células para preencher outras células com adas também é possível. Os comandos de copiar, cortar e colar também estão disponíveis nos menus de contexto. Teclar Tab após entrar dados move o cursor para a próxima célula à direita e com um Enter move para a célula embaixo facilitando a entrada de dados." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:344-5 msgid "Formulas are entered in the formula bar. Enter '=' and insert the formula." msgstr "Fórmulas são inseridas pela barra de fórmulas. Digite '=' e insira a fórmula." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:345-5 msgid "All spreadsheets functions and mathematical rules applies." msgstr "Toas as funções de planilha e regras de cálculo se aplicam." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:347-5 msgid "The formula language should be extremely familiar to any spreadsheet user, and is specified in great detail in the OASIS OpenFormula specification." msgstr "A linguagem das fórmulas deve ser bem familiar a todo usuário de planilha, e está especificada em detalhes na especificação OpenFormula da OASIS." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:350-5 msgid "Direct formatting: You can format spreadsheets cells, columns, rows and sheets by formatting directly from the menus, toolbar or context menus. Direct formatting applies only to the current object selected. To format a cell either use the menu or hit Ctrl + 1. The dialog allows complex and custom number formatting, as well as font, complex border, background, cell protection and other options." msgstr "Formatação direta: Você pode formatar células, colunas, linhas e planilhas formatando diretamente pelos menus, barras de ferramentas, ou menus de contexto. A formatação direta se aplica somente ao objeto selecionado. Para formatar uma célula utilize o menu ou tecle Ctrl + 1. A caixa de diálogo mostra possibilidades de formatação complexa de números, bem como fonte, bordas complexas, plano de fundo, proteção de células e outras opções." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:354-5 msgid "Sorting data: You can sort a list of numbers or text ascending or descending. %productName automatically detects cells that are headers, and adjoining columns, to extend the selection." msgstr "Ordenação de dados: Você pode ordenar uma lista crescente ou decrescente de números ou texto. O %productName detecta automaticamente células que são cabeçalhos, e colunas adjacentes para estender a seleção e ordenar o conjunto." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:355-5 msgid "Filtering data: Filters and advanced filters allow you to work on certain filtered rows (records) of a data range. In the spreadsheets in %productName there are various possibilities for applying filters." msgstr "Filtrar dados: Filtros e filtros avançados permitem trabalhar em linhas filtradas (registros) de um intervalo de dados. Nas planilhas do %productName há várias possibilidades para aplicar filtros." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:358-10 msgid "One use for the AutoFilter function is to quickly restrict the display to records with identical entries in a data field." msgstr "Utilize uma das funções do Autofiltro para rapidamente restringir a exibição de registros com entradas idênticas num campo dos dados." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:361-11 msgid "In the Standard Filter dialog, you can also define ranges which contain the values in particular data fields. You can use the standard filter to connect the conditions with either a logical AND or a logical OR operator." msgstr "Na caixa de diálogo do Filtro padrão, você podem também definir intervalos que contém os valores de campos de dados particulares. Você pode utilizar o filtro padrão para conectar condições com um operador lógico E ou um operador lógico OU." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:362-11 msgid "The Advanced Filter allows up to a total of eight filter conditions. With advanced filters you enter the conditions directly into the sheet." msgstr "O Filtro avançado permite um total de 8 condições. Com filtros avançados, você insere as condições diretamente na planilha." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:364-5 msgid "Outlining: You can create an outline of your data and group rows and columns together so that you can collapse and expand the groups with a single click making it easy to represent hierarchical data." msgstr "Esquemas: Você pode criar um esquema de seus dados e agrupar linhas e colunas para fechar ou expandir grupos de dados com um simples clique tornado fácil a representação de dados hierarquizados." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:366-5 msgid "Data validation: For each cell, you can define entries to be valid. Invalid entries to a cell will be rejected. To enable data validation:" msgstr "Validação de dados: Para cada célula, você pode definir as entradas válidas. Entradas inválidas na célula são rejeitadas. Para ativar a validação de dados:" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:369-9 msgid "Choose Validity from the Data menu. The Validity dialog opens." msgstr "Escolha Validação do menu Dados. A caixa de diálogo Validação abre." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:372-11 msgid "Select the validity criterion in the Allow drop-box list. Depending on the criterion, more options shows. Fill the required data." msgstr "Selecione o critério de validação na lista Permitir. Dependendo do critério, outras opções podem aparecer. Preencha os dados necessários." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:374-9 msgid "Use the Input Help and Error Alert tabs to enhance the user interactions. Click OK to close the dialog." msgstr "Utilize as abas Ajuda para entrada de dados e Alerta de erro para aprimorar a interação com o usuário. Clique OK para fechar a caixa de diálogo." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:377-11 msgid "To remove the validity of the cell, open the dialog and set the Allow list to “All values”." msgstr "Para remover a validação numa célula, abra a caixa de diálogo e defina “Todos os valores” na lista Permitir." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:379-5 msgid "Comments: In a spreadsheet you can insert one comment per cell. When you select Insert comment, a popup appears that allows you to write the content for the comment. A red dot shows on the top right corner of the cell when it has a comment. Hover the mouse on the cell to display comments." msgstr "Anotações: Você pode inserir anotações numa planilha, uma anotação por célula. Ao selecionar Inserir anotação, uma janela pop-up aparece para permitir escrever o conteúdo da anotação. Um ponto vermelho em cima à direita da célula aparece quando a célula contém uma anotação. Passe o mouse por cima da célula para exibir a anotação." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:381-5 msgid "Conditional formatting: %productName adds symbols to each cell of a range based on cells conditions. Select the cell range and click the Conditional Formatting icon on the toolbar. Select the symbol set to apply on the range." msgstr "Formatação condicional: O %productName adiciona símbolos a cada célula de um intervalo baseado nas condições das células. Selecione o intervalo e clique no ícone Formatação condicional na barra de ferramentas. Selecione o conjunto de símbolos desejado para aplicar no intervalo." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:389-5 msgid "%productName edits text documents in the same way you edit a desktop document. It provides a What You See Is What You Get (WYSIWYG) layout – that conveniently lays out the document as it will be printed. Operations like typing text, cut, copy and pasting contents, selecting text, inserting, resizing, anchoring images, adding and handling tables and charts, are similar to a desktop word processor. Use the keyboard, menus and toolbars to interact with your document." msgstr "O %productName edita documentos de texto da mesma forma que se editam no desktop. Ele fornece uma visualização fiel (WYSIWYG) do documento que é impresso. Operações de digitação de texto, cortar, copiar e colar conteúdo, selecionar texto, inserir, redimensionar e ancorar imagens, adicionar tabelas e gráficos são similares à de um processador de texto do desktop. Utilize o teclado, menus e barras de ferramentas para interagir com seu documento." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:392-5 msgid "Context menus are available on clicking the right mouse button. The commands available in the context menu are related - not extensively - to the underlying object in the document." msgstr "Os menus de contexto estão disponíveis ao clicar com o botão direito do mouse. Os comandos disponíveis são relacionados - em parte - ao objeto no documento." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h3:394-5 msgid "Formatting text" msgstr "Formatar texto" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:395-5 msgid "%productName supports modern techniques for paragraph formatting through styles. A style is a set of text properties (font, color, background and many more) labeled with a name, the style name. Use style to apply the same set of properties to many paragraphs in the document and produce a uniform, professional look. Also, if you change one of the style formatting properties, all paragraphs with the same style changes formatting as well, simplifying the effort of formatting many paragraph individually." msgstr "O %productName suporta as té cincas modernas de formatação de parágrafos através de estilos. Um estilo é um conjunto de propriedades (fonte, cor, plano de fundo e muito mais) rotuladas com um nome de estilo. Utilize estilos para aplicar o mesmo conjunto de propriedades de parágrafo a vários outros parágrafos no documento e produzir uma aparência uniforme e profissional. Além disso, ao modificar uma propriedade do estilo, todos os parágrafos com mesmo estilo modificam igualmente, simplificando assim o esforço de formatar muitos parágrafos individualmente." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:396-5 msgid "In contrast, direct formatting applies formatting to selected excerpts of the document contents. On a long document, direct formatting must be applied in every text excerpt, turning text formatting a long task, subject to errors and delays." msgstr "Em contraste, a formatação direta aplica formatação em trechos selecionados do texto. Num documento extenso, a formatação direta deve ser aplicada em todos os trechos de texto, tornando a tarefa tediosa e sujeita a error e atrasos." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:397-5 msgid "Direct formatting: You can format text document objects by formatting directly from the menus, toolbar or context menus. Direct formatting applies only to the current object selected." msgstr "Formatação direta: Você pode formatar objetos do documento de texto diretamente a partir dos menus, barra de ferramentas e menus de contexto. A formatação direta é aplicada somente ao objeto selecionado." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:398-5 msgid "Style formatting: %productName supports paragraph styles. You can apply an existing paragraph style to a paragraph. Choose menu EditEdit styles to change style." msgstr "Formatação por estilo: O %productName suporta estilos de parágrafo. Você pode aplicar um estilo de parágrafo existente a vários parágrafos. Escolha o menu EditarEditar estilo para modificar o estilo." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h4:402-5 msgid "Handling Tables" msgstr "Manipular tabelas" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:403-5 msgid "Insert tables with proper icon in the toolbar. Select the initial number of rows and columns. Add rows and columns with the cell context menu. Merge cells with the Table menu. The default paragraph style inside cells is “Table contents”." msgstr "Insira tabelas com o ícone apropriado na barra de ferramentas. Selecione o número inicial de linhas e colunas . Adicione linhas e colunas com o menu de contexto da célula. Mescle células com o menu Tabela. O estilo de parágrafo padrão dentro das células é “Conteúdo da tabela”." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:405-5 msgid "Formatting cells: Click in the cell or range of cells and choose menu TableProperties. Fine tune the table with the properties dialog." msgstr "Formatar células: Clique na célula o intervalo de células e escolha o menu TabelaPropriedades. Faça um ajuste fino da tabela com as propriedades na caixa de diálogo." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h4:406-5 msgid "Track changes" msgstr "Registrar alterações" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:407-5 msgid "When you turn on Track Changes, %productName marks up new changes made to the document. Select this option again to turn it off." msgstr "Ao ativar o registro de alterações, o %productName marca as novas modificações feitas no documento. Selecione esta opção novamente pra desativar." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:409-5 msgid "Changes made by different people are shown in different colors and each tracked change can be accepted or rejected, using the box the appears on the right. You can also add a comment there." msgstr "As alterações feitas por pessoas diferentes são mostradas com cores diferentes e cada alteração pode ser aceita ou rejeitada, usando a caixa que aparece à direita. Você também pode comentar a mudança ali." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h4:410-5 msgid "Other advanced features" msgstr "Outros recursos avançados" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:411-5 msgid "Comments: Comments are inserted in the text and displayed on the right side of the screen." msgstr "Anotações: Anotações são inseridas no texto e exibidas na lateral direita da tela." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:412-5 msgid "Formatting marks: Paragraph, page and unbreakable spaces are shown as marks to assisting text alignment, editing and formatting." msgstr "Marcas de formatação: Parágrafos, página e espaços sem quebra são mostrados com marcas para auxiliar no alinhamento do texto, na edição e na formatação." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:413-5 msgid "Fields: A basic set of fields is available to insert in the document." msgstr "Campos: Um conjunto básico de campos está disponível para inserir no documento." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:414-5 msgid "Alphabetical index: Existing alphabetical index can be updated with new entries." msgstr "Índice alfabético: índices alfabéticos existentes podem ser atualizados com novas entradas." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:415-5 msgid "Page header and footer: Headers and footers are available for the existing page style applied in the document at the cursor position." msgstr "Cabeçalho e rodapé de página: Cabeçalhos e rodapés de página estão disponíveis para o estilo de página existente aplicado no documento na posição do cursor." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:416-5 msgid "Footnotes and endnotes: Footnotes and endnotes are supported." msgstr "Notas de rodapé e notas de fim: Notas de rodapé e notas de fim são suportadas." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:423-5 msgid "%productName Impress edits presentations in a way that should be familiar to people. Operations like typing text, cut, copy and pasting contents, selecting text , inserting, resizing, anchoring images, adding and handling tables, are similar to a desktop presentation application. Use the keyboard, menus and toolbars to perform actions in your document." msgstr "O %productName edita apresentações de forma familiar. Operações de digitação de texto, cortar, copiar e colar conteúdo, selecionar texto, redimensionar, ancorar imagens, adicionar e manipular tabelas, são similares a uma aplicação de apresentação de desktop. Utilize o teclado, menus e barras de ferramentas para acionar comandos no seu documento." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:426-5 msgid "%productName displays presentation slide shows, including a subset of slide transitions and object animations. Choose the slide show from the menu or click on icon in the bottom left toolbar in the slide pane." msgstr "O %productName exibe apresentações de slides, incluindo um subconjunto de transições de slides e animações de objetos. Escolha a apresentação de slides do menu ou clique no ícone embaixo à esquerda do painel de slides." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:427-5 msgid "To exit a %productName slide show, press the Esc key to return to the presentation edit mode." msgstr "Para sair da apresentação de slides do %productName, pressione a tecla Esc para retornar ao modo de edição da apresentação." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:430-5 msgid "Click on any slide thumbnail in the pane to switch to this slide to view or edit it." msgstr "Clique numa miniatura do slide para ir até o slide para vê-lo ou editá-lo." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:431-5 msgid "Use the slide pane toolbar in the bottom to start the slideshow, add slide, duplicate or delete the current slide." msgstr "Utilize a barra de ferramentas embaixo do pinel de slides para iniciar a apresentação de slides, adicionar um slide, duplicar ou excluir um slide." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:434-5 msgid "Slide layouts: %productName Impress let you change the slide layout. Select the desired slide layout in the drop-down layout list." msgstr "Leiautes de slides: O %productName Apresentações permite mudar o leiaute do slide. Selecione o leiaute de slide da lista." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:436-5 msgid "Master slide: Select the master slide associated to the current slide. Format and arrange slide elements in the master slide." msgstr "Slide mestre: Selecione o slide mestre associado ao slide atual. Formate e arrume os elementos do slide no slide mestre." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:437-5 msgid "Slide transitions: %productName Impress provides visual effects when displaying a new slide in the slide show. Slide transitions are property of the slide, use the side bar to set the slide transition when in edit mode." msgstr "Transições de slides: O %productName Impress fornece efeitos visuais ao exibir um novo slide na apresentação de slides. As transições de slide são propriedades de cada slide utilize a barra lateral para definir a transição do slide quando estiver no modo de edição." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:438-5 msgid "Object animation: Individual object in the slide can have animation. Use the side bar to configure the slide transition for a selected object or set of objects." msgstr "Animação de objetos: Objetos individuais podem ter animação própria definida. Utilize a barra lateral para configurar a animação de um objeto ou conjunto de objetos selecionados." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:439-5 msgid "Tables: Insert tables in the presentation. Use the sidebar to select the table theme." msgstr "Tabelas: Insere tabelas na apresentação. Utilize a barra lateral para selecionar um tema para a tabela." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:443-5 msgid "What are the documents file formats supported by %productName?" msgstr "Quais são os formatos de documentos suportados pelo %productName?" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:444-5 msgid "%productName supports both reading and writing for the following file formats:" msgstr "O %productName suporta a leitura e escrita dos seguintes formatos de arquivo:" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.ul.li.p:446-11 msgid "Text documents: Microsoft formats DOC, DOCX, RTF. OpenDocument Format ODT" msgstr "Documentos de texto: formatos Microsoft DOC, DOCX, RTF. OpenDocument Format ODT" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.ul.li.p:447-11 msgid "Spreadsheets: Microsoft formats XLS, XLSX, OpenDocument Format ODS" msgstr "Planilhas: formatos Microsoft XLS, XLSX, OpenDocument Format ODS" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.ul.li.p:448-11 msgid "Presentations: Microsoft formats PPT, PPTX, OpenDocument Format ODP" msgstr "Apresentações: formatos Microsoft PPT, PPTX, OpenDocument Format ODP" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:450-5 msgid "In addition it can provide viewing for Visio, Keynote, Numbers, and Pages formats." msgstr "Além disso ele pode visualizar formatos Visio, Keynote, Numbers, e Pages." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:451-5 msgid "How do I save a document with another name?" msgstr "Como salvar um documento com outro nome?" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.ol.li.p:453-11 msgid "Hover the mouse on the document name in the menu bar." msgstr "Passe o mouse por cima do nome do documento na barra de menus." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.ol.li.p:454-11 msgid "Type the new file name in the text box and press Enter." msgstr "Digite um novo nome de arquivo na caixa de texto e pressione Enter." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:456-5 msgid "A copy of the document is saved with the new name in the same folder." msgstr "Uma cópia do documento é salva com o novo nome na mesma pasta." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:457-5 msgid "How can I quit %productName without saving my edits?" msgstr "Como sair do %productName sem salvar minhas modificações?" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:458-5 msgid "%productName saves the document in the background regularly, you can't just close without saving it. To abandon your changes, you must either undo them, or use the Revision History in the File menu." msgstr "O %productName salva o documento na retaguarda regularmente e não se pode fechar sem salvar. Para abandonar suas modificações você pode desfazê-las ou utilizar o Histórico de revisões no menu Arquivo." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:459-5 msgid "Can %productName open a password-protected document?" msgstr "Posso abrir um documento protegido por senha no %productName?" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:460-5 msgid "Yes. %productName opens password-protected documents, but it is necessary to supply the password in the “Enter password” prompt at load time." msgstr "Sim. O %productName abre documentos protegidos por senha, mas será necessário fornecer a senha na caixa “Forneça a senha” que abre ao carregar o documento." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:461-5 msgid "How can I check spelling in my language?" msgstr "Como verifico a ortografia no meu idioma?" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:462-5 msgid "Choose menu ToolsLanguages and select the language for the whole document. Optionally you can set languages for the selected text and for the current paragraph." msgstr "Escolha o menu FerramentasIdiomas e selecione o idioma para o documento inteiro. Opcionalmente você pode definir o idioma para o texto selecionado ou paragrafo atual." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:463-5 msgid "How can I remove the red wavy lines in my document?" msgstr "Como faço para remover as linhas vermelhas onduladas no meu documento?" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:464-5 msgid "Choose menu Tools and uncheck Automatic Spell Checking." msgstr "Escolha o menu Ferramentas e desmarque Verificação ortográfica automática." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:465-5 msgid "What is the blue wavy underline in some words in the text?" msgstr "E as linhas onduladas azuis no texto?" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:466-5 msgid "Grammar errors in the text is marked with the blue wavy underline. Click on the underlined text with the right mouse button to open a menu with suggestions to correct the grammar error and the offended grammar rules. Select the right suggestion to change the text." msgstr "Erros gramaticais no texto são marcados com um sublinhado ondulado azul. Clique no botão direito do mouse para abrir o menu com sugestões para corrigir o erro gramatical e saber a regra infringida. Selecione a sugestão correta para alterar o texto." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:467-5 msgid "Is here a thesaurus?" msgstr "Existe um dicionário de sinônimos?" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:468-5 msgid "Yes. Click in the word you want and choose ToolsThesaurus. A dialog opens with many suggestions for replacements." msgstr "Sim. Mas somente para textos em inglês. Clique na palavra desejada e escolha FerramentasDicionário de sinônimos. Uma caixa de diálogo abre com várias sugestões para substituição." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:470-5 msgid "What are the blue symbol and how can I remove from my text document?" msgstr "O que é o símbolo azul e como faço par remover do meu texto?" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:471-5 msgid "The symbol is a formatting mark. It is used to help text alignment and editing and is not printed. To toggle it in the document display, choose menu ViewFormatting mark." msgstr "O símbolo é uma marca de formatação. É usado para ajudar o a edição e o alinhamento do texto e não é impresso. Para ativar e desativar na exibição do documento, escolha o menu ExibirMarcas de formatação." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h4:475-5 msgid "How do I get a word count of my document?" msgstr "Como faço para contar as palavras do meu documento?" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:476-5 msgid "Word count is available in ToolsWord count. A dialog shows word counts for selection and for the whole document." msgstr "O contador de palavras está disponível em FerramentasContagem de palavras. Uma caixa de diálogo mostra a contagem para todo o documento e para a seleção ativa." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:478-5 msgid "Word count is also displayed in the status bar. If no text is selected the word count is for the whole document. Otherwise the word count is for the selected text." msgstr "A contagem de palavras também está disponível na barra de status. Se não houver texto selecionado a contagem é para o documento todo. Caso contrário a contagem é para a seleção." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h4:479-5 msgid "How can I insert a currency, copyright or trademark symbol in the document?" msgstr "Como posso inserir os símbolos de moeda, copyright ou marca registrada no documento?" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:480-5 msgid "You can insert these special characters in the document using the Special Character dialog." msgstr "Você pode inserir estes caracteres especiais no documento utilizando o diálogo de Caracteres especiais." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:482-11 msgid "Place the cursor in the position to insert the character." msgstr "Coloque o cursor na posição de inserção do caractere." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:484-9 msgid "Choose InsertSpecial Characters or click the corresponding icon in the toolbar. A dialog shows." msgstr "Escolha InserirCaractere especial ou clique no ícone correspondente na barra de ferramentas. Uma caixa de diálogo aparece." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:487-11 msgid "You can either browse the characters displayed with the drop lists or type a search key in the Search box. If you know the Unicode numeric code of the special character, enter in the boxes on the right." msgstr "Você pode tanto navegar pelos caracteres com as listas ou digitar uma palavra-chave na caixa de pesquisa. Se souber o código Unicode do caractere, digite-o nas caixas à direita." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:488-11 msgid "Press Insert button. To close the dialog, press Cancel." msgstr "Pressione o botão Inserir. Para fechar a caixa de dialogo, pressione Cancelar." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h4:490-5 msgid "Why can't I delete text? It just gets a strike-through?" msgstr "Por que não posso excluir o texto? Por que a palavra aparece tachada?" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:491-5 msgid "You have the Track Changes feature enabled for the document. Track Changes records all changes in the text and shows the editions for later revision. Useful for marking changes in text and spreadsheets. Track changes are enabled choosing EditTrack Changes Record." msgstr "Você está com o registro de alterações ativado. O registro de alterações grava todas as alterações no texto e mostra as edições para uma revisão posterior. É muito útil para marcar mudanças em textos e planilhas. O registro de alterações é ativado ao escolher EditarRegistro de alteraçõesRegistrar." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:492-5 msgid "With track changes enabled your document is shown the following manner:" msgstr "Com o registro de alterações ativado, seu documento é apresentado da seguinte maneira:" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ul.li.p:494-11 msgid "Deletions are marked with colored strike-through characters." msgstr "Texto excluído é marcado com caracteres tachados coloridos." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ul.li.p:495-11 msgid "Additions are marked with colored underlined characters." msgstr "Texto adicionado é marcado com caracteres coloridos sublinhados." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ul.li.p:496-11 msgid "All changes are marked with a vertical bar in the right margin." msgstr "Todas as alterações são marcados com uma barra vertical na margem esquerda." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ul.li.p:497-11 msgid "Changes are displayed as comment in the right of the document area." msgstr "As mudanças são exibidas como comentários à direita da área do documento." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:500-5 msgid "The color assigned to the changes depends on the user that changes the document." msgstr "A cor atribuída às mudanças depende do usuário que fez as mudanças no documento." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:501-5 msgid "To display or hide track changes choose EditTrack Changes Show. Beware that if track changes are enabled but hidden, you still record changes and may inadvertently leave unwanted text available in the document." msgstr "Para exibir ou ocultar as alterações, escolha EditarRegistrar alteraçõesMostrar. Cuidado que se o registro de alterações estiver ativado porém oculto, você continua gravando as alterações e pode inadvertidamente esquecer trechos indesejáveis e disponíveis dentro do documento." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:502-5 msgid "Changes can be accepted or rejected. To accept or reject changes, click on the corresponding icons in the comment box on the right of the document. Alternatively, choose EditTrack Changes Accept or Reject. Furthermore, if you need to filter changes before accepting or rejecting, choose EditTrack Changes Manage. A dialog shows a list of all tracked changes. Use the dialog buttons accordingly." msgstr "As alterações são aceitas ou rejeitadas. Para aceitar as alterações, clique nos ícones correspondentes na caixa de comentários à direita do documento. Alternativamente, escolha EditarRegistrar alteraçõesAceitar ou Rejeitar. Se desejar filtrar as alterações antes de aceitar ou rejeitar, escolha EditarRegistrar alteraçõesGerenciar. Uma caixa de diálogo mostra a lista de todas as alterações filtradas. Utilize os botões de acordo com seu julgamento." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h4:504-5 msgid "How do I set the margins of the document?" msgstr "Como acerto as margens do documento?" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:505-5 msgid "Using the ruler drag the leftmost edge of the ruler to adjust the left margin, or the rightmost for the right margin." msgstr "Utilizando a régua, arraste a extremidade mais a esquerda para ajustar a margem esquerda e vice-versa para a direita." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:506-5 msgid "Using the page style" msgstr "Utilizando o estilo de página" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:508-11 msgid "Choose FormatPage and select the Page tab" msgstr "Escolha FormatarPágina e selecione a aba Página." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:509-11 msgid "Set the page margins in the dialog." msgstr "Ajuste as margens da página no diálogo." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h4:512-5 msgid "How do I change the page orientation to landscape inside my document" msgstr "Como mudar a orientação da página para paisagem dentro do meu documento?" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:514-11 msgid "Place the cursor at the place where the page orientation is to change. Add an empty paragraph." msgstr "Coloque o cursor na posição da mudança de orientação da página. Adicione um parágrafo vazio." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:515-11 msgid "Choose FormatParagraph, Text Flow tab" msgstr "Escolha FormatarParágrafo, aba Fluxo do texto." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:516-11 msgid "In the Breaks area, mark Insert, Type: Page Break, Position: Before." msgstr "Na área Quebras, marque Inserir, tipo Página, posição Antes." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:517-11 msgid "Select Landscape in “With Page Style”" msgstr "Selecione Paisagem em “Com estilo de página”" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:518-11 msgid "Select if you want to change page numbering." msgstr "Selecione se desejar mudar a numeração da página." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:520-5 msgid "To return to portrait orientation, repeat the procedure, choosing Portrait in “With page style”." msgstr "Para voltar para a orientação Retrato, repita o procedimento, escolhendo Retrato em “Com estilo de página”." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h4:521-5 msgid "How can I make the new text look like other existing text?" msgstr "Como posso tornar o novo texto digitado igual a outro texto existente?" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:522-5 msgid "Directly:" msgstr "Diretamente:" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:524-11 msgid "Select the text with the existing format" msgstr "Selecione o texto com o formato desejado." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p.img:525-11 #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p.img:556-11 msgid "Click on the clone formatting icon \"\". The mouse pointer turns to a paint bucket." msgstr "Clique no ícone Clonar formatação \"\". O ponteiro do mouse muda para um balde de tinta." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:526-11 msgid "Select the text you want to apply the new format." msgstr "Selecione o texto que deseja aplicar o novo formato." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:528-5 msgid "Applying a paragraph style:" msgstr "Com estilo de parágrafo:" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:530-11 msgid "Place the cursor at the paragraph to be formatted" msgstr "Coloque o cursor no paragrafo a ser formatado." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:531-11 msgid "Select the style to apply in the style dropdown list. The paragraph displays the styles attributes." msgstr "Selecione o estilo a aplicar na lista de estilo da barra de ferramentas. O parágrafo apresenta as propriedades do estilo aplicado." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h4:533-5 msgid "Why did the text I just typed change automatically? How can I revert it?" msgstr "Por que o meu texto muda assim que digitei? como posso impedir isso?" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:534-5 msgid "You have the AutoCorrection enabled. AutoCorrection changes the text just typed into an internal table of corresponding text. In most cases, AutoCorrection fixes typos while you are typing. If AutoCorrection is not necessary, disable it in ToolsAutoCorrectionWhile typing." msgstr "Você deve estar com a autocorreção ativada. A Autocorreção altera o texto recém-digitado por um texto de uma tabela interna de correspondências. Na maioria dos casos, a autocorreção acertas erros de digitação. Se a autocorreção não é necessária, desative-a em FerramentasAutocorreçãoAo digitar." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h4:539-5 msgid "How can I select data to print?" msgstr "Como posso selecionar dados a imprimir?" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:540-5 msgid "Insert column and row breaks in the spreadsheet to narrow the print range and print the document to download. On printing the PDF, select the pages of interest." msgstr "Insira quebras de colunas e linhas na planilha para estreitar o intervalo de impressão e imprima o documento. Ao acionar a impressão, selecione as páginas de interesse." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h4:541-5 msgid "How can I import CSV data?" msgstr "Como posso importar dados CSV?" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:543-11 msgid "Load your CSV data in some native tool to your platform, select and copy it to the clipboard" msgstr "Carregue seus dados CSV numa ferramenta de seu computador, selecione e copie para a área de transferência." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:544-11 msgid "Activate the %productName spreadsheet window." msgstr "Ative a janela do %productName Calc." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:546-9 msgid "Paste from the browser EditPaste or press Ctrl + V. The Text Import dialog opens to let you describe the precise format of the CSV data." msgstr "Cole da área de transferência do navegador em EditarColar ou pressione Ctrl + V. A caixa de diálogo de Importação de texto abre para poder descrever os detalhes de formatação dos dados CSV." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:549-11 msgid "Select the character set, language and separator options for the CSV file." msgstr "Selecione as opções de conjunto de caracteres, idioma, e separadores para o arquivo CSV." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:551-5 msgid "The CSV data is loaded into the selected cell where you pasted, according to these settings." msgstr "Os dados CSV são colados nas células, de acordo com essas configurações." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h4:552-5 msgid "How can I copy the formatting of existing cells to new ones?" msgstr "Como posso copiar a formatação de células existentes para outras?" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:553-5 msgid "This is easy to do using the Paintbrush tool in the toolbar." msgstr "Fácil de fazer com a ferramenta Pincel da barra de ferramentas." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:555-11 msgid "Format the source cell with the font, color background and more." msgstr "Formate a célula de origem com fonte, cor, plano de fundo etc..." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:557-11 msgid "Select the cells you want to format. Release the mouse button." msgstr "Selecione as células que deseja formatar. Solte o botão do mouse quando acabar." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h4:559-5 msgid "What is “Clear Direct Formatting” icon?" msgstr "O que é o botão “Limpar formatação direta”?" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:560-5 msgid "Direct formatting is formatting applied directly to the selected contents of a paragraph or a spreadsheet cell, and overlaps its assigned style formatting. To restore the formatting to the style settings, select the text or spreadsheet cell and choose FormatClear Direct Formatting or use the button in the toolbar." msgstr "Formatação direta é formatação aplicada diretamente no conteúdo selecionado de um parágrafo ou célula da planilha, sobrepondo a formatação do estilo aplicado. Para restabelecer a formatação ao estilo aplicado selecione o texto ou as células da planilha e escolha FormatarLimpar formatação direta ou utilize o botão da barra de ferramentas." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h4:561-5 msgid "How do I rename a sheet?" msgstr "Como posso renomear uma planilha?" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:562-5 msgid "Rename a sheet in the spreadsheet document using the context menu (using the right mouse button) over the sheet tab in the bottom. Enter the new sheet name in the dialog that follows." msgstr "Renomeia a planilhas usando o menu de contexto (com o botão direito do mouse) sobre a aba da planilha embaixo. Insira o novo nome no diálogo que segue." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h4:567-5 msgid "How can I run my slide show?" msgstr "Como posso rodar minha apresentação?" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:569-11 msgid "Open the presentation in %productName" msgstr "Abra sua apresentação no %productName." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p.img:570-11 msgid "Either choose Slide ShowFull Screen Presentation or click on the left-most icon in the bottom of the slide panel: \"\"" msgstr "Escolha Apresentação de slides Apresentação de slide ou clique no ícone da esquerda embaixo do painel de slides: \"\"" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h4:572-5 msgid "How can I change the line, area and position of a shape in my slides?" msgstr "Como posso mudar a linha, área e posição de uma forma do meu slide?" #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:574-11 msgid "Select the shape in your slide. A set of handles shows." msgstr "Selecione a forma no seu slide. Um conjunto de alças aparece." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:576-9 msgid "Choose FormatLine (or Area, or Position and Size). A dialog opens." msgstr "Escolha FormatarLinha (ou Área ou Posição). Uma caixa de diálogo abre." #: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:579-11 msgid "Set the properties of the element of the object." msgstr "Ajuste as propriedades do elemento do objeto."