# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-11-09 13:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-04-12 07:41+0000\n" "Last-Translator: Andras Timar \n" "Language-Team: Upper Sorbian \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : " "((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n" "X-Generator: Weblate 4.12-dev\n" #: admin/admin.strings.js:6 msgid "Admin console" msgstr "Administratorowa konsola" #: admin/admin.strings.js:7 msgid "Settings" msgstr "Nastajenja" #: admin/admin.strings.js:8 msgid "Overview" msgstr "Přehlad" #: admin/admin.strings.js:9 msgid "(current)" msgstr "(aktualny)" #: admin/admin.strings.js:10 msgid "Analytics" msgstr "Analyzowe daty" #: admin/admin.strings.js:11 msgid "History" msgstr "Historija" #: admin/admin.strings.js:12 msgid "Log" msgstr "Protokol" #: admin/admin.strings.js:13 msgid "Dashboard" msgstr "Přehlad" #: admin/admin.strings.js:14 msgid "Users online" msgstr "Wužiwarjo online" #: admin/admin.strings.js:15 msgid "User Name" msgstr "Wužiwarske mjeno" #: admin/admin.strings.js:16 msgid "Documents open" msgstr "Wočinjene dokumenty" #: admin/admin.strings.js:17 admin/src/AdminSocketOverview.js:73 #: admin/src/AdminSocketOverview.js:122 admin/src/AdminSocketOverview.js:349 msgid " user(s)." msgstr " wužiwarjow." #: admin/admin.strings.js:18 admin/src/AdminSocketOverview.js:205 msgid " document(s) open." msgstr " wočinjene dokumenty." #: admin/admin.strings.js:19 msgid "Number of Documents" msgstr "Ličba dokumentow" #: admin/admin.strings.js:20 msgid "Memory consumed" msgstr "Wužity skład" #: admin/admin.strings.js:21 msgid "Bytes sent" msgstr "Wotpósłane bajty" #: admin/admin.strings.js:22 msgid "Bytes received" msgstr "Přijate bajty" #: admin/admin.strings.js:23 msgid "PID" msgstr "PID" #: admin/admin.strings.js:24 msgid "Document" msgstr "Dokument" #: admin/admin.strings.js:25 msgid "Views" msgstr "Napohlady" #: admin/admin.strings.js:26 msgid "Elapsed time" msgstr "Zańdźeny čas" #: admin/admin.strings.js:27 msgid "Idle time" msgstr "Čas prózdnoběha" #: admin/admin.strings.js:28 msgid "Modified" msgstr "Změnjene" #: admin/admin.strings.js:29 msgid "Uploaded" msgstr "" #: admin/admin.strings.js:30 msgid "WOPI host" msgstr "" #: admin/admin.strings.js:31 msgid "Kill" msgstr "Skónčić" #: admin/admin.strings.js:32 msgid "Graphs" msgstr "Diagramy" #: admin/admin.strings.js:33 msgid "Memory Graph" msgstr "Składowa grafika" #: admin/admin.strings.js:34 msgid "CPU Graph" msgstr "CPU-grafika" #: admin/admin.strings.js:35 msgid "Network Graph" msgstr "Syćowa grafika" #: admin/admin.strings.js:36 src/control/Control.Notebookbar.js:263 #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:108 #: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:25 #: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:149 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:25 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:172 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:154 #: src/layer/tile/CommentListSection.ts:395 #: src/layer/tile/CommentSection.ts:120 msgid "Save" msgstr "Składować" #: admin/admin.strings.js:37 msgid "Cache size of memory statistics" msgstr "Wulkosć pufrowaka składoweje statistiki" #: admin/admin.strings.js:38 msgid "Time interval of memory statistics (in ms)" msgstr "Časowy interwal składoweje statistiki (w ms)" #: admin/admin.strings.js:39 msgid "Cache size of CPU statistics" msgstr "Wulkosć pufrowaka CPU-statistiki" #: admin/admin.strings.js:40 msgid "Time interval of CPU statistics (in ms)" msgstr "Časowy interwal CPU-statistiki (w ms)" #: admin/admin.strings.js:41 admin/src/AdminSocketOverview.js:91 msgid "Kill session." msgstr "Posedźenje zničić." #: admin/admin.strings.js:42 msgid "Maximum Document process virtual memory (in MB) - reduce only" msgstr "" "Maksimalny wirtuelny skład za dokumentowy proces (w MB) - jenož redukować" #: admin/admin.strings.js:43 msgid "Maximum Document process stack memory (in KB) - reduce only" msgstr "" "Maksimalny staplowy skład za dokumentowy proces (w KB) - jenož redukować" #: admin/admin.strings.js:44 msgid "Maximum file size allowed to write to disk (in MB) - reduce only" msgstr "" "Maksimalna dowolena datajowa wulkosć za pisanje na tačel (w MB) - jenož " "redukować" #: admin/admin.strings.js:45 msgid "Documents:" msgstr "Dokumenty:" #: admin/admin.strings.js:46 msgid "Expired:" msgstr "Spadnjeny:" #: admin/admin.strings.js:47 admin/src/AdminSocketBase.js:52 #: src/control/Control.Zotero.js:208 msgid "Refresh" msgstr "Wobnowić" #: admin/admin.strings.js:48 msgid "Shutdown Server" msgstr "Serwer wupinać" #: admin/admin.strings.js:49 msgid "Server uptime" msgstr "Dźěłowy čas serwera" #: admin/admin.strings.js:50 msgid "Refresh Log" msgstr "Protokol wobnowić" #: admin/admin.strings.js:51 msgid "Channel Filter:" msgstr "" #: admin/admin.strings.js:52 src/control/Control.JSDialogBuilder.js:565 #: src/control/Control.StatusBar.js:336 msgid "None" msgstr "Žadyn" #: admin/admin.strings.js:53 msgid "Set Log Levels" msgstr "Protokolowe runiny nastajić" #: admin/admin.strings.js:54 msgid "Log Levels" msgstr "Protokolowe runiny" #: admin/admin.strings.js:55 src/control/Control.AlertDialog.js:21 #: src/control/Control.AlertDialog.js:27 src/control/Control.AlertDialog.js:58 #: src/control/Control.Zotero.js:188 src/control/Parts.js:441 #: src/core/Socket.js:1033 src/core/Socket.js:1038 #: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.div:51-7 msgid "Close" msgstr "Začinić" #: admin/admin.strings.js:56 msgid "Update Log Levels" msgstr "Protokolowe runiny aktualizować" #: admin/admin.strings.js:57 msgid "Version Information" msgstr "" #: admin/src/AdminSocketAnalytics.js:205 msgid "Received" msgstr "Přijate" #: admin/src/AdminSocketAnalytics.js:209 msgid "Sent" msgstr "Wotpósłane" #: admin/src/AdminSocketBase.js:53 msgid "Server has been shut down; please reload the page." msgstr "" #: admin/src/AdminSocketBase.js:54 admin/src/AdminSocketBase.js:65 #: admin/src/AdminSocketOverview.js:99 admin/src/AdminSocketOverview.js:422 #: admin/src/AdminSocketSettings.js:36 src/control/Control.AlertDialog.js:43 #: src/control/Control.DocumentRepair.js:68 #: src/control/Control.LanguageDialog.js:115 src/control/Control.Tabs.js:311 #: src/control/Control.Tabs.js:320 src/control/Control.Zotero.js:334 #: src/control/Control.Zotero.js:372 src/control/Permission.js:80 #: src/control/Permission.js:90 src/control/Permission.js:140 #: src/control/Toolbar.js:554 src/control/Toolbar.js:655 #: src/control/Toolbar.js:791 src/control/Toolbar.js:1082 #: src/core/Socket.js:584 src/core/Socket.js:1003 src/core/Socket.js:1078 #: src/core/Socket.js:1203 src/core/Socket.js:1207 src/main.js:70 #: src/main.js:73 src/main.js:110 src/map/Clipboard.js:852 #: src/map/Clipboard.js:891 src/map/handler/Map.Feedback.js:83 #: src/map/handler/Map.WOPI.js:536 msgid "OK" msgstr "W porjadku" #: admin/src/AdminSocketBase.js:63 admin/src/AdminSocketBase.js:64 msgid "Connection error" msgstr "Zwiskowy zmylk" #: admin/src/AdminSocketOverview.js:97 admin/src/AdminSocketSettings.js:34 msgid "Confirmation" msgstr "Wobkrućenje" #: admin/src/AdminSocketOverview.js:98 msgid "Are you sure you want to terminate this session?" msgstr "Chceće tute posedźenje woprawdźe skónčić?" #: admin/src/AdminSocketOverview.js:100 admin/src/AdminSocketOverview.js:423 #: admin/src/AdminSocketSettings.js:37 #: src/control/Control.DocumentRepair.js:62 #: src/control/Control.DownloadProgress.js:81 #: src/control/Control.LanguageDialog.js:109 #: src/control/Control.MobileTopBar.js:43 src/control/Control.Zotero.js:329 #: src/control/Toolbar.js:786 src/core/Socket.js:1228 #: src/layer/tile/CommentListSection.ts:390 #: src/layer/tile/CommentSection.ts:119 src/layer/tile/CommentSection.ts:122 msgid "Cancel" msgstr "Přetorhnyć" #: admin/src/AdminSocketOverview.js:411 msgid "Failed to set jwt authentication cookie over insecure connection" msgstr "Awtentifikaciski plack JWT njeda so přez njewěsty zwisk stajić" #: admin/src/AdminSocketOverview.js:415 msgid "Failed to authenticate this session over protocol %0" msgstr "Tute posedźenje njeda so přez protokol %0 awtentifikować" #: admin/src/AdminSocketOverview.js:420 msgid "Warning" msgstr "" #: admin/src/AdminSocketSettings.js:35 msgid "Are you sure you want to shut down the server?" msgstr "Chceće serwer woprawdźe wupinać?" #: admin/src/Util.js:14 msgid "kB" msgstr "kB" #: admin/src/Util.js:14 msgid "MB" msgstr "MB" #: admin/src/Util.js:14 msgid "GB" msgstr "GB" #: admin/src/Util.js:14 msgid "TB" msgstr "TB" #: admin/src/Util.js:14 msgid "PB" msgstr "PB" #: admin/src/Util.js:14 msgid "EB" msgstr "EB" #: admin/src/Util.js:14 msgid "ZB" msgstr "ZB" #: admin/src/Util.js:14 msgid "YB" msgstr "YB" #: admin/src/Util.js:14 msgid "BB" msgstr "BB" #: admin/src/Util.js:43 admin/src/Util.js:45 msgid " hrs" msgstr " hodź" #: admin/src/Util.js:49 admin/src/Util.js:51 msgid " mins" msgstr " mjeń" #: admin/src/Util.js:54 msgid " s" msgstr " sek" #: js/w2ui-1.5.rc1.js:3003 msgid "Recent" msgstr "" #: src/control/ColorPicker.js:122 msgid "No color" msgstr "Žana barba" #: src/control/ColorPicker.js:123 msgid "Automatic color" msgstr "Awtomatiska barba" #: src/control/Control.AlertDialog.js:42 msgid "External link" msgstr "" #: src/control/Control.AlertDialog.js:43 msgid "Open link" msgstr "Wotkaz wočinić" #: src/control/Control.AlertDialog.js:55 msgid "The server encountered a %0 error while parsing the %1 command." msgstr "Serwer je při wuwjedźenju přikaza %1 na zmylk %0 storčił." #: src/control/Control.Command.js:80 msgid "Unlock" msgstr "" #: src/control/Control.ContextMenu.js:187 src/control/Toolbar.js:1081 msgid "Delete" msgstr "Zhašeć" #: src/control/Control.ContextMenu.js:207 msgid "Paste Special" msgstr "Wobsah zasadźić" #: src/control/Control.DocumentNameInput.js:86 msgid "Path" msgstr "" #: src/control/Control.DocumentRepair.js:18 #: src/control/Control.DocumentRepair.js:19 msgid "Repair Document" msgstr "Dokument porjedźić" #: src/control/Control.DocumentRepair.js:115 #: src/control/Control.UserList.js:331 msgid "You" msgstr "Wy" #: src/control/Control.DocumentRepair.js:131 msgid "Type" msgstr "Typ" #: src/control/Control.DocumentRepair.js:131 msgid "What?" msgstr "" #: src/control/Control.DocumentRepair.js:131 msgid "Who?" msgstr "" #: src/control/Control.DocumentRepair.js:131 msgid "When?" msgstr "" #: src/control/Control.DocumentRepair.js:150 msgid "You have not done anything to rollback yet..." msgstr "" #: src/control/Control.DocumentRepair.js:160 msgid "Redo" msgstr "Wospjetować" #: src/control/Control.DocumentRepair.js:161 msgid "Undo" msgstr "Cofnyć" #: src/control/Control.DownloadProgress.js:43 msgid "Download Selection" msgstr "" #: src/control/Control.DownloadProgress.js:48 msgid "" "If you want to share large elements outside of %productName it's necessary " "to first download them." msgstr "" #: src/control/Control.DownloadProgress.js:61 #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:204 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:270 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:248 msgid "Download" msgstr "" #: src/control/Control.DownloadProgress.js:80 msgid "Downloading clipboard content" msgstr "" #: src/control/Control.DownloadProgress.js:87 #: src/control/Control.DownloadProgress.js:112 #: src/control/Control.PartsPreview.js:270 msgid "Copy" msgstr "" #: src/control/Control.DownloadProgress.js:110 msgid "Download completed and ready to be copied to clipboard." msgstr "" #: src/control/Control.DownloadProgress.js:111 msgid "" "From now on clipboard notifications will discreetly appear at the bottom." msgstr "" #: src/control/Control.DownloadProgress.js:257 msgid "Content copied to clipboard" msgstr "" #: src/control/Control.DownloadProgress.js:301 msgid "Download failed" msgstr "" #: src/control/Control.FormulaBar.js:45 msgid "cell address" msgstr "" #: src/control/Control.FormulaBarJSDialog.js:49 #: src/control/Control.FormulaBarJSDialog.js:96 msgid "Function Wizard" msgstr "Funkciski asistent" #: src/control/Control.FormulaBarJSDialog.js:61 msgid "Formula" msgstr "" #: src/control/Control.FormulaBarJSDialog.js:67 #: src/control/Control.MobileTopBar.js:42 msgid "Accept" msgstr "Akceptować" #: src/control/jsdialog/Widget.MobileBorderSelector.js:88 msgid "Cell borders" msgstr "Kromy cele" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:165 #: src/control/Control.StatusBar.js:334 msgid "Sum" msgstr "Suma" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:166 #: src/control/Control.StatusBar.js:329 msgid "Average" msgstr "Přerězk" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:167 msgid "Min" msgstr "" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:168 msgid "Max" msgstr "" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:169 #: src/control/Control.StatusBar.js:331 msgid "Count" msgstr "Ličba" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:202 #: src/control/Control.Menubar.js:676 msgid "Active sheet" msgstr "" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:203 #: src/control/Control.Menubar.js:677 src/control/Control.TopToolbar.js:99 msgid "All Sheets" msgstr "" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:568 msgid "Solid" msgstr "Połny" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:571 msgid "Linear" msgstr "Linearny" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:574 msgid "Axial" msgstr "Aksialny" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:577 msgid "Radial" msgstr "Radialny" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:580 msgid "Ellipsoid" msgstr "Elipsoid" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:584 msgid "Quadratic" msgstr "Kwadratiski" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:587 msgid "Square" msgstr "Kwadrat" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:590 msgid "Fixed size" msgstr "Kruta wulkosć" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1601 msgid "From" msgstr "Wot" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1604 msgid "To" msgstr "Do" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1607 msgid "Color" msgstr "Barba" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1721 msgid "Select range" msgstr "Wobłuk wubrać" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1775 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:237 msgid "Font Name" msgstr "Mjeno pisma" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1777 src/control/Toolbar.js:123 msgid "Font Size" msgstr "Wulkosć pisma" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1779 #: src/control/Control.TopToolbar.js:508 msgid "Style" msgstr "Stil" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2046 #, fuzzy msgid "reply" msgstr "Wotmołwić" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2049 msgid "replies" msgstr "" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2060 #: src/layer/tile/CanvasTileLayer.js:5288 #: src/layer/tile/CanvasTileLayer.js:5299 #: src/layer/tile/CommentListSection.ts:945 msgid "Comment" msgstr "Komentar" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2124 msgid "Insert Comment" msgstr "" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2870 msgid "Automatic" msgstr "" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:3009 #: src/control/Control.Menubar.js:819 msgid "Rows" msgstr "Linki" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:3010 #: src/control/Control.Menubar.js:822 msgid "Columns" msgstr "Špalty" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:3030 #, fuzzy msgid "Insert Table" msgstr "Tabelu zasadźić" #: src/control/Control.LanguageDialog.js:60 src/control/Control.Menubar.js:341 #: src/control/Control.Menubar.js:343 src/control/Control.Menubar.js:345 #: src/control/Control.Menubar.js:510 src/control/Control.Menubar.js:640 #: src/control/Control.Menubar.js:900 src/control/Control.StatusBar.js:545 msgid "None (Do not check spelling)" msgstr "Žadyn (prawopis njekontrolować)" #: src/control/Control.LanguageDialog.js:78 msgid "Select language" msgstr "" #: src/control/Control.LanguageDialog.js:99 msgid "Language" msgstr "" #: src/control/Control.Menubar.js:67 src/control/Control.Menubar.js:82 #: src/control/Control.Menubar.js:935 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:526 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:630 msgid "ODF text document (.odt)" msgstr "Tekstowy dokument ODF (.odt)" #: src/control/Control.Menubar.js:68 src/control/Control.Menubar.js:83 #: src/control/Control.Menubar.js:936 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:538 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:642 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:277 msgid "Word 2003 Document (.doc)" msgstr "Dokument Word 2003 (.doc)" #: src/control/Control.Menubar.js:69 src/control/Control.Menubar.js:84 #: src/control/Control.Menubar.js:937 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:534 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:638 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:283 msgid "Word Document (.docx)" msgstr "Dokument Word (.docx)" #: src/control/Control.Menubar.js:70 src/control/Control.Menubar.js:85 #: src/control/Control.Menubar.js:938 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:530 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:634 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:265 msgid "Rich Text (.rtf)" msgstr "Rich Text (.rtf)" #: src/control/Control.Menubar.js:72 src/control/Control.Menubar.js:79 #: src/control/Control.Menubar.js:381 src/control/Control.Menubar.js:387 #: src/control/Control.Menubar.js:530 src/control/Control.Menubar.js:537 #: src/control/Control.Menubar.js:661 src/control/Control.Menubar.js:666 #: src/control/Control.Menubar.js:921 src/control/Control.Menubar.js:932 #: src/control/Control.Menubar.js:988 src/control/Control.Menubar.js:997 #: src/control/Control.Menubar.js:1053 src/control/Control.Menubar.js:1061 #: src/control/Control.Menubar.js:1108 src/control/Control.Menubar.js:1119 msgid "Export as" msgstr "Eksportować jako" #: src/control/Control.Menubar.js:73 src/control/Control.Menubar.js:80 #: src/control/Control.Menubar.js:382 src/control/Control.Menubar.js:388 #: src/control/Control.Menubar.js:531 src/control/Control.Menubar.js:538 #: src/control/Control.Menubar.js:662 src/control/Control.Menubar.js:667 #: src/control/Control.Menubar.js:922 src/control/Control.Menubar.js:933 #: src/control/Control.Menubar.js:989 src/control/Control.Menubar.js:998 #: src/control/Control.Menubar.js:1054 src/control/Control.Menubar.js:1062 #: src/control/Control.Menubar.js:1109 src/control/Control.Menubar.js:1120 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:547 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:576 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:605 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:691 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:702 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:709 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:716 #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:258 #: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:259 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:346 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:295 msgid "PDF Document (.pdf)" msgstr "PDF-dokument (.pdf)" #: src/control/Control.Menubar.js:74 src/control/Control.Menubar.js:86 #: src/control/Control.Menubar.js:923 src/control/Control.Menubar.js:939 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:542 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:695 msgid "EPUB (.epub)" msgstr "EPUB (.epub)" #: src/control/Control.Menubar.js:76 #, fuzzy msgid "Rename Document" msgstr "Dokument porjedźić" #: src/control/Control.Menubar.js:77 src/control/Control.Menubar.js:385 #: src/control/Control.Menubar.js:534 src/control/Control.Menubar.js:664 #: src/control/Control.Menubar.js:925 src/control/Control.Menubar.js:991 #: src/control/Control.Menubar.js:1056 src/control/Control.Menubar.js:1111 msgid "Share..." msgstr "Dźělić..." #: src/control/Control.Menubar.js:78 src/control/Control.Menubar.js:386 #: src/control/Control.Menubar.js:536 src/control/Control.Menubar.js:665 #: src/control/Control.Menubar.js:926 src/control/Control.Menubar.js:992 #: src/control/Control.Menubar.js:1058 src/control/Control.Menubar.js:1112 msgid "See revision history" msgstr "Wersijowu historiju pokazać" #: src/control/Control.Menubar.js:79 src/control/Control.Menubar.js:387 #: src/control/Control.Menubar.js:537 src/control/Control.Menubar.js:666 #: src/control/Control.Menubar.js:932 src/control/Control.Menubar.js:997 #: src/control/Control.Menubar.js:1061 src/control/Control.Menubar.js:1119 msgid "Download as" msgstr "Sćahnyć jako" #: src/control/Control.Menubar.js:81 src/control/Control.Menubar.js:389 #: src/control/Control.Menubar.js:539 src/control/Control.Menubar.js:668 #: src/control/Control.Menubar.js:934 src/control/Control.Menubar.js:999 #: src/control/Control.Menubar.js:1063 src/control/Control.Menubar.js:1121 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:552 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:581 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:610 #, fuzzy msgid "PDF Document (.pdf) as..." msgstr "PDF-dokument (.pdf)" #: src/control/Control.Menubar.js:90 src/control/Control.Menubar.js:397 #: src/control/Control.Menubar.js:544 src/control/Control.Menubar.js:679 #: src/control/Control.Toolbar.js:1409 msgid "Close document" msgstr "Dokument začinić" #: src/control/Control.Menubar.js:95 src/control/Control.Menubar.js:402 #: src/control/Control.Menubar.js:549 src/control/Control.Menubar.js:684 #: src/control/Control.Menubar.js:944 src/control/Control.Menubar.js:1008 #: src/control/Control.Menubar.js:1069 src/control/Control.Menubar.js:1129 #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:285 #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:286 #: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:287 #: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:288 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:282 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:283 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:372 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:373 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:388 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:389 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:322 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:323 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:339 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:340 msgid "Repair" msgstr "Porjedźić" #: src/control/Control.Menubar.js:119 src/control/Control.Menubar.js:125 #: src/control/Control.Menubar.js:414 src/control/Control.Menubar.js:420 #: src/control/Control.Menubar.js:561 src/control/Control.Menubar.js:567 #: src/control/Control.Menubar.js:696 src/control/Control.Menubar.js:702 #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1216 #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1217 #: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:344 #: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:345 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:453 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:454 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1395 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1396 #: src/control/Control.StatusBar.js:209 msgid "Reset zoom" msgstr "Skalowanje wróćo stajić" #: src/control/Control.Menubar.js:128 src/control/Control.Menubar.js:423 #: src/control/Control.Menubar.js:570 src/control/Control.Menubar.js:705 #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1257 #: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:385 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:494 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1436 msgid "Toggle UI Mode" msgstr "" #: src/control/Control.Menubar.js:129 src/control/Control.Menubar.js:424 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1450 msgid "Show Ruler" msgstr "Lineal pokazać" #: src/control/Control.Menubar.js:130 src/control/Control.Menubar.js:425 #: src/control/Control.Menubar.js:574 src/control/Control.Menubar.js:706 #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:883 #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1283 #: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:410 #: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:946 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:520 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:1065 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:889 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1463 msgid "Show Status Bar" msgstr "" #: src/control/Control.Menubar.js:131 src/control/Control.Menubar.js:426 #: src/control/Control.Menubar.js:575 src/control/Control.Menubar.js:707 msgid "Hide Menu Bar" msgstr "" #: src/control/Control.Menubar.js:132 src/control/Control.Menubar.js:427 #: src/control/Control.Menubar.js:571 src/control/Control.Menubar.js:708 #: src/control/Control.Menubar.js:965 src/control/Control.Menubar.js:1018 #: src/control/Control.Menubar.js:1079 src/control/Control.Menubar.js:1139 #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1294 #: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:421 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:539 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1481 msgid "Dark Mode" msgstr "" #: src/control/Control.Menubar.js:140 src/control/Control.Menubar.js:438 #: src/control/Control.Menubar.js:578 src/control/Control.Menubar.js:718 #: src/control/Control.Menubar.js:1181 src/control/Control.Menubar.js:1231 #: src/control/Control.Menubar.js:1245 src/control/Control.Menubar.js:1268 msgid "Local Image..." msgstr "Lokalny wobraz..." #: src/control/Control.Menubar.js:164 src/control/Control.Menubar.js:166 #: src/control/Control.Menubar.js:1198 src/control/Control.Menubar.js:1200 msgid "All" msgstr "Wšě" #: src/control/Control.Menubar.js:175 src/control/Control.Menubar.js:448 #: src/control/Control.Menubar.js:585 src/control/Control.Menubar.js:730 #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1417 #: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:1234 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:1241 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1087 msgid "Smart Picker" msgstr "" #: src/control/Control.Menubar.js:216 msgid "Text orientation" msgstr "Tekstowe wusměrjenje" #: src/control/Control.Menubar.js:278 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:57 #, fuzzy msgid "References" msgstr "Referen_cy" #: src/control/Control.Menubar.js:281 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1841 msgid "Update Index" msgstr "" #: src/control/Control.Menubar.js:290 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1937 msgid "Add Citation" msgstr "" #: src/control/Control.Menubar.js:291 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1949 msgid "Add Citation Note" msgstr "" #: src/control/Control.Menubar.js:292 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1924 msgid "Add Bibliography" msgstr "" #: src/control/Control.Menubar.js:294 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1967 msgid "Refresh Citations" msgstr "" #: src/control/Control.Menubar.js:295 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1979 #: src/control/Control.Zotero.js:1442 msgid "Unlink Citations" msgstr "" #: src/control/Control.Menubar.js:296 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1991 msgid "Citation Preferences" msgstr "" #: src/control/Control.Menubar.js:324 src/control/Control.Menubar.js:1220 msgid "Insert Rich Text" msgstr "" #: src/control/Control.Menubar.js:325 src/control/Control.Menubar.js:1221 msgid "Insert Checkbox" msgstr "" #: src/control/Control.Menubar.js:326 src/control/Control.Menubar.js:1222 msgid "Insert Dropdown" msgstr "" #: src/control/Control.Menubar.js:327 src/control/Control.Menubar.js:1223 msgid "Insert Picture" msgstr "" #: src/control/Control.Menubar.js:328 src/control/Control.Menubar.js:1224 #, fuzzy msgid "Insert Date" msgstr "Tabelu zasadźić" #: src/control/Control.Menubar.js:329 src/control/Control.Menubar.js:1225 #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:301 #: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:302 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:404 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:355 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1358 msgid "Properties" msgstr "" #: src/control/Control.Menubar.js:349 src/control/Control.Menubar.js:969 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:430 msgid "Accessibility Support" msgstr "" #: src/control/Control.Menubar.js:362 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:396 msgid "Forum" msgstr "" #: src/control/Control.Menubar.js:363 src/control/Control.Menubar.js:516 #: src/control/Control.Menubar.js:643 src/control/Control.Menubar.js:906 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:408 msgid "Online Help" msgstr "Pomoc online" #: src/control/Control.Menubar.js:364 src/control/Control.Menubar.js:517 #: src/control/Control.Menubar.js:644 src/control/Control.Menubar.js:907 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:420 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Tastowe skrótšenki" #: src/control/Control.Menubar.js:365 src/control/Control.Menubar.js:518 #: src/control/Control.Menubar.js:645 src/control/Control.Menubar.js:908 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:446 msgid "Report an issue" msgstr "Problem zdźělić" #: src/control/Control.Menubar.js:366 src/control/Control.Menubar.js:519 #: src/control/Control.Menubar.js:646 src/control/Control.Menubar.js:909 #: src/control/Control.Menubar.js:978 src/control/Control.Menubar.js:1043 #: src/control/Control.Menubar.js:1098 src/control/Control.Menubar.js:1173 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:459 msgid "Latest Updates" msgstr "Najnowšě aktualizacije" #: src/control/Control.Menubar.js:367 src/control/Control.Menubar.js:520 #: src/control/Control.Menubar.js:647 src/control/Control.Menubar.js:910 #: src/control/Control.Menubar.js:979 src/control/Control.Menubar.js:1044 #: src/control/Control.Menubar.js:1099 src/control/Control.Menubar.js:1174 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:471 msgid "Send Feedback" msgstr "" #: src/control/Control.Menubar.js:368 src/control/Control.Menubar.js:521 #: src/control/Control.Menubar.js:648 src/control/Control.Menubar.js:911 #: src/control/Control.Menubar.js:980 src/control/Control.Menubar.js:1045 #: src/control/Control.Menubar.js:1100 src/control/Control.Menubar.js:1175 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:483 msgid "About" msgstr "Wo" #: src/control/Control.Menubar.js:370 src/control/Control.Menubar.js:523 #: src/control/Control.Menubar.js:650 src/control/Control.Menubar.js:913 msgid "Last modification" msgstr "Poslednja změna" #: src/control/Control.Menubar.js:377 src/control/Control.Menubar.js:390 #: src/control/Control.Menubar.js:1000 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:589 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:664 msgid "ODF presentation (.odp)" msgstr "ODF-prezentacija (.odp)" #: src/control/Control.Menubar.js:378 src/control/Control.Menubar.js:391 #: src/control/Control.Menubar.js:1001 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:601 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:672 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:323 msgid "PowerPoint 2003 Presentation (.ppt)" msgstr "Prezentacija Powerpoint 2003 (.ppt)" #: src/control/Control.Menubar.js:379 src/control/Control.Menubar.js:392 #: src/control/Control.Menubar.js:1002 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:597 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:668 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:331 msgid "PowerPoint Presentation (.pptx)" msgstr "Prezentacija Powerpoint (.pptx)" #: src/control/Control.Menubar.js:384 src/control/Control.Menubar.js:533 msgid "Save Comments" msgstr "Komentary składować" #: src/control/Control.Menubar.js:428 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:531 msgid "Master View" msgstr "" #: src/control/Control.Menubar.js:503 src/control/Control.Menubar.js:1042 #: src/control/Control.PresentationBar.js:64 msgid "Fullscreen presentation" msgstr "Prezentacija połneje wobrazowki" #: src/control/Control.Menubar.js:504 msgid "Present current slide" msgstr "Aktualnu foliju prezentować" #: src/control/Control.Menubar.js:540 src/control/Control.Menubar.js:1003 #: src/control/Control.Menubar.js:1064 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:593 #: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:233 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:308 msgid "ODF Drawing (.odg)" msgstr "ODF-rysowanka (.odg)" #: src/control/Control.Menubar.js:657 src/control/Control.Menubar.js:669 #: src/control/Control.Menubar.js:1122 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:560 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:649 msgid "ODF spreadsheet (.ods)" msgstr "Tabelowy dokument ODF (.ods)" #: src/control/Control.Menubar.js:658 src/control/Control.Menubar.js:670 #: src/control/Control.Menubar.js:1123 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:568 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:657 #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:237 msgid "Excel 2003 Spreadsheet (.xls)" msgstr "Tabelowy dokument Excel 2003 (.xls)" #: src/control/Control.Menubar.js:659 src/control/Control.Menubar.js:671 #: src/control/Control.Menubar.js:1124 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:564 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:653 #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:244 msgid "Excel Spreadsheet (.xlsx)" msgstr "Tabelowy dokument Excel (.xlsx)" #: src/control/Control.Menubar.js:672 msgid "CSV file (.csv)" msgstr "" #: src/control/Control.Menubar.js:803 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:808 msgid "Condition..." msgstr "" #: src/control/Control.Menubar.js:804 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:809 msgid "Greater than..." msgstr "" #: src/control/Control.Menubar.js:805 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:810 msgid "Less than..." msgstr "" #: src/control/Control.Menubar.js:806 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:811 msgid "Equal to..." msgstr "" #: src/control/Control.Menubar.js:807 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:812 msgid "Between..." msgstr "" #: src/control/Control.Menubar.js:809 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:814 msgid "More conditions..." msgstr "" #: src/control/Control.Menubar.js:917 src/control/Control.Menubar.js:984 #: src/control/Control.Menubar.js:1049 src/control/Control.Menubar.js:1104 #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:882 #: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:945 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:1064 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:888 #: src/control/Control.StatusBar.js:194 src/control/Control.Zotero.js:217 msgid "Search" msgstr "Pytać" #: src/control/Control.Menubar.js:971 msgid "Page Setup" msgstr "Nastajenja strony" #: src/control/Control.Menubar.js:1115 msgid "Define print area" msgstr "" #: src/control/Control.Menubar.js:1116 msgid "Remove print area" msgstr "" #: src/control/Control.Menubar.js:1395 src/control/Control.StatusBar.js:544 msgid "Reset to Default Language" msgstr "Na standardnu rěč wróćo stajić" #: src/control/Control.Menubar.js:1426 src/control/Control.Menubar.js:1427 #: src/control/Control.Menubar.js:1428 src/control/Control.Toolbar.js:240 #: src/control/Control.Toolbar.js:287 msgid "More..." msgstr "Wjace..." #: src/control/Control.Menubar.js:1726 msgid "Use Compact view" msgstr "" #: src/control/Control.Menubar.js:1728 msgid "Use Tabbed view" msgstr "" #: src/control/Control.Menubar.js:1786 src/control/Control.Menubar.js:1799 msgid "Read-only mode" msgstr "" #: src/control/Control.Menubar.js:1820 msgid "Insert Shape" msgstr "Twar zasadźić" #: src/control/Control.Menubar.js:2039 msgid "file type icon" msgstr "" #: src/control/Control.MobileBottomBar.js:28 #: src/control/Control.MobileBottomBar.js:130 #: src/control/Control.MobileBottomBar.js:197 msgid "Show the search bar" msgstr "Pytansku lajstu pokazać" #: src/control/Control.MobileBottomBar.js:37 #: src/control/Control.TopToolbar.js:165 msgid "Borders" msgstr "Kromy" #: src/control/Control.MobileTopBar.js:31 src/control/Control.StatusBar.js:443 #, fuzzy msgid "Read-only" msgstr "Přećiwo pisanju škitany" #: src/control/Control.MobileWizardBuilder.js:520 msgid "Background Color" msgstr "Pozadkowa barba" #: src/control/Control.MobileWizardBuilder.js:522 msgid "Gradient Start" msgstr "Spočatk přeběha" #: src/control/Control.MobileWizardBuilder.js:524 msgid "Gradient End" msgstr "Kónc přeběha" #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:307 msgid "Tap to expand" msgstr "" #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:308 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:352 msgid "Tap to collapse" msgstr "" #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:572 #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:223 msgid "CSV File (.csv)" msgstr "" #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:894 #: src/control/Control.TopToolbar.js:232 msgid "Insert Local Image" msgstr "Lokalny wobraz zasadźić" #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:996 msgid "Very Tight" msgstr "" #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:997 msgid "Tight" msgstr "" #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:998 msgid "Normal" msgstr "" #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:999 msgid "Loose" msgstr "" #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:1000 msgid "Very Loose" msgstr "" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:19 #: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:58 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:73 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:32 #, fuzzy msgid "File" msgstr "~Dataja" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:25 #: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:64 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:79 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:38 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "~Start" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:32 #: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:71 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:86 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:45 #, fuzzy msgid "Insert" msgstr "~Zasadźić" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:38 #: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:77 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:92 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:51 #, fuzzy msgid "Layout" msgstr "Wu~hotowanje" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:44 #, fuzzy msgid "Data" msgstr "~Daty" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:50 #: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:83 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:98 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:63 #, fuzzy msgid "Review" msgstr "~Přepruwowanje" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:56 #: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:89 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:104 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:69 #, fuzzy msgid "Format" msgstr "Format" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:62 #: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:102 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:88 #, fuzzy msgid "Draw" msgstr "~Rysowanka" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:69 #: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:109 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:131 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:95 #, fuzzy msgid "View" msgstr "Napohlady" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:75 #: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:115 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:137 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:101 #, fuzzy msgid "Help" msgstr "~Pomoc" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:121 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:186 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:167 msgid "Save As" msgstr "" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:139 #: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:175 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:205 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:186 #, fuzzy msgid "Export As" msgstr "Eksportować jako" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:154 #: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:191 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:219 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:199 msgid "Share" msgstr "" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:164 #: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:201 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:228 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:208 msgid "See history" msgstr "" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:216 #, fuzzy msgid "ODF Spreadsheet (.ods)" msgstr "Tabelowy dokument ODF (.ods)" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:266 #: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:268 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:355 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:302 msgid "PDF Document (.pdf) - Expert" msgstr "" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:314 #: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:315 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:416 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:369 msgid "Rename" msgstr "" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:650 msgid "General" msgstr "" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:651 msgid "Number" msgstr "" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:652 msgid "Percent" msgstr "" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:653 #, fuzzy msgid "Currency" msgstr "Aktualny" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:654 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1351 #: src/control/Control.Zotero.js:1079 src/control/Control.Zotero.js:1515 #, fuzzy msgid "Date" msgstr "~Daty" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:655 msgid "Time" msgstr "" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:656 msgid "Scientific" msgstr "" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:657 msgid "Fraction" msgstr "" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:658 msgid "Boolean Value" msgstr "" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:659 src/control/Toolbar.js:758 msgid "Text" msgstr "Tekst" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:822 msgid "Default" msgstr "" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:829 msgid "Heading 1" msgstr "" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:836 msgid "Heading 2" msgstr "" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:849 msgid "Good" msgstr "" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:856 msgid "Neutral" msgstr "" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:863 msgid "Bad" msgstr "" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:969 msgid "Row Height" msgstr "" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:977 msgid "Column Width" msgstr "" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:990 msgid "Insert Rows Above" msgstr "Linki nad tym zasadźić" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:997 msgid "Insert Columns Before" msgstr "Špalty před tym zasadźić" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1004 msgid "Delete Rows" msgstr "Linki zhašeć" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1016 msgid "Insert Rows Below" msgstr "Linki pod tym zasadźić" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1023 msgid "Insert Columns After" msgstr "Špalty za tym zasadźić" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1030 msgid "Delete Columns" msgstr "Špalty zhašeć" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1202 #: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:330 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:431 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1374 msgid "Read mode" msgstr "" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1256 #: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:384 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:493 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1435 msgid "Compact view" msgstr "" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1270 #: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:397 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:507 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1475 msgid "Collapse Tabs" msgstr "" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1282 #: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:409 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:519 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1462 msgid "Status Bar" msgstr "" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1368 msgid "Sparkline" msgstr "" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1500 #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:2288 #: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:830 #: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:1319 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:941 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:1326 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:2357 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1043 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:2799 msgid "Shapes" msgstr "" #: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:95 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:110 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:81 #, fuzzy msgid "Table" msgstr "~Tabela" #: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:241 msgid "Image (.png)" msgstr "" #: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:1028 msgid "Page Layout" msgstr "" #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:124 msgid "Master" msgstr "" #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:300 #, fuzzy msgid "ODF Presentation (.odp)" msgstr "ODF-prezentacija (.odp)" #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:438 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:1050 msgid "Presentation" msgstr "" #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:75 msgid "Form" msgstr "" #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:259 #, fuzzy msgid "ODF Text Document (.odt)" msgstr "Tekstowy dokument ODF (.odt)" #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:315 msgid "EPUB Document (.epub)" msgstr "" #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1323 msgid "Rich Text" msgstr "" #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1330 msgid "Checkbox" msgstr "" #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1337 msgid "Dropdown" msgstr "" #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1344 msgid "Picture" msgstr "" #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1449 msgid "Ruler" msgstr "" #: src/control/Control.PartsPreview.js:177 msgid "preview of page " msgstr "" #: src/control/Control.PartsPreview.js:236 #, fuzzy msgid "Paste Slide" msgstr "Folijowy wuhotowak" #: src/control/Control.PartsPreview.js:279 msgid "Paste" msgstr "" #: src/control/Control.Scroll.Annotation.js:10 msgid "Scroll up annotations" msgstr "Přispomnjenki horje kulić" #: src/control/Control.Scroll.Annotation.js:12 msgid "Scroll down annotations" msgstr "Přispomnjenki dele kulić" #: src/control/Control.SearchBar.js:20 msgid "Hide the search bar" msgstr "Pytansku lajstu schować" #: src/control/Control.SearchBar.js:31 msgid "Clear the search field" msgstr "Pytanske polo wuprózdnić" #: src/control/Control.SheetsBar.js:27 msgid "Scroll to the first sheet" msgstr "K prěnjej tabeli kulić" #: src/control/Control.SheetsBar.js:28 msgid "Scroll left" msgstr "Nalěwo suwać" #: src/control/Control.SheetsBar.js:29 msgid "Scroll right" msgstr "Suwata wysokosć" #: src/control/Control.SheetsBar.js:30 msgid "Scroll to the last sheet" msgstr "K poslednjej tabeli kulić" #: src/control/Control.SheetsBar.js:31 msgid "Insert sheet" msgstr "Tabelu zasadźić" #: src/control/Control.StatusBar.js:200 msgid "Cancel the search" msgstr "Pytanje přetorhnyć" #: src/control/Control.StatusBar.js:301 msgid "Number of Sheets" msgstr "Ličba tabelow" #: src/control/Control.StatusBar.js:306 msgid "Selected range of cells" msgstr "Wubrany celowy wobłuk" #: src/control/Control.StatusBar.js:311 src/control/Control.StatusBar.js:364 msgid "Entering text mode" msgstr "Tekstowy modus zmóžnić" #: src/control/Control.StatusBar.js:320 src/control/Control.StatusBar.js:369 msgid "Selection Mode" msgstr "Wuběranski modus" #: src/control/Control.StatusBar.js:325 msgid "Choice of functions" msgstr "Wuběr funkcijow" #: src/control/Control.StatusBar.js:330 msgid "CountA" msgstr "Ličba2" #: src/control/Control.StatusBar.js:332 msgid "Maximum" msgstr "Maksimum" #: src/control/Control.StatusBar.js:333 msgid "Minimum" msgstr "Minimum" #: src/control/Control.StatusBar.js:335 msgid "Selection count" msgstr "Wuběrowa ličba" #: src/control/Control.StatusBar.js:354 src/control/Control.StatusBar.js:410 msgid "Number of Pages" msgstr "Ličba stronow" #: src/control/Control.StatusBar.js:359 msgid "Word Counter" msgstr "Ličba słowow" #: src/control/Control.StatusBar.js:390 msgid "Number of Slides" msgstr "Ličba folijow" #: src/control/Control.StatusBar.js:443 src/control/Control.StatusBar.js:447 msgid "Permission Mode" msgstr "" #: src/control/Control.StatusBar.js:447 msgid "Edit" msgstr "Wobdźěłać" #: src/control/Control.StatusBar.js:487 msgid "Select multiple cells" msgstr "" #: src/control/Control.StatusBar.js:490 msgid "Insert mode: inactive" msgstr "" #: src/control/Control.StatusBar.js:503 msgid "Selection mode: inactive" msgstr "" #: src/control/Control.StatusBar.js:566 msgid "Set Language for All text" msgstr "" #: src/control/Control.StatusBar.js:569 msgid "Set Language for Paragraph" msgstr "" #: src/control/Control.StatusBar.js:570 msgid "Set Language for Selection" msgstr "" #: src/control/Control.Tabs.js:54 msgid "Insert sheet before this" msgstr "Tabelu před tym zasadźić" #: src/control/Control.Tabs.js:57 msgid "Insert sheet after this" msgstr "Tabelu za tym zasadźić" #: src/control/Control.Tabs.js:81 msgid "Move Sheet Left" msgstr "" #: src/control/Control.Tabs.js:86 msgid "Move Sheet Right" msgstr "" #: src/control/Control.Tabs.js:102 msgid "Copy Sheet..." msgstr "" #: src/control/Control.Tabs.js:309 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete sheet, %sheet%?" msgstr "Chceće tabelu %sheet% woprawdźe zhašeć?" #: src/control/Control.Tabs.js:320 msgid "Rename sheet" msgstr "" #: src/control/Control.Tabs.js:320 msgid "Enter new sheet name" msgstr "Nowe tabelowe mjeno zapodać" #: src/control/Control.Toolbar.js:1202 msgid "Previous slide" msgstr "Předchadna folija" #: src/control/Control.Toolbar.js:1203 msgid "Next slide" msgstr "Přichodna folija" #: src/control/Control.Toolbar.js:1264 msgid "" "Conflict Undo/Redo with multiple users. Please use document repair to " "resolve" msgstr "" "Konflikt při cofnjenju/wospjetowanju z wjacorymi wužiwarjemi. Prošu " "wužiwajće dokumentowe porjedźenje za rozrisanje" #: src/control/Control.TopToolbar.js:98 msgid "Active Sheet" msgstr "" #: src/control/Control.TopToolbar.js:111 msgid "Default Style" msgstr "Standardna předłoha" #: src/control/Control.TopToolbar.js:228 msgid "Insert table" msgstr "Tabelu zasadźić" #: src/control/Control.TopToolbar.js:236 msgid "Insert shapes" msgstr "Twary zasadźić" #: src/control/Control.TopToolbar.js:238 msgid "Insert connectors" msgstr "" #: src/control/Control.TopToolbar.js:253 msgid "Hide Menu" msgstr "" #: src/control/Control.UserList.js:11 msgid "%user has joined" msgstr "%user je so přidružił" #: src/control/Control.UserList.js:12 msgid "%user has left" msgstr "%user je wopušćił" #: src/control/Control.UserList.js:35 msgid "%n users" msgstr "%n wužiwarjow" #: src/control/Control.UserList.js:36 msgid "1 user" msgstr "1 wužiwar" #: src/control/Control.UserList.js:37 msgid "0 users" msgstr "0 wužiwarjow" #: src/control/Control.UserList.js:195 msgid "Following" msgstr "" #: src/control/Control.UserList.js:223 src/control/Control.UserList.js:389 msgid "Always follow the editor" msgstr "Přeco wobdźěłarjej slědować" #: src/control/Control.UserList.js:337 msgid "Readonly" msgstr "Přećiwo pisanju škitany" #: src/control/Control.UserList.js:392 msgid "Current" msgstr "Aktualny" #: src/control/Control.Zotero.js:135 msgid "Zotero API key is not configured" msgstr "" #: src/control/Control.Zotero.js:159 msgid "Zotero API key is incorrect" msgstr "" #: src/control/Control.Zotero.js:186 msgid "Zotero Warning" msgstr "" #: src/control/Control.Zotero.js:187 msgid "" "The document contains some citations which may be unreachable through web " "API. It may cause some problems while editing citations or bibliography." msgstr "" #: src/control/Control.Zotero.js:243 src/core/Socket.js:1085 msgid "Loading..." msgstr "Čita so..." #: src/control/Control.Zotero.js:261 msgid "Language:" msgstr "" #: src/control/Control.Zotero.js:276 msgid "Store as:" msgstr "" #: src/control/Control.Zotero.js:282 src/control/Control.Zotero.js:406 msgid "Fields" msgstr "" #: src/control/Control.Zotero.js:283 src/control/Control.Zotero.js:406 msgid "Bookmarks" msgstr "" #: src/control/Control.Zotero.js:404 msgid "Footnotes" msgstr "" #: src/control/Control.Zotero.js:404 msgid "Endnotes" msgstr "" #: src/control/Control.Zotero.js:468 msgid "My Publications" msgstr "" #: src/control/Control.Zotero.js:474 src/control/Control.Zotero.js:699 msgid "My Library" msgstr "" #: src/control/Control.Zotero.js:475 msgid "Group Libraries" msgstr "" #: src/control/Control.Zotero.js:715 msgid "Failed to load groups" msgstr "" #: src/control/Control.Zotero.js:733 src/control/Control.Zotero.js:1051 msgid "Failed to load collections" msgstr "" #: src/control/Control.Zotero.js:747 msgid "Citation Style" msgstr "" #: src/control/Control.Zotero.js:752 #, fuzzy msgid "Styles" msgstr "Stil" #: src/control/Control.Zotero.js:752 msgid "An error occurred while fetching style list" msgstr "" #: src/control/Control.Zotero.js:760 msgid "Failed to load styles" msgstr "" #: src/control/Control.Zotero.js:1079 src/control/Control.Zotero.js:1515 msgid "Title" msgstr "" #: src/control/Control.Zotero.js:1079 src/control/Control.Zotero.js:1515 msgid "Creator(s)" msgstr "" #: src/control/Control.Zotero.js:1079 src/control/Control.Zotero.js:1515 msgid "Your library is empty" msgstr "" #: src/control/Control.Zotero.js:1090 msgid "Failed to load items" msgstr "" #: src/control/Control.Zotero.js:1140 msgid "Citation warning" msgstr "" #: src/control/Control.Zotero.js:1141 msgid "" "Once citations are entered their storage and display type can not be " "changed." msgstr "" #: src/control/Control.Zotero.js:1142 src/control/Control.Zotero.js:1444 msgid "Confirm" msgstr "" #: src/control/Control.Zotero.js:1248 msgid "Add Note" msgstr "" #: src/control/Control.Zotero.js:1251 msgid "Notes" msgstr "" #: src/control/Control.Zotero.js:1251 msgid "An error occurred while fetching notes" msgstr "" #: src/control/Control.Zotero.js:1382 msgid "Updated citations" msgstr "" #: src/control/Control.Zotero.js:1384 msgid "Citations update failed" msgstr "" #: src/control/Control.Zotero.js:1388 msgid "Updating citations" msgstr "" #: src/control/Control.Zotero.js:1443 msgid "" "Unlinking citations will prevent Collabora Online from updating citations " "and bibliography in this document." msgstr "" #: src/control/Permission.js:18 src/control/Permission.js:19 msgid "Edit document" msgstr "" #: src/control/Permission.js:76 msgid "The document could not be locked, and is opened in read-only mode." msgstr "Dokument njeda so zawrěć a wočinja so w čitanskim modusu." #: src/control/Permission.js:78 src/control/Permission.js:88 msgid "Server returned this reason:" msgstr "Serwer je slědowacu přičinu wróćił:" #: src/control/Permission.js:86 msgid "The document could not be locked." msgstr "Dokument njeda so zawrěć." #: src/control/Permission.js:140 msgid "Enter a file name" msgstr "" #: src/control/Permission.js:159 msgid "Save as ODF format" msgstr "" #: src/control/Permission.js:160 msgid "Continue editing" msgstr "" #: src/control/Permission.js:160 msgid "Continue read only" msgstr "" #: src/control/Permission.js:173 msgid "" "This document may contain formatting or content that cannot be saved in the " "current file format." msgstr "" #: src/control/Ruler.js:364 msgid "Left Margin" msgstr "Lěwa kroma" #: src/control/Ruler.js:365 msgid "Right Margin" msgstr "Prawa kroma" #: src/control/Ruler.js:626 msgid "Insert tabstop" msgstr "Tabulator zasadźić" #: src/control/Ruler.js:633 msgid "Delete tabstop" msgstr "Tabulator zhašeć" #: src/control/Signing.js:18 msgid "This document is digitally signed and the signature is valid." msgstr "Dokument je digitalnje signowany a signatura je płaćiwa." #: src/control/Signing.js:22 msgid "This document has an invalid signature." msgstr "Tutón dokument ma njepłaćiwu signaturu." #: src/control/Signing.js:26 #, fuzzy msgid "The signature was valid, but the document has been modified." msgstr "Signatura bě płaćiwa, ale dokument je so změnił" #: src/control/Signing.js:30 msgid "The signature is OK, but the certificate could not be validated." msgstr "Signatura je w porjadku, ale certifikat njeda so přepruwować." #: src/control/Signing.js:34 #, fuzzy msgid "The signature is OK, but the document is only partially signed." msgstr "Signatura je w porjadku, ale dokument je jenož zdźěla signowany" #: src/control/Signing.js:38 msgid "" "The signature is OK, but the certificate could not be validated and the " "document is only partially signed." msgstr "" #: src/control/Toolbar.js:45 msgid "Font" msgstr "Pismo" #: src/control/Toolbar.js:240 src/control/Toolbar.js:253 msgid "Downloading..." msgstr "Sćahuje so..." #: src/control/Toolbar.js:269 msgid "Saving..." msgstr "Składuje so..." #: src/control/Toolbar.js:288 msgid "Renaming..." msgstr "Přemjenuje so..." #: src/control/Toolbar.js:637 msgid "This version of %productName is powered by" msgstr "Tuta wersija %productName spěchuje so wot" #: src/control/Toolbar.js:649 msgid "\"Slow Proxy\"" msgstr "„Pomały proksy“" #: src/control/Toolbar.js:668 msgid "Copy all version information in English" msgstr "" #: src/control/Toolbar.js:751 msgid "Insert hyperlink" msgstr "Hyperwotkaz zasadźić" #: src/control/Toolbar.js:770 msgid "Link" msgstr "Wotkaz" #: src/control/Toolbar.js:1076 msgid "Are you sure you want to delete this slide?" msgstr "Chceće tutu foliju woprawdźe zhašeć?" #: src/control/Toolbar.js:1079 msgid "Are you sure you want to delete this page?" msgstr "Chceće tutu stronu woprawdźe zhašeć?" #: src/control/jsdialog/Widget.TreeView.js:619 msgid "Headings and objects that you add to the document will appear here" msgstr "" #: src/core/Socket.js:56 #, fuzzy msgid "Oops, there is a problem connecting to %productName: " msgstr "Hopla, je problem při zwjazowanju z dokumentom" #: src/core/Socket.js:565 msgid "Server is now reachable. We have to refresh the page now." msgstr "" #: src/core/Socket.js:567 msgid "Server is now reachable..." msgstr "" #: src/core/Socket.js:571 msgid "RELOAD" msgstr "" #: src/core/Socket.js:584 msgid "Cluster configuration warning" msgstr "" #: src/core/Socket.js:587 msgid "Wrong server, reconnecting..." msgstr "" #: src/core/Socket.js:594 msgid "COOLWSD version:" msgstr "" #: src/core/Socket.js:606 msgid "Served by:" msgstr "K dispoziciji stajeny wot:" #: src/core/Socket.js:612 msgid "Unsupported server version." msgstr "Serwerowa wersija so njepodpěruje." #: src/core/Socket.js:616 msgid "LOKit version:" msgstr "" #: src/core/Socket.js:725 msgid "Document is getting migrated" msgstr "" #: src/core/Socket.js:752 msgid "Session terminated by document owner" msgstr "Posedźenje bu wot dokumentoweho swójstwownika skónčene" #: src/core/Socket.js:757 msgid "Idle document - please click to reload and resume editing" msgstr "" "Inaktiwny dokument - prošu klikńće, zo byšće znowa začitał a z " "wobdźěłowanjom pokročował" #: src/core/Socket.js:759 msgid "Idle document - please tap to reload and resume editing" msgstr "" "Inaktiwny dokument - prošu podótkńće so, zo byšće znowa začitał a z " "wobdźěłowanjom pokročował" #: src/core/Socket.js:768 msgid "Server is shutting down for maintenance (auto-saving)" msgstr "Serwer so za wothladowanje wupina (awtomatiske zwěsćenje)" #: src/core/Socket.js:772 msgid "Oops, there is a problem connecting the document" msgstr "Hopla, je problem při zwjazowanju z dokumentom" #: src/core/Socket.js:776 msgid "Server is down, restarting automatically. Please wait." msgstr "" #: src/core/Socket.js:803 msgid "" "Document has changed in storage. Loading the new document. Your version is " "available as revision." msgstr "" "Dokument je so w składowaku změnił. Nowy dokument so začita. Waša wersija je " "jako předźěłana wersija k dispoziciji." #: src/core/Socket.js:809 msgid "" "Restoring older revision. Any unsaved changes will be available in version " "history" msgstr "" "Starša wersija so wobnowja. Njeskładowane změny so we wersijowej historiji " "wobchowaja" #: src/core/Socket.js:815 msgid "Reloading the document after rename" msgstr "" #: src/core/Socket.js:955 msgid "Document requires password to view." msgstr "Dokument sej hesło wužaduje, zo by so pokazał." #: src/core/Socket.js:958 msgid "Document requires password to modify." msgstr "Dokument sej hesło wužaduje, zo by so změnił." #: src/core/Socket.js:960 msgid "Hit Cancel to open in view-only mode." msgstr "" "Klikńće na Přetorhnyć, zo byšće dokument we wobhladanskim modusu wočinił." #: src/core/Socket.js:964 msgid "Wrong password provided. Please try again." msgstr "Wopačne hesło podate. Prošu spytajće hišće raz." #: src/core/Socket.js:1002 msgid "Only the document owner can change the password." msgstr "" #: src/core/Socket.js:1033 src/core/Socket.js:1038 msgid "Missing Fonts" msgstr "" #: src/core/Socket.js:1075 msgid "Someone" msgstr "" #: src/core/Socket.js:1076 msgid "%userName saved this document as %fileName. Do you want to join?" msgstr "" #: src/core/Socket.js:1085 msgid "Connecting..." msgstr "Zwjazuje so..." #: src/core/Socket.js:1102 msgid "The document is being renamed and will reload shortly" msgstr "" #: src/core/Socket.js:1203 msgid "Exported to storage" msgstr "" #: src/core/Socket.js:1203 msgid "Successfully exported: " msgstr "" #: src/core/Socket.js:1231 msgid "Discard" msgstr "Zaćisnyć" #: src/core/Socket.js:1232 msgid "Overwrite" msgstr "Přepisać" #: src/core/Socket.js:1243 msgid "Save to new file" msgstr "Do noweje dataje składować" #: src/core/Socket.js:1253 msgid "Document has been changed" msgstr "" #: src/core/Socket.js:1254 msgid "" "Document has been changed in storage. What would you like to do with your " "unsaved changes?" msgstr "" "Dokument je so w składowaku změnił. Što chceće ze swojimi njeskładowanymi " "změnami činić?" #: src/core/Socket.js:1560 msgid "" "Well, this is embarrassing, we cannot connect to your document. Please try " "again." msgstr "Bohužel njemóžemy z wašim dokumentom zwjazać. Prošu spytajće hišće raz." #: src/core/Socket.js:1577 #, fuzzy msgid "Reconnecting..." msgstr "Zwjazuje so..." #: src/core/Socket.js:1587 msgid "The server has been disconnected." msgstr "" #: src/docstate.js:71 msgid "Standard" msgstr "" #: src/docstate.js:82 msgid "Theme colors" msgstr "" #: src/errormessages.js:13 msgid "No disk space left on server." msgstr "" #: src/errormessages.js:14 msgid "" "The host URL is empty. The coolwsd server is probably misconfigured, please " "contact the administrator." msgstr "" "URL hosta je prózdny. Serwer coolwsd je najskerje wopak konfigurowany, prošu " "stajće so z administratorom do zwiska." #: src/errormessages.js:15 #, fuzzy msgid "" "This is an unsupported version of {productname}. To avoid the impression " "that it is suitable for deployment in enterprises, this message appears " "when more than {docs} documents or {connections} connections are in use " "concurrently." msgstr "" "To je njepodpěrana wersija {productname}. Zo byšće zaćišć wobešoł, zo hodźi " "so za wužiwanje w předewzaćach, so tuta zdźělenka pokazuje, hdyž so wjace " "hač {docs} dokumentow abo {connections} zwiskow w samsnym času wužiwa." #: src/errormessages.js:16 msgid "More information and support" msgstr "Dalše informacije a podpěra" #: src/errormessages.js:17 msgid "" "This service is limited to %0 documents, and %1 connections total by the " "admin. This limit has been reached. Please try again later." msgstr "" "Tuta słužba bu wot administratora na dohromady %0 dokumentow a %1 zwiskow " "wobmjezowana. Tutón limit je so docpěł. Prošu spytajće pozdźišo hišće raz." #: src/errormessages.js:18 msgid "" "Service is unavailable. Please try again later and report to your " "administrator if the issue persists." msgstr "" "Słužba k dispoziciji njeje. Prošu spytajće pozdźišo hišće raz a informujće " "swojeho administratora, jeli problem dale wobsteji." #: src/errormessages.js:19 msgid "" "Unauthorized WOPI host. Please try again later and report to your " "administrator if the issue persists." msgstr "" "Njeawtorizowany WOPI-host. Prošu spytajće pozdźišo hišće raz a informujće " "swojeho administratora, jeli problem dale wobsteji." #: src/errormessages.js:20 msgid "Wrong or missing WOPISrc parameter, please contact support." msgstr "" "Wopačny abo falowacy parameter WOPISrc, stajće so prošu z pomocu do zwiska." #: src/errormessages.js:21 #, fuzzy msgid "" "Your session will expire in %time. Please save your work and refresh the " "session (or webpage) to continue. You might need to login again." msgstr "" "Waše posedźenje za %time spadnje. Prošu składujće swoje dźěło a wobnowće " "posedźenje (abo webstronu), zo byšće pokročował." #: src/errormessages.js:22 #, fuzzy msgid "" "Your session has expired. Further changes to the document might not be " "saved. Please refresh the session (or webpage) to continue. You might need " "to login again." msgstr "" "Waše posedźenje je spadnyło. Dalše změny na dokumenće snano składowane " "njejsu. Prošu wobnowće posedźenje (abo webstronu), zo byšće pokročował." #: src/errormessages.js:23 msgid "" "Failed to load the document. Please ensure the file type is supported and " "not corrupted, and try again." msgstr "" "Dokument njeda so začitać. Prošu přeswědčće so, hač datajowy typ so " "podpěruje a wobškodźeny njeje, a spytajće potom hišće raz." #: src/errormessages.js:24 msgid "Invalid link: '%url'" msgstr "Njepłaćiwy wotkaz: '%url'" #: src/errormessages.js:25 msgid "" "You are leaving the document. The following web page will open in a new " "tab: " msgstr "" #: src/errormessages.js:26 msgid "" "Failed to load the document. This document is either malformed or is taking " "more resources than allowed. Please contact the administrator." msgstr "" "Dokument njeda so začitać. Tutón dokument je pak deformowany pak přetrjebuje " "wjace resursow hač su dowolene. Prošu stajće so z administratorom do zwiska." #: src/errormessages.js:27 msgid "Cleaning up the document from the last session." msgstr "" #: src/errormessages.js:28 msgid "" "We are in the process of cleaning up this document from the last session, " "please try again later." msgstr "" #: src/errormessages.js:29 msgid "" "Your %productName cluster appear to be mis-configured or scaling rapidly - " "please contact your system administrator. Continuing with editing may " "result in multiple users not seeing each other, conflicts in the document " "storage and/or copy/paste problems. Expected serverId %0 for routeToken %1 " "but connected to serverId %2" msgstr "" #: src/errormessages.js:30 msgid "" "Failed to establish socket connection or socket connection closed " "unexpectedly. The reverse proxy might be misconfigured, please contact the " "administrator. For more info on proxy configuration please checkout https://" "sdk.collaboraonline.com/docs/installation/Proxy_settings.html" msgstr "" #: src/errormessages.js:33 msgid "Failed to load document." msgstr "Dokument njeda so začitać." #: src/errormessages.js:34 msgid "Save failed due to no disk space left. Document will now be read-only." msgstr "" "Falowaceho ruma na tačeli dla njeje so składowanje poradźiło. Dokument da so " "nětko jenož čitać." #: src/errormessages.js:35 msgid "" "The document is too large or no disk space left to save. Document will now " "be read-only." msgstr "" #: src/errormessages.js:36 src/errormessages.js:45 msgid "Document cannot be saved due to expired or invalid access token." msgstr "" "Dokument njeda so spadnjeneho abo njepłaćiweho přistupneho tokena składować." #: src/errormessages.js:37 msgid "Document cannot be saved." msgstr "Dokument njeda so składować." #: src/errormessages.js:38 msgid "Document cannot be renamed." msgstr "Dokument njeda so přemjenować." #: src/errormessages.js:42 msgid "" "Failed to read document from storage, please try to load the document again." msgstr "" #: src/errormessages.js:43 msgid "" "Save failed due to no storage space left. Document will now be read-only. " "Please make sure enough disk space is available and try to save again." msgstr "" #: src/errormessages.js:44 msgid "" "Save failed because the document is too large or exceeds the remaining " "storage space. The document will now be read-only but you may still " "download it now to preserve a copy locally." msgstr "" #: src/errormessages.js:46 msgid "Document cannot be saved, please check your permissions." msgstr "" #: src/errormessages.js:47 msgid "Document cannot be renamed, please check your permissions." msgstr "" #: src/errormessages.js:48 msgid "Document cannot be exported. Please try again." msgstr "" #: src/errormessages.js:53 msgid "Uploading file to server failed, file not found." msgstr "Nahrawanje na serwer njeje so poradźiło, dataja njeje so namakała." #: src/errormessages.js:54 msgid "Uploading file to server failed, the file is too large." msgstr "Nahrawanje na serwer njeje so poradźiło, dataja je přewulka." #: src/layer/tile/CanvasTileLayer.js:2015 msgid "Functions" msgstr "Funkcije" #: src/layer/tile/CanvasTileLayer.js:2588 msgid "Copy link location" msgstr "" #: src/layer/tile/CanvasTileLayer.js:2596 msgid "Edit link" msgstr "" #: src/layer/tile/CanvasTileLayer.js:2604 msgid "Remove link" msgstr "" #: src/layer/tile/CanvasTileLayer.js:5316 msgid "No Comments" msgstr "" #: src/layer/tile/CommentListSection.ts:888 msgid "Modify" msgstr "Změnić" #: src/layer/tile/CommentListSection.ts:894 #: src/layer/tile/CommentSection.ts:123 msgid "Reply" msgstr "Wotmołwić" #: src/layer/tile/CommentListSection.ts:900 msgid "Remove" msgstr "Wotstronić" #: src/layer/tile/CommentListSection.ts:906 msgid "Remove Thread" msgstr "" #: src/layer/tile/CommentListSection.ts:912 msgid "Resolve" msgstr "Rozrisać" #: src/layer/tile/CommentListSection.ts:912 msgid "Unresolve" msgstr "" #: src/layer/tile/CommentListSection.ts:918 msgid "Unresolve Thread" msgstr "" #: src/layer/tile/CommentListSection.ts:918 msgid "Resolve Thread" msgstr "" #: src/layer/tile/CommentListSection.ts:1141 #: src/layer/tile/CommentListSection.ts:1178 msgid "Autosaved" msgstr "" #: src/layer/tile/CommentSection.ts:264 msgid "Open menu" msgstr "Meni wočinić" #: src/layer/tile/CommentSection.ts:282 src/layer/tile/CommentSection.ts:283 msgid "Accept change" msgstr "Změnu přiwzać" #: src/layer/tile/CommentSection.ts:289 src/layer/tile/CommentSection.ts:290 msgid "Reject change" msgstr "Změnu wotpokazać" #: src/layer/tile/CommentSection.ts:313 msgid "Resolved" msgstr "Rozrisany" #: src/main.js:110 msgid "Warning! The browser you are using is not supported." msgstr "" #: src/map/Clipboard.js:125 msgid "" "To paste outside %productName, please first click the 'download' button" msgstr "" "Zo byšće zwonka %productName zasadźił, klikńće prošu najprjedy na tłóčatko " "‚sćahnyć‘." #: src/map/Clipboard.js:135 msgid "Copying from the document disabled" msgstr "" #: src/map/Clipboard.js:238 msgid "warning: copy/paste request timed out" msgstr "" #: src/map/Clipboard.js:301 msgid "Failed to download clipboard, please re-copy" msgstr "Wobsah mjezyskłada njeda so zasadźić, prošu kopěrujće znowa" #: src/map/Clipboard.js:845 msgid "

Please use the copy/paste buttons on your on-screen keyboard.

" msgstr "" "

Prošu wužiwajće tłóčatce kopěrować/zasadźić na wašej tastaturje " "wobrazowki.

" #: src/map/Clipboard.js:847 msgid "" "

Your browser has very limited access to the clipboard, so use these " "keyboard shortcuts:

Ctrl+CCtrl+XCtrl+V
CopyCutPaste
" msgstr "" #: src/map/Clipboard.js:866 msgid "" "

A download due to a large copy/paste operation has already started. " "Please, wait for the current download or cancel it before starting a new " "one

" msgstr "" "

Sćehnjenje dołheje kopěrowanskeje operacije dla je so hižo započało. " "Prošu čakajće na aktualne sćehnjenje abo přetorhńće jo, prjedy hač nowe " "započnjeće.

" #: src/map/Clipboard.js:884 msgid "" "

Your browser has very limited access to the clipboard

Please press " "now: Ctrl+V to see " "more options

Close popup to ignore paste special

" msgstr "" #: src/map/Map.js:221 msgid "Initializing..." msgstr "Inicializuje so..." #: src/map/Map.js:446 src/map/Map.js:449 src/map/Map.js:452 src/map/Map.js:455 msgid "Last saved:" msgstr "" #: src/map/handler/Map.Feedback.js:82 msgid "Please send us your feedback" msgstr "" #: src/map/handler/Map.FileInserter.js:105 #, javascript-format msgid "" "The file of type: %0 cannot be uploaded to server since the file has no name" msgstr "Dataja typa %0 njeda so na serwer nahrać, dokelž dataja mjeno nima" #: src/map/handler/Map.FileInserter.js:107 #, javascript-format msgid "" "The file of type: %0 cannot be uploaded to server since the file is empty" msgstr "Dataja typa %0 njeda so na serwer nahrać, dokelž dataja je prózdna" #: src/map/handler/Map.FileInserter.js:138 msgid "Uploading..." msgstr "Nahrawa so..." #: src/map/handler/Map.FileInserter.js:161 msgid "Uploading file to server failed with status: %0" msgstr "Nahrawanje dataje na serwer njeje so ze statusom %0 poradźiło" #: src/map/handler/Map.WOPI.js:147 msgid "Creating new file from template..." msgstr "Nowa dataja so z předłohi wutworja..." #: src/map/handler/Map.WOPI.js:536 msgid "Error" msgstr "" #: src/map/handler/Map.WOPI.js:536 msgid "File name should contain an extension." msgstr "" #: src/map/handler/Map.WOPI.js:544 msgid "Creating copy..." msgstr "Kopija so wutworja..." #: welcome/welcome.html%2Bhtml.head.title:9-3 msgid "Collabora Online Welcome" msgstr "" #: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.h1:26-7 msgid "Explore The New %coolVersion" msgstr "" #: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.h2:27-7 #: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.h2:38-7 msgid "Collabora Online Development Edition" msgstr "" #: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.p:28-7 msgid "" "Enjoy the latest developments in online productivity, free for you to use, " "to explore and to use with others in the browser. Various apps are also available for mobile." msgstr "" #: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.h1:37-7 msgid "Discover All The Changes" msgstr "" #: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.p:39-7 msgid "" "Check the release notes and learn all about: The " "latest Collabora Online Development Edition, aimed at home users and small " "teams." msgstr "" #: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.h1:48-7 msgid "Get Involved" msgstr "" #: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.h2:49-7 msgid "https://collaboraonline.github.io/" msgstr "" #: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.p:50-7 msgid "" "Are you interested in contributing but don’t know where to start? Head over " "to the step-by-step instructions and build CODE from scratch. " "You can also help out with translations or by filing a bug report with all the essential steps on how to reproduce " "it." msgstr "" #~ msgid "Start download" #~ msgstr "Sćehnjenje započeć" #~ msgid "Confirm copy to clipboard" #~ msgstr "Kopěrowanje do mjezyskłada wobkrućić" #~ msgid "" #~ "

If you would like to share larger elements of your document with other " #~ "applications it is necessary to first download them onto your device. To do " #~ "that press the \"Start download\" button below, and when complete click " #~ "\"Confirm copy to clipboard\".

If you are copy and pasting between " #~ "documents inside %productName, there is no need to download.

" #~ msgstr "" #~ "

Jeli chceće wjetše elementy swojeho dokumenta z druhimi nałoženjemi " #~ "dźělić, je trjeba, je najprjedy do wašeho grata sćahnyć. Zo byšće to činił, " #~ "klikńće na tłóčatko „Sćehnjenje započeć“ deleka a klikńce, hdyž sćehnjenje " #~ "je dokónčene, na „Kopěrowanje do mjezyskłada wobkrućić“.

Jeli mjez " #~ "dokumentami w %productName kopěrujeće, njetrjebaće sćahnyć.

" #~ msgid "Reference~s" #~ msgstr "Referen_cy" #~ msgid "" #~ "No disk space left on server, please contact the server administrator to " #~ "continue." #~ msgstr "" #~ "Žadyn składowanski rum na serwerje, prošu stajće so ze serwerym " #~ "administratorom do zwiska, zo byšće pokročował." #, javascript-format #~ msgid "" #~ "Failed to read document from storage. Please contact your storage server " #~ "(%storageserver) administrator." #~ msgstr "" #~ "Dokument njeda so ze składowaka čitać. Prošu stajće so z administratorom " #~ "swojeho składowakeho serwera (%storageserver) do zwiska." #~ msgid "" #~ "Document cannot be saved. Check your permissions or contact the storage " #~ "server administrator." #~ msgstr "" #~ "Dokument njeda so składować. Přepruwujće swoje prawa abo stajće so z " #~ "administratorom składowanskeho serwera do zwiska." #~ msgid "" #~ "Document cannot be renamed. Check your permissions or contact the storage " #~ "server administrator." #~ msgstr "" #~ "Dokument njeda so přemjenować. Přepruwujće swoje prawa abo stajće so z " #~ "administratorom składowanskeho serwera do zwiska." #~ msgid "Sign document" #~ msgstr "Dokument signować" #, javascript-format #~ msgid "" #~ "Save failed due to no disk space left on storage server. Document will now " #~ "be read-only. Please contact the server (%storageserver) administrator to " #~ "continue editing." #~ msgstr "" #~ "Składowanje je so falowaceho ruma dla na składowanskim serwerje nimokuliło. " #~ "Dokument je nětko přećiwo pisanju škitany. Prošu stajće so ze serwerowym " #~ "administratorom (%storageserver) do zwiska, zo byšće z wobdźěłowanjom " #~ "pokročował." #~ msgid "Show Selected Sheets" #~ msgstr "Wubrane tabele pokazać" #~ msgid "Please enter the PIN Code" #~ msgstr "Prošu zapodajće PIN-kod" #~ msgid "Error at login." #~ msgstr "Zmylk při přizjewjenju." #~ msgid "Please scan the code" #~ msgstr "Prošu skenujće kod" #~ msgid "Couldn't get the QR code image." #~ msgstr "Wobraz QR-koda njeda so wobstarać" #~ msgid "Error when trying to restore access to identity." #~ msgstr "Zmylk při pospyće, přistup na identitu wobnowić." #~ msgid "PIN Code" #~ msgstr "PIN-kod" #~ msgid "Please enter the PIN code from the EMail or SMS" #~ msgstr "Prošu zapodajće PIN-kod z e-mejlki abo SMS" #~ msgid "Login from email or mobile number" #~ msgstr "Přizjewjenje z e-mejlu abo čisłom mobilneho telefona" #~ msgid "Select document type to upload" #~ msgstr "Wubjerće dokumentowy typ za nahraće" #~ msgid "Type:" #~ msgstr "Typ:" #~ msgid "Document uploaded." #~ msgstr "Dokument je so nahrał." #~ msgid "Select identity:" #~ msgstr "Wubjerće identitu:" #~ msgid "Login from mobile" #~ msgstr "Přizjewjenje wot mobilneho telefona" #~ msgid "Recover from email" #~ msgstr "Z e-mejle wobnowić" #~ msgid "Select passport" #~ msgstr "Pas wubrać" #~ msgid "Passport: N/A" #~ msgstr "Pas: ND" #~ msgid "Sign" #~ msgstr "Signować" #~ msgid "Status:" #~ msgstr "Status:" #~ msgid "N/A" #~ msgstr "ND" #~ msgid "Login" #~ msgstr "Přizjewjenje" #~ msgid "Not Signed" #~ msgstr "Njesignowany" #~ msgid "Signed and validated" #~ msgstr "Signowany a wobkrućeny" #~ msgid "Signature broken" #~ msgstr "Signatura je wobškodźena" #~ msgid "Signed but document modified" #~ msgstr "Signowany, ale dokument je změnjeny" #~ msgid "Signed but not validated" #~ msgstr "Signowany, ale njewobkrućeny" #~ msgid "Signed but not all files are signed" #~ msgstr "Signowany, ale nic wšě dataje su signowane" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "You are leaving the editor, are you sure you want to visit the following " #~ "URL?" #~ msgstr "Chceće editor wopušćić, chceće %url woprawdźe wopytać?" #~ msgid "Index" #~ msgstr "Indeks" #~ msgid "User name" #~ msgstr "Wužiwarske mjeno" #~ msgid "Timestamp" #~ msgstr "Časowy kołk" #~ msgid "Jump to state" #~ msgstr "K statusej přeńć" #, fuzzy #~ msgid "Next" #~ msgstr "Tekst" #~ msgid "Menu" #~ msgstr "Meni" #~ msgid "Start Presentation" #~ msgstr "Prezentaciju startować" #, fuzzy #~ msgid "Reset Zoom" #~ msgstr "Skalowanje wróćo stajić" #~ msgid "I understand the risks" #~ msgstr "Rozumju rizika" #~ msgid "" #~ "We are sorry, the information about the latest updates is not available." #~ msgstr "Bohužel informacije wo najnowšich aktualizacijach k dispoziciji njejsu." #~ msgid "Inactive document - please click to resume editing" #~ msgstr "" #~ "Inaktiwny dokument - prošu klikńće, zo byšće z wobdźěłowanjom pokročował" #, javascript-format #~ msgid "%d seconds ago" #~ msgstr "před %d sekundami" #, javascript-format #~ msgid "%d minutes ago" #~ msgstr "před %d mjeńšami" #~ msgid "" #~ "IE11 has reached its maximum number of connections. Please see this document " #~ "to increase this limit if needed: https://docs.microsoft.com/en-us/previous-" #~ "versions/windows/internet-explorer/ie-developer/general-info/" #~ "ee330736(v=vs.85)#websocket-maximum-server-connections" #~ msgstr "" #~ "IE11 je swoju maksimalnu ličbu zwiskow docpěł. Prošu čitajće tutón dokument, " #~ "zo byšće tutón limit powyšił, jeli trjeba: https://docs.microsoft.com/en-us/" #~ "previous-versions/windows/internet-explorer/ie-developer/general-info/" #~ "ee330736(v=vs.85)#websocket-maximum-server-connections" #~ msgid "Start upload" #~ msgstr "Nahraće započeć" #~ msgid "Start cross copy/paste" #~ msgstr "Kopěrowanje/Zasadźenje prěki započeć" #~ msgid "Line style:" #~ msgstr "Linijowy stil:" #~ msgid "~Sheet" #~ msgstr "~Tabela" #~ msgid "Insert Row Break" #~ msgstr "Łamanje linki zasadźić" #~ msgid "Insert Column Break" #~ msgstr "Łamanje špalty zasadźić" #~ msgid "Remove Row Break" #~ msgstr "Łamanje linki wotstronić" #~ msgid "Remove Column Break" #~ msgstr "Łamanje špalty wotstronić" #~ msgid "" #~ "

Your browser has very limited access to the clipboard, so use these " #~ "keyboard shortcuts:

  • Ctrl+C: For copying.
  • Ctrl+X: For cutting.
  • Ctrl+V: For pasting.

" #~ msgstr "" #~ "

Waš wobhladowak ma jara wobmjezowany přistup na mjezyskład, wužiwajće " #~ "tohodla tute tastowe skrótšenki:

  • Strg+C: za " #~ "kopěrowanje.
  • Strg+X: za wutřihanje.
  • Strg+V: za " #~ "zasadźenje.

" #~ msgid "" #~ "The Personal edition is supported by volunteers and intended for individual " #~ "use." #~ msgstr "" #~ "Wosobinska edicija so wot dobrowólnikow podpěruje a je za wosobinske " #~ "wužiwanje myslena." #~ msgid "Server is recycling and will be available shortly" #~ msgstr "Serwer so znowa startuje a budźe bórze k dispoziciji" #~ msgid "Oops, there is a problem connecting to Collabora Online : " #~ msgstr "Hopla, je problem při zwjazowanju z Libre Office Online wustupił: " #~ msgid "Number of views" #~ msgstr "Ličba wobhladowarjow" #~ msgid "Documents" #~ msgstr "Dokumenty" #~ msgid "First sheet" #~ msgstr "Prěnja tabela" #~ msgid "Previous sheet" #~ msgstr "Předchadna tabela" #~ msgid "Next sheet" #~ msgstr "Přichodna tabela" #~ msgid "Last sheet" #~ msgstr "Poslednja tabela" #~ msgid "Gradient" #~ msgstr "Přeběh" #~ msgid "Hatching" #~ msgstr "Šrafura" #~ msgid "Pattern" #~ msgstr "Muster" #~ msgid "Portrait" #~ msgstr "Wysoki format" #~ msgid "Landscape" #~ msgstr "Prěčny format" #~ msgid "Toggle Page Orientation" #~ msgstr "Wusměrjenje strony přepinać" #~ msgid "Save as PDF" #~ msgstr "Jako PDF składować" #~ msgid "

Your browser has very limited access to the clipboard

" #~ msgstr "

Waš wobhladowak ma jara wobmjezowany přistup na mjezyskład

"