# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-10-08 11:32+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Translate Toolkit 2.2.5\n" "X-Pootle-Path: /id/libo_online/loleaflet-ui-id.po\n" "X-Pootle-Revision: 3937880\n" #: admin/admin.strings.js:6 msgid "Admin console" msgstr "Konsol admin" #: admin/admin.strings.js:7 msgid "Settings" msgstr "Pengaturan" #: admin/admin.strings.js:8 msgid "Overview" msgstr "Ringkasan" #: admin/admin.strings.js:9 msgid "(current)" msgstr "(saat ini)" #: admin/admin.strings.js:10 msgid "Analytics" msgstr "Analitis" #: admin/admin.strings.js:11 msgid "History" msgstr "Riwayat" #: admin/admin.strings.js:12 msgid "Dashboard" msgstr "Dashboard" #: admin/admin.strings.js:13 msgid "Users online" msgstr "Pengguna daring" #: admin/admin.strings.js:14 msgid "User Name" msgstr "Nama Pengguna" #: admin/admin.strings.js:15 msgid "Documents opened" msgstr "Dokumen terbuka" #: admin/admin.strings.js:16 msgid "Number of Documents" msgstr "Nomor dari Dokumen" #: admin/admin.strings.js:17 msgid "Memory consumed" msgstr "Memori dikonsumsi" #: admin/admin.strings.js:18 msgid "Bytes sent" msgstr "Byte terkirim" #: admin/admin.strings.js:19 msgid "Bytes received" msgstr "Byte diterima" #: admin/admin.strings.js:20 msgid "PID" msgstr "PID" #: admin/admin.strings.js:21 msgid "Document" msgstr "Dokumen" #: admin/admin.strings.js:22 msgid "Number of views" msgstr "Cacah tilikan" #: admin/admin.strings.js:23 msgid "Elapsed time" msgstr "Waktu berjalan" #: admin/admin.strings.js:24 msgid "Idle time" msgstr "Waktu jeda" #: admin/admin.strings.js:25 msgid "Modified" msgstr "Diubah" #: admin/admin.strings.js:26 msgid "Kill" msgstr "Matikan" #: admin/admin.strings.js:27 msgid "Graphs" msgstr "Grafik" #: admin/admin.strings.js:28 msgid "Memory Graph" msgstr "Grafik Memori" #: admin/admin.strings.js:29 msgid "CPU Graph" msgstr "Grafik CPU" #: admin/admin.strings.js:30 msgid "Network Graph" msgstr "Grafik Jaringan" #: admin/admin.strings.js:31 src/layer/marker/Annotation.js:248 msgid "Save" msgstr "Simpan" #: admin/admin.strings.js:32 msgid "Cache size of memory statistics" msgstr "Ukuran singgahan dari statistik memori" #: admin/admin.strings.js:33 msgid "Time interval of memory statistics (in ms)" msgstr "Selang waktu statistik memori (dalam ms)" #: admin/admin.strings.js:34 msgid "Cache size of CPU statistics" msgstr "Ukuran singgahan dari statistik CPU" #: admin/admin.strings.js:35 msgid "Time interval of CPU statistics (in ms)" msgstr "Selang waktu statistik CPU (dalam ms)" #: admin/admin.strings.js:36 msgid "Maximum Document process virtual memory (in MB) - reduce only" msgstr "" "Dokumen Maksimum yang diporoses Memori virtual (dalam MB) - kurangi saja" #: admin/admin.strings.js:37 msgid "Maximum Document process stack memory (in KB) - reduce only" msgstr "" "Dokumen Maksimum yang diporoses Memori virtual (dalam MB) - Hanya kurangi" #: admin/admin.strings.js:38 msgid "Maximum file size allowed to write to disk (in MB) - reduce only" msgstr "" "Ukuran file maksimum diizinkan untuk menulis ke disk (dalam MB) - kurangi " "saja" #: admin/admin.strings.js:39 msgid "Documents:" msgstr "Dokumen:" #: admin/admin.strings.js:40 msgid "Expired:" msgstr "Kadar Luarsa:" #: admin/admin.strings.js:41 msgid "Refresh" msgstr "Perbarui" #: admin/admin.strings.js:42 msgid "Shutdown Server" msgstr "Matikan Server" #: admin/admin.strings.js:43 msgid "Server uptime" msgstr "" #: admin/src/AdminSocketAnalytics.js:219 msgid "Received" msgstr "Diterima" #: admin/src/AdminSocketAnalytics.js:223 msgid "Sent" msgstr "Terkirim" #: admin/src/AdminSocketBase.js:46 msgid "Connection error" msgstr "Galat koneksi" #: admin/src/AdminSocketOverview.js:102 msgid "Are you sure you want to terminate this session?" msgstr "Anda yakin ingin mengakhiri sesi ini?" #: admin/src/AdminSocketOverview.js:183 admin/src/AdminSocketOverview.js:285 msgid "Documents" msgstr "Dokumen" #: admin/src/AdminSocketSettings.js:34 msgid "Are you sure you want to shut down the server?" msgstr "Apakah anda yakin ingin mematikan server?" #: admin/src/Util.js:14 msgid "kB" msgstr "kB" #: admin/src/Util.js:14 msgid "MB" msgstr "MB" #: admin/src/Util.js:14 msgid "GB" msgstr "GB" #: admin/src/Util.js:14 msgid "TB" msgstr "TB" #: admin/src/Util.js:43 admin/src/Util.js:45 msgid " hrs" msgstr " jam" #: admin/src/Util.js:49 admin/src/Util.js:51 msgid " mins" msgstr " menit" #: admin/src/Util.js:54 msgid " s" msgstr " d" #: src/control/Control.AlertDialog.js:42 msgid "Open link" msgstr "Buka tautan" #: src/control/Control.AlertDialog.js:53 msgid "Edit" msgstr "Sunting" #: src/control/Control.AlertDialog.js:74 msgid "The server encountered a %0 error while parsing the %1 command." msgstr "Peladen mengalami kesalahan %0 saat mem-parsing perintah %1." #: src/control/Control.ContextMenu.js:156 msgid "Paste Special" msgstr "Tempel Khusus" #: src/control/Control.DocumentRepair.js:33 msgid "Repair Document" msgstr "Perbaiki Dokumen" #: src/control/Control.DocumentRepair.js:44 msgid "Type" msgstr "Tipe" #: src/control/Control.DocumentRepair.js:46 msgid "Index" msgstr "indeks" #: src/control/Control.DocumentRepair.js:48 src/layer/tile/TileLayer.js:271 msgid "Comment" msgstr "Komentar" #: src/control/Control.DocumentRepair.js:50 msgid "User name" msgstr "Nama Pengguna" #: src/control/Control.DocumentRepair.js:52 msgid "Timestamp" msgstr "Cap Waktu" #: src/control/Control.DocumentRepair.js:56 msgid "Jump to state" msgstr "Loncat ke pernyataan" #: src/control/Control.DocumentRepair.js:95 src/control/Control.Toolbar.js:2333 msgid "You" msgstr "Kamu" #: src/control/Control.DownloadProgress.js:36 msgid "Start download" msgstr "" #: src/control/Control.DownloadProgress.js:51 msgid "Confirm copy to clipboard" msgstr "" #: src/control/Control.DownloadProgress.js:209 msgid "Start upload" msgstr "" #: src/control/Control.DownloadProgress.js:314 msgid "Start cross copy/paste" msgstr "" #: src/control/Control.Menubar.js:21 src/control/Control.Menubar.js:256 #: src/control/Control.Menubar.js:353 msgid "Share..." msgstr "Bagikan..." #: src/control/Control.Menubar.js:23 src/control/Control.Menubar.js:258 #: src/control/Control.Menubar.js:355 msgid "See revision history" msgstr "Lihat histori perubahan" #: src/control/Control.Menubar.js:24 src/control/Control.Menubar.js:259 #: src/control/Control.Menubar.js:356 msgid "Download as" msgstr "Unduh sebagai" #: src/control/Control.Menubar.js:25 src/control/Control.Menubar.js:31 #: src/control/Control.Menubar.js:260 src/control/Control.Menubar.js:265 #: src/control/Control.Menubar.js:357 src/control/Control.Menubar.js:362 msgid "PDF Document (.pdf)" msgstr "Dokumen PDF (.pdf)" #: src/control/Control.Menubar.js:26 src/control/Control.Menubar.js:32 msgid "ODF text document (.odt)" msgstr "Dokumen teks ODF (*.odt)" #: src/control/Control.Menubar.js:27 src/control/Control.Menubar.js:33 msgid "Word 2003 Document (.doc)" msgstr "Dokumen Word 2003 (.doc)" #: src/control/Control.Menubar.js:28 src/control/Control.Menubar.js:34 msgid "Word Document (.docx)" msgstr "Word Dokument (.docx)" #: src/control/Control.Menubar.js:29 src/control/Control.Menubar.js:35 msgid "Rich Text (.rtf)" msgstr "Teks Kaya (.rtf)" #: src/control/Control.Menubar.js:30 src/control/Control.Menubar.js:264 #: src/control/Control.Menubar.js:361 msgid "Export as" msgstr "" #: src/control/Control.Menubar.js:36 src/control/Signing.js:601 msgid "Sign document" msgstr "Tandatangani Dokumen" #: src/control/Control.Menubar.js:38 src/control/Control.Menubar.js:270 #: src/control/Control.Menubar.js:367 msgid "Close document" msgstr "Tutup dokumen" #: src/control/Control.Menubar.js:43 src/control/Control.Menubar.js:275 #: src/control/Control.Menubar.js:372 msgid "Repair" msgstr "Repair" #: src/control/Control.Menubar.js:69 src/control/Control.Menubar.js:289 #: src/control/Control.Toolbar.js:1071 msgid "Reset zoom" msgstr "Reset zum" #: src/control/Control.Menubar.js:70 msgid "Show Ruler" msgstr "" #: src/control/Control.Menubar.js:77 src/control/Control.Menubar.js:291 #: src/control/Control.Menubar.js:385 msgid "Mobile Wizard" msgstr "" #: src/control/Control.Menubar.js:81 src/control/Control.Menubar.js:294 #: src/control/Control.Menubar.js:388 msgid "Local Image..." msgstr "Gambar Lokal..." #: src/control/Control.Menubar.js:98 src/control/Control.Menubar.js:100 msgid "All" msgstr "Semua" #: src/control/Control.Menubar.js:149 msgid "Text orientation" msgstr "Orientasi Teks" #: src/control/Control.Menubar.js:234 src/control/Control.Menubar.js:236 #: src/control/Control.Menubar.js:238 src/control/Control.Menubar.js:340 #: src/control/Control.Menubar.js:459 src/control/Control.Toolbar.js:1830 msgid "None (Do not check spelling)" msgstr "Tidak (Jangan periksa ejaan)" #: src/control/Control.Menubar.js:246 src/control/Control.Menubar.js:343 #: src/control/Control.Menubar.js:463 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Pintasan papan tik" #: src/control/Control.Menubar.js:247 src/control/Control.Menubar.js:344 #: src/control/Control.Menubar.js:464 msgid "About" msgstr "Ihwal" #: src/control/Control.Menubar.js:249 src/control/Control.Menubar.js:346 #: src/control/Control.Menubar.js:466 src/map/Map.js:371 msgid "Last modification" msgstr "Modifikasi terakhir" #: src/control/Control.Menubar.js:261 src/control/Control.Menubar.js:266 msgid "ODF presentation (.odp)" msgstr "Presentasi ODF (.odp)" #: src/control/Control.Menubar.js:262 src/control/Control.Menubar.js:267 msgid "PowerPoint 2003 Presentation (.ppt)" msgstr "PowerPoint 2003 Presentation (.ppt)" #: src/control/Control.Menubar.js:263 src/control/Control.Menubar.js:268 msgid "PowerPoint Presentation (.pptx)" msgstr "PowerPoint Presentation (.pptx)" #: src/control/Control.Menubar.js:334 src/control/Control.Toolbar.js:1024 msgid "Fullscreen presentation" msgstr "Presentasi layar penuh" #: src/control/Control.Menubar.js:358 src/control/Control.Menubar.js:363 msgid "ODF spreadsheet (.ods)" msgstr "Lembar kerja ODF (.ods)" #: src/control/Control.Menubar.js:359 src/control/Control.Menubar.js:364 msgid "Excel 2003 Spreadsheet (.xls)" msgstr "Excel 2003 Spreadsheet (.xls)" #: src/control/Control.Menubar.js:360 src/control/Control.Menubar.js:365 msgid "Excel Spreadsheet (.xlsx)" msgstr "Excel Spreadsheet (.xlsx)" #: src/control/Control.Menubar.js:533 src/control/Control.Toolbar.js:1829 msgid "Reset to Default Language" msgstr "Kembalikan ke Bahasa Bawaan" #: src/control/Control.Menubar.js:888 msgid "Are you sure you want to delete this slide?" msgstr "Anda yakin ingin menghapus salindia ini?" #: src/control/Control.Menubar.js:926 src/map/Clipboard.js:751 #, fuzzy msgid "" "

Your browser has very limited access to the clipboard, so use these " "keyboard shortcuts:

  • Ctrl+C: For copying.
  • Ctrl+X: For cutting.
  • Ctrl+V: For pasting.

" msgstr "" "

Peramban Anda memiliki akses yang sangat terbatas ke papan klip, jadi " "gunakan pintasan papan tik ini:

  • Ctrl+C: Untuk menyalin. " "
  • Ctrl+X: Untuk memotong.
  • Ctrl+P: Untuk " "merekat.

" #: src/control/Control.Scroll.Annotation.js:10 msgid "Scroll up annotations" msgstr "Gulirkan anotasi ke atas" #: src/control/Control.Scroll.Annotation.js:12 msgid "Scroll down annotations" msgstr "Gulirkan anotasi ke bawah" #: src/control/Control.Tabs.js:58 msgid "Insert sheet before this" msgstr "Sisipkan lembar sebelum ini" #: src/control/Control.Tabs.js:59 msgid "Insert sheet after this" msgstr "Sisip lembar setelah ini" #: src/control/Control.Tabs.js:64 msgid "Are you sure you want to delete sheet, %sheet% ?" msgstr "Anda yakin ingin menghapus lembar %sheet%?" #: src/control/Control.Tabs.js:77 msgid "Enter new sheet name" msgstr "Masukkan nama lembar baru" #: src/control/Control.Toolbar.js:214 msgid "Are you sure you want to delete this page?" msgstr "Anda yakin ingin menghapus halaman ini?" #: src/control/Control.Toolbar.js:810 msgid "Borders" msgstr "Bingkai" #: src/control/Control.Toolbar.js:818 msgid "More..." msgstr "Lebih..." #: src/control/Control.Toolbar.js:866 src/layer/tile/ImpressTileLayer.js:117 #: src/layer/tile/WriterTileLayer.js:80 msgid "Insert table" msgstr "Sisip tabel" #: src/control/Control.Toolbar.js:871 msgid "Insert Local Image" msgstr "Sisipkan Citra Lokal" #: src/control/Control.Toolbar.js:875 src/control/Control.Toolbar.js:877 #: src/layer/tile/CalcTileLayer.js:94 src/layer/tile/ImpressTileLayer.js:119 #: src/layer/tile/WriterTileLayer.js:82 msgid "Insert shapes" msgstr "Sisipkan bentuk" #: src/control/Control.Toolbar.js:952 src/control/Control.Toolbar.js:1476 #: src/layer/tile/CalcTileLayer.js:92 src/layer/tile/CalcTileLayer.js:157 msgid "Sum" msgstr "Jumlah" #: src/control/Control.Toolbar.js:953 src/layer/tile/CalcTileLayer.js:158 msgid "Function" msgstr "Fungsi" #: src/control/Control.Toolbar.js:954 src/control/Toolbar.js:361 #: src/layer/marker/Annotation.js:181 src/layer/tile/CalcTileLayer.js:159 msgid "Cancel" msgstr "Batal" #: src/control/Control.Toolbar.js:955 src/layer/tile/CalcTileLayer.js:160 msgid "Accept" msgstr "Terima" #: src/control/Control.Toolbar.js:1002 src/layer/tile/CalcTileLayer.js:193 msgid "First sheet" msgstr "Lembar pertama" #: src/control/Control.Toolbar.js:1003 src/layer/tile/CalcTileLayer.js:194 msgid "Previous sheet" msgstr "Lembar sebelumnya" #: src/control/Control.Toolbar.js:1004 src/layer/tile/CalcTileLayer.js:195 msgid "Next sheet" msgstr "Lembar selanjutnya" #: src/control/Control.Toolbar.js:1005 src/layer/tile/CalcTileLayer.js:196 msgid "Last sheet" msgstr "Lembar terakhir" #: src/control/Control.Toolbar.js:1006 src/layer/tile/CalcTileLayer.js:197 msgid "Insert sheet" msgstr "Sisipkan lembar kerja" #: src/control/Control.Toolbar.js:1048 msgid "Search" msgstr "Cari" #: src/control/Control.Toolbar.js:1054 msgid "Cancel the search" msgstr "Batalkan pencarian" #: src/control/Control.Toolbar.js:1061 src/layer/tile/CalcTileLayer.js:115 #: src/layer/tile/ImpressTileLayer.js:144 src/layer/tile/WriterTileLayer.js:105 msgid "Always follow the editor" msgstr "Selalu ikuti penyunting" #: src/control/Control.Toolbar.js:1064 src/layer/tile/CalcTileLayer.js:118 #: src/layer/tile/ImpressTileLayer.js:147 src/layer/tile/WriterTileLayer.js:108 msgid "Current" msgstr "Saat Ini" #: src/control/Control.Toolbar.js:1141 msgid "%user has joined" msgstr "%user telah bergabung" #: src/control/Control.Toolbar.js:1142 msgid "%user has left" msgstr "%user telah keluar" #: src/control/Control.Toolbar.js:1443 msgid "Number of Sheets" msgstr "Jumlah lembar kerja" #: src/control/Control.Toolbar.js:1448 msgid "Selected range of cells" msgstr "Pilih rentang sel" #: src/control/Control.Toolbar.js:1453 src/control/Control.Toolbar.js:1510 msgid "Entering text mode" msgstr "Masuk ke mode teks" #: src/control/Control.Toolbar.js:1462 src/control/Control.Toolbar.js:1515 msgid "Selection Mode" msgstr "Mode Seleksi" #: src/control/Control.Toolbar.js:1467 msgid "Choice of functions" msgstr "Pilih Fungsi" #: src/control/Control.Toolbar.js:1471 msgid "Average" msgstr "Rerata" #: src/control/Control.Toolbar.js:1472 msgid "CountA" msgstr "HitungA" #: src/control/Control.Toolbar.js:1473 msgid "Count" msgstr "Menghitung" #: src/control/Control.Toolbar.js:1474 msgid "Maximum" msgstr "Maksimum" #: src/control/Control.Toolbar.js:1475 msgid "Minimum" msgstr "Minimum" #: src/control/Control.Toolbar.js:1477 msgid "Selection count" msgstr "Cacah pilihan" #: src/control/Control.Toolbar.js:1478 msgid "None" msgstr "Nihil" #: src/control/Control.Toolbar.js:1500 msgid "Number of Pages" msgstr "Nomor Halaman" #: src/control/Control.Toolbar.js:1505 msgid "Word Counter" msgstr "Penjumlah Kata" #: src/control/Control.Toolbar.js:1536 msgid "Number of Slides" msgstr "Nomor Salindia" #: src/control/Control.Toolbar.js:1570 msgid "%n users" msgstr "%n pengguna" #: src/control/Control.Toolbar.js:1571 msgid "1 user" msgstr "1 pengguna" #: src/control/Control.Toolbar.js:1572 msgid "0 users" msgstr "0 pengguna" #: src/control/Control.Toolbar.js:1923 msgid "Style" msgstr "Gaya" #: src/control/Control.Toolbar.js:1946 msgid "Font" msgstr "Fonta" #: src/control/Control.Toolbar.js:1971 msgid "Previous slide" msgstr "Salindia sebelumnya" #: src/control/Control.Toolbar.js:1972 msgid "Next slide" msgstr "Salindia selanjutnya" #: src/control/Control.Toolbar.js:2024 msgid "" "Conflict Undo/Redo with multiple users. Please use document repair to resolve" msgstr "" "Konfik Urungkan/Ulangi dengan user ganda. Tolong gunakan perbaiki dokumen " "untuk mengatasinya" #: src/control/Control.Toolbar.js:2339 msgid "Readonly" msgstr "Hanya baca" #: src/control/Ruler.js:101 msgid "Left Margin" msgstr "Margin Kiri" #: src/control/Ruler.js:102 msgid "Right Margin" msgstr "Margin Kanan" #: src/control/Signing.js:195 msgid "Please enter the PIN Code" msgstr "Harap Masukan Kode PIN" #: src/control/Signing.js:214 msgid "Error at login." msgstr "Kesalahan saat masuk." #: src/control/Signing.js:227 msgid "Please scan the code" msgstr "Silakan pindai kodenya" #: src/control/Signing.js:242 msgid "Couldn't get the QR code image." msgstr "Tidak dapat mendapatkan citra kode QR." #: src/control/Signing.js:269 msgid "Error when trying to restore access to identity." msgstr "Error saat mencoba mengembalikan akses ke identitas." #: src/control/Signing.js:275 msgid "PIN Code" msgstr "Kode PIN" #: src/control/Signing.js:276 msgid "Please enter the PIN code from the EMail or SMS" msgstr "Silakan masukkan kode PIN dari EMail atau SMS" #: src/control/Signing.js:296 msgid "Login from email or mobile number" msgstr "Masuk dari email atau nomor ponsel" #: src/control/Signing.js:329 msgid "Select document type to upload" msgstr "Pilih jenis dokument untuk unggah" #: src/control/Signing.js:330 msgid "Type:" msgstr "Jenis:" #: src/control/Signing.js:361 src/control/Signing.js:660 msgid "Document uploaded." msgstr "Dokumen diunggah" #: src/control/Signing.js:488 msgid "Select identity:" msgstr "Pilih identitas:" #: src/control/Signing.js:489 msgid "Login from mobile" msgstr "Masuk dari ponsel" #: src/control/Signing.js:490 msgid "Recover from email" msgstr "Pulihkan dari email" #: src/control/Signing.js:598 msgid "Select passport" msgstr "PIlih Passport" #: src/control/Signing.js:599 msgid "Passport: N/A" msgstr "Passport: N/A" #: src/control/Signing.js:601 msgid "Sign" msgstr "Tanda" #: src/control/Signing.js:603 msgid "Status:" msgstr "Status" #: src/control/Signing.js:604 msgid "N/A" msgstr "N/A" #: src/control/Signing.js:607 msgid "Login" msgstr "Log Masuk" #: src/control/Signing.js:608 msgid "Close" msgstr "Tutup" #: src/control/Signing.js:616 msgid "Not Signed" msgstr "Tidak ditandai" #: src/control/Signing.js:619 msgid "This document is digitally signed and the signature is valid." msgstr "Dokumen ini ditandatangani secara digital dan tanda tangannya valid." #: src/control/Signing.js:620 msgid "Signed and validated" msgstr "Ditandatangani dan divalidasi" #: src/control/Signing.js:623 msgid "This document has an invalid signature." msgstr "Dokumen ini punya tanda tangan yang tidak valid." #: src/control/Signing.js:624 msgid "Signature broken" msgstr "Tanda tangan rusak" #: src/control/Signing.js:627 msgid "The signature was valid, but the document has been modified" msgstr "Tanda tangan valid, tapi dokumen telah diubah" #: src/control/Signing.js:628 msgid "Signed but document modified" msgstr "Ditandatangani tetapi dokumen dimodifikasi" #: src/control/Signing.js:631 msgid "The signature is OK, but the certificate could not be validated." msgstr "Tanda tangannya OK, tetapi sertifikat tidak dapat divalidasi." #: src/control/Signing.js:632 msgid "Signed but not validated" msgstr "Ditandatangani tapi tidak divalidasi" #: src/control/Signing.js:635 msgid "The signature is OK, but the document is only partially signed" msgstr "Tanda tangannya OK, tetapi dokumen hanya ditandatangani sebagian" #: src/control/Signing.js:636 msgid "Signed but not all files are signed" msgstr "Ditandatangani tetapi tidak semua file ditandatangani" #: src/control/Toolbar.js:76 src/control/Toolbar.js:88 msgid "Downloading..." msgstr "Mengunduh..." #: src/control/Toolbar.js:104 src/map/Map.js:1353 msgid "Saving..." msgstr "Menyimpan..." #: src/control/Toolbar.js:115 msgid "Renaming..." msgstr "Mengganti nama..." #: src/control/Toolbar.js:285 msgid "This version of %productName is powered by" msgstr "Versi %productName ini ditenagai oleh" #: src/control/Toolbar.js:354 msgid "Insert hyperlink" msgstr "" #: src/control/Toolbar.js:356 msgid "Text" msgstr "" #: src/control/Toolbar.js:357 msgid "Link" msgstr "" #: src/control/Toolbar.js:360 msgid "OK" msgstr "" #: src/core/Socket.js:57 msgid "" "IE11 has reached its maximum number of connections. Please see this document " "to increase this limit if needed: https://docs.microsoft.com/en-us/previous-" "versions/windows/internet-explorer/ie-developer/general-info/" "ee330736(v=vs.85)#websocket-maximum-server-connections" msgstr "" "IE11 telah mencapai jumlah koneksi maksimum. Silakan lihat dokumen ini untuk " "meningkatkan batas ini jika diperlukan: https://docs.microsoft.com/en-us/" "previous-versions/windows/internet-explorer/ie-developer/general-info/" "ee330736(v=vs.85)#websocket-maximum-server-connections" #: src/core/Socket.js:59 msgid "Oops, there is a problem connecting to LibreOffice Online : " msgstr "Ups, ada masalah menyambung ke LibreOffice Daring: " #: src/core/Socket.js:283 msgid "Unsupported server version." msgstr "Versi server tidak didukung." #: src/core/Socket.js:350 msgid "Session terminated by document owner" msgstr "Sesi diakhiri oleh pemilik dokumen" #: src/core/Socket.js:354 msgid "Idle document - please click to reload and resume editing" msgstr "" "Dokumen idle - silakan klik untuk memuat ulang dan melanjutkan penyuntingan" #: src/core/Socket.js:361 msgid "Server is shutting down for maintenance (auto-saving)" msgstr "Pelden dimatikan untuk pemeliharaan (penyimpanan otomatis)" #: src/core/Socket.js:365 msgid "Oops, there is a problem connecting the document" msgstr "Ups, ada masalah saat menghubungkan dokumen" #: src/core/Socket.js:369 msgid "Server is recycling and will be available shortly" msgstr "Peladen sendang mendaur ulang dan akan segera tersedia" #: src/core/Socket.js:397 msgid "" "Document has changed in storage. Loading the new document. Your version is " "available as revision." msgstr "" "Dokumen telah berubah dalam penyimpanan. Memuat dokumen baru. Versi Anda " "tersedia sebagai revisi." #: src/core/Socket.js:403 msgid "" "Restoring older revision. Any unsaved changes will be available in version " "history" msgstr "" "Memulihkan revisi yang lebih lama. Setiap perubahan yang belum disimpan akan " "tersedia dalam riwayat versi" #: src/core/Socket.js:493 msgid "" "Document has been changed in storage. What would you like to do with your " "unsaved changes?" msgstr "" "Dokumen telah diubah dalam penyimpanan. Apa yang ingin Anda lakukan dengan " "perubahan yang belum disimpan?" #: src/core/Socket.js:497 msgid "Discard" msgstr "Buang" #: src/core/Socket.js:502 msgid "Overwrite" msgstr "Timpa" #: src/core/Socket.js:507 msgid "Save to new file" msgstr "Simpan ke file baru" #: src/core/Socket.js:580 msgid "Document requires password to view." msgstr "Dokumen perlu sandi untuk menilik." #: src/core/Socket.js:583 msgid "Document requires password to modify." msgstr "Dokumen perlu sandi untuk mengubah." #: src/core/Socket.js:585 msgid "Hit Cancel to open in view-only mode." msgstr "Tekan Batal untuk membuka dalam mode hanya tilik." #: src/core/Socket.js:589 msgid "Wrong password provided. Please try again." msgstr "Sandi salah. Harap coba lagi." #: src/core/Socket.js:717 msgid "Connecting..." msgstr "Menghubungkan..." #: src/core/Socket.js:924 msgid "" "Well, this is embarrassing, we cannot connect to your document. Please try " "again." msgstr "" "Aduh, ini memalukan, kami tidak bisa menyambung ke dokumen Anda. Harap coba " "lagi." #: src/errormessages.js:13 msgid "" "No disk space left on server, please contact the server administrator to " "continue." msgstr "" "Tidak ada ruang penyimpanan yang tersisa di pelden, silahkan hubungi admin " "peladen untuk melanjutkan." #: src/errormessages.js:14 msgid "" "The host URL is empty. The loolwsd server is probably misconfigured, please " "contact the administrator." msgstr "" "URL host kosong. Server loolwsd mungkin salah konfigurasi, harap hubungi " "administrator." #: src/errormessages.js:15 msgid "" "This is an unsupported version of {productname}. To avoid the impression " "that it is suitable for deployment in enterprises, this message appears when " "more than {docs} documents or {connections} connections are in use " "concurrently" msgstr "" "Ini adalah versi {productname} yang tidak didukung. Untuk menghindari kesan " "bahwa itu cocok untuk ditempatkan di perusahaan, pesan ini muncul ketika " "lebih dari {docs} dokumen atau koneksi {connections} sedang digunakan secara " "bersamaan." #: src/errormessages.js:16 msgid "More information and support" msgstr "Informasi dan dukungan lebih lanjut" #: src/errormessages.js:17 msgid "" "This service is limited to %0 documents, and %1 connections total by the " "admin. This limit has been reached. Please try again later." msgstr "" "Layanan ini terbatas pada%0 dokumen, dan%1 koneksi total oleh admin. Batas " "ini telah tercapai. Silakan coba lagi nanti." #: src/errormessages.js:18 msgid "" "Service is unavailable. Please try again later and report to your " "administrator if the issue persists." msgstr "" "Layanan tidak tersedia. Silakan coba lagi nanti dan laporkan ke " "administrator Anda jika masalah berlanjut." #: src/errormessages.js:19 msgid "" "Unauthorized WOPI host. Please try again later and report to your " "administrator if the issue persists." msgstr "" "host WOPI tidak resmi. Silakan coba lagi nanti dan laporkan ke administrator " "Anda jika masalah berlanjut." #: src/errormessages.js:20 msgid "Wrong or missing WOPISrc parameter, please contact support." msgstr "Parameter WOPISrc salah atau hilang, silakan hubungi dukungan." #: src/errormessages.js:21 msgid "" "Your session will expire in %time. Please save your work and refresh the " "session (or webpage) to continue." msgstr "" "Sesi Anda akan kedaluwarsa dalam %time. Harap simpan pekerjaan Anda dan " "segarkan sesi (atau halaman web) untuk melanjutkan." #: src/errormessages.js:22 msgid "" "Your session has been expired. Further changes to document might not be " "saved. Please refresh the session (or webpage) to continue." msgstr "" "Sesi Anda telah kedaluwarsa. Perubahan lebih lanjut pada dokumen mungkin " "tidak disimpan. Harap segarkan sesi (atau halaman web) untuk melanjutkan." #: src/errormessages.js:23 msgid "" "Failed to load the document. Please ensure the file type is supported and " "not corrupted, and try again." msgstr "" "Gagal memuat dokumen. Harap pastikan jenis file didukung dan tidak rusak, " "dan coba lagi." #: src/errormessages.js:24 msgid "Invalid link: '%url'" msgstr "Tautan tidak valid: '%url'" #: src/errormessages.js:25 msgid "You are leaving the editor, are you sure you want to visit %url?" msgstr "Anda akan meninggalkan editor, apa Anda yakin akan mengunjungi %url?" #: src/errormessages.js:29 msgid "Failed to load document." msgstr "" #: src/errormessages.js:30 msgid "Save failed due to no disk space left. Document will now be read-only." msgstr "" #: src/errormessages.js:31 src/errormessages.js:39 msgid "Document cannot be saved due to expired or invalid access token." msgstr "" "Dokumen tidak dapat disimpan karena token akses kedaluwarsa atau tidak valid." #: src/errormessages.js:32 msgid "Document cannot be saved." msgstr "" #: src/errormessages.js:33 msgid "Document cannot be renamed." msgstr "" #: src/errormessages.js:37 #, javascript-format msgid "" "Failed to read document from storage. Please contact your storage server " "(%storageserver) administrator." msgstr "" "Gagal membaca dokumen dari penyimpanan. Silakan hubungi administrator " "peladen penyimpanan Anda (%storageserver)." #: src/errormessages.js:38 #, javascript-format msgid "" "Save failed due to no disk space left on storage server. Document will now " "be read-only. Please contact the server (%storageserver) administrator to " "continue editing." msgstr "" "Gagal menyimpan karena tidak ada ruang disk yang tersisa di server " "penyimpanan. Dokumen sekarang akan menjadi hanya-baca. Silakan hubungi " "administrator server (%storageserver) untuk melanjutkan pengeditan." #: src/errormessages.js:40 msgid "" "Document cannot be saved. Check your permissions or contact the storage " "server administrator." msgstr "" "Dokumen tidak dapat disimpan. Cek hak akses kamu atau hubungi admin peladen " "penyimpanan." #: src/errormessages.js:41 msgid "" "Document cannot be renamed. Check your permissions or contact the storage " "server administrator." msgstr "" "Dokumen tidak dapat diganti nama. Cek hak akses kamu atau hubungi admin " "peladen penyimpanan." #: src/layer/marker/Annotation.js:217 msgid "Accept change" msgstr "Terima Perubahan" #: src/layer/marker/Annotation.js:222 msgid "Reject change" msgstr "Tolak Perubahan" #: src/layer/marker/Annotation.js:231 msgid "Open menu" msgstr "Buka Menu" #: src/layer/marker/Annotation.js:251 src/layer/tile/TileLayer.js:238 msgid "Reply" msgstr "Balas" #: src/layer/tile/TileLayer.js:232 msgid "Modify" msgstr "Ubah" #: src/layer/tile/TileLayer.js:244 msgid "Remove" msgstr "Buang" #: src/layer/tile/TileLayer.js:250 msgid "Resolve" msgstr "" #: src/map/Clipboard.js:123 msgid "To paste outside %productName, please first click the 'download' button" msgstr "" #: src/map/Clipboard.js:269 msgid "Failed to download clipboard, please re-copy" msgstr "" #: src/map/Clipboard.js:749 msgid "

Please use the copy/paste buttons on your on-screen keyboard.

" msgstr "" #: src/map/Clipboard.js:771 msgid "" "

If you would like to share larger elements of your document with other " "applications it is necessary to first download them onto your device. To do " "that press the \"Start download\" button below, and when complete click " "\"Confirm copy to clipboard\".

If you are copy and pasting between " "documents inside %productName, there is no need to download.

" msgstr "" #: src/map/Clipboard.js:787 msgid "" "

A download due to a large copy/paste operation has already started. " "Please, wait for the current download or cancel it before starting a new " "one

" msgstr "" #: src/map/Map.js:219 msgid "Initializing..." msgstr "Menginisialisasi..." #: src/map/Map.js:406 #, javascript-format msgid "%d seconds ago" msgstr "%d detik yang lalu" #: src/map/Map.js:409 #, javascript-format msgid "%d minutes ago" msgstr "%d menit yang lalu" #: src/map/Map.js:1220 msgid "Inactive document - please click to resume editing" msgstr "Dokumen tidak aktif - silakan klik untuk melanjutkan pengeditan" #: src/map/Map.js:1356 msgid "Loading..." msgstr "Memuat..." #: src/map/handler/Map.FileInserter.js:105 msgid "Uploading..." msgstr "Memuat..." #: src/map/handler/Map.WOPI.js:107 msgid "Creating new file from template..." msgstr "Membuat file baru dari template ..." #: src/map/handler/Map.WOPI.js:371 msgid "Creating copy..." msgstr "Membuat salinan ..."