# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-11-10 20:10+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Translate Toolkit 2.2.5\n" "X-Pootle-Path: /ne/libo_online/cool-ui-ne.po\n" "X-Pootle-Revision: 3939144\n" #: admin/admin.strings.js:6 msgid "Admin console" msgstr "प्रबन्धक कन्सोल" #: admin/admin.strings.js:7 msgid "Settings" msgstr "सेटिङहरू" #: admin/admin.strings.js:8 msgid "Overview" msgstr "सिंहावलोकन" #: admin/admin.strings.js:9 msgid "(current)" msgstr "(हालको)" #: admin/admin.strings.js:10 msgid "Analytics" msgstr "विश्लेषण" #: admin/admin.strings.js:11 msgid "History" msgstr "इतिहास" #: admin/admin.strings.js:12 #, fuzzy msgid "Log" msgstr "लग-इन गर्नुहोस्" #: admin/admin.strings.js:13 msgid "Dashboard" msgstr "ड्यसबोर्ड" #: admin/admin.strings.js:14 msgid "Users online" msgstr "अनलाइन प्रयोगकर्ता" #: admin/admin.strings.js:15 msgid "User Name" msgstr "प्रयोगकर्ता नाम" #: admin/admin.strings.js:16 #, fuzzy msgid "Documents open" msgstr "खोलिएका कागजातहरू" #: admin/admin.strings.js:17 admin/src/AdminSocketOverview.js:73 #: admin/src/AdminSocketOverview.js:122 admin/src/AdminSocketOverview.js:341 #, fuzzy msgid " user(s)." msgstr "0 प्रयोगकर्ता" #: admin/admin.strings.js:18 admin/src/AdminSocketOverview.js:195 #, fuzzy msgid " document(s) open." msgstr "खोलिएका कागजातहरू" #: admin/admin.strings.js:19 msgid "Number of Documents" msgstr "कागजातको सङ्ख्या" #: admin/admin.strings.js:20 msgid "Memory consumed" msgstr "प्रयोग गरिएको मेमोरी" #: admin/admin.strings.js:21 msgid "Bytes sent" msgstr "पठाइएको बाइटहरू" #: admin/admin.strings.js:22 msgid "Bytes received" msgstr "प्राप्त बाइटहरू" #: admin/admin.strings.js:23 msgid "PID" msgstr "PID" #: admin/admin.strings.js:24 msgid "Document" msgstr "कागजात" #: admin/admin.strings.js:25 msgid "Views" msgstr "" #: admin/admin.strings.js:26 msgid "Elapsed time" msgstr "व्यतित समय" #: admin/admin.strings.js:27 msgid "Idle time" msgstr "निस्क्रिय समय" #: admin/admin.strings.js:28 msgid "Modified" msgstr "परिमार्जित" #: admin/admin.strings.js:29 msgid "WOPI host" msgstr "" #: admin/admin.strings.js:30 msgid "Kill" msgstr "नष्ट गर्नुहोस्" #: admin/admin.strings.js:31 msgid "Graphs" msgstr "ग्राफहरू" #: admin/admin.strings.js:32 msgid "Memory Graph" msgstr "मेमोरी मानचित्र" #: admin/admin.strings.js:33 msgid "CPU Graph" msgstr "CPU मानचित्र" #: admin/admin.strings.js:34 msgid "Network Graph" msgstr "सञ्जाल मानचित्र" #: admin/admin.strings.js:35 src/control/Control.Notebookbar.js:248 #: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:24 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:24 #: src/layer/tile/CommentListSection.ts:387 #: src/layer/tile/CommentSection.ts:122 msgid "Save" msgstr "सङ्ग्रह गर्नुहोस्" #: admin/admin.strings.js:36 msgid "Cache size of memory statistics" msgstr "मेमोरी तथ्याङ्कको क्यास साइज" #: admin/admin.strings.js:37 msgid "Time interval of memory statistics (in ms)" msgstr "मेमोरी तथ्याङ्कको समय अन्तराल (मिलिसेकेन्ड मा)" #: admin/admin.strings.js:38 msgid "Cache size of CPU statistics" msgstr "सिपियु तथ्याङ्कको क्यास साइज" #: admin/admin.strings.js:39 msgid "Time interval of CPU statistics (in ms)" msgstr "सिपियु तथ्याङ्कको समय अन्तराल (मिलिसेकेन्ड मा)" #: admin/admin.strings.js:40 admin/src/AdminSocketOverview.js:91 msgid "Kill session." msgstr "" #: admin/admin.strings.js:41 msgid "Maximum Document process virtual memory (in MB) - reduce only" msgstr "अधिकतम कागजात प्रक्रिया भर्चुअल मेमोरी (MB मा) - रिड्युस मात्र" #: admin/admin.strings.js:42 msgid "Maximum Document process stack memory (in KB) - reduce only" msgstr "अधिकतम कागजात प्रक्रिया स्ट्याक मेमोरी (KB मा) - रिड्युस मात्र" #: admin/admin.strings.js:43 msgid "Maximum file size allowed to write to disk (in MB) - reduce only" msgstr "डिस्कमा लेख्न अनुमति अधिकतम फाइल आकारलाई दिईयो (MB मा) - रिड्युस मात्र" #: admin/admin.strings.js:44 msgid "Documents:" msgstr "कागजातहरू:" #: admin/admin.strings.js:45 msgid "Expired:" msgstr "म्याद सकिएको:" #: admin/admin.strings.js:46 msgid "Refresh" msgstr "ताजा गर्नुहोस्" #: admin/admin.strings.js:47 msgid "Shutdown Server" msgstr "सर्भर बन्द गर्नुहोस" #: admin/admin.strings.js:48 msgid "Server uptime" msgstr "सर्भर खुलारहेको समय" #: admin/admin.strings.js:49 #, fuzzy msgid "Refresh Log" msgstr "ताजा गर्नुहोस्" #: admin/admin.strings.js:50 msgid "Channel Filter:" msgstr "" #: admin/admin.strings.js:51 src/control/Control.JSDialogBuilder.js:388 #: src/control/Control.StatusBar.js:314 msgid "None" msgstr "कुनै पनि होइन" #: admin/admin.strings.js:52 msgid "Set Log Levels" msgstr "" #: admin/admin.strings.js:53 msgid "Log Levels" msgstr "" #: admin/admin.strings.js:54 src/control/Control.AlertDialog.js:25 #: src/control/Parts.js:419 src/control/Signing.js:608 msgid "Close" msgstr "बन्द गर्नुहोस्" #: admin/admin.strings.js:55 msgid "Update Log Levels" msgstr "" #: admin/admin.strings.js:56 msgid "Version Information" msgstr "" #: admin/src/AdminSocketAnalytics.js:205 msgid "Received" msgstr "प्राप्त भयो" #: admin/src/AdminSocketAnalytics.js:209 msgid "Sent" msgstr "पठाइयो" #: admin/src/AdminSocketBase.js:53 msgid "Server has been shut down; please reload the page." msgstr "" #: admin/src/AdminSocketBase.js:63 msgid "Connection error" msgstr "जडान त्रुटि" #: admin/src/AdminSocketOverview.js:97 admin/src/AdminSocketSettings.js:34 msgid "Confirmation" msgstr "" #: admin/src/AdminSocketOverview.js:98 msgid "Are you sure you want to terminate this session?" msgstr "के तपाईँ यो सेसनलाई मेट्न चहानुहुन्छ?" #: admin/src/AdminSocketOverview.js:99 admin/src/AdminSocketSettings.js:36 #: src/control/Control.Menubar.js:1612 #: src/control/Control.PresentationBar.js:102 src/control/Control.Tabs.js:305 #: src/control/Control.Tabs.js:322 src/control/Toolbar.js:860 msgid "OK" msgstr "" #: admin/src/AdminSocketOverview.js:100 admin/src/AdminSocketSettings.js:37 #: src/control/Control.Command.js:90 src/control/Control.LanguageDialog.js:86 #: src/control/Control.Menubar.js:1613 src/control/Control.MobileTopBar.js:43 #: src/control/Control.PresentationBar.js:103 src/control/Control.Tabs.js:306 #: src/control/Control.Tabs.js:323 src/control/Toolbar.js:861 #: src/layer/tile/CommentListSection.ts:388 #: src/layer/tile/CommentSection.ts:121 src/layer/tile/CommentSection.ts:124 msgid "Cancel" msgstr "रद्द गर्नुहोस्" #: admin/src/AdminSocketOverview.js:390 msgid "Failed to set jwt authentication cookie over insecure connection" msgstr "" #: admin/src/AdminSocketOverview.js:394 msgid "Failed to authenticate this session over protocol %0" msgstr "" #: admin/src/AdminSocketSettings.js:35 msgid "Are you sure you want to shut down the server?" msgstr "के तपाईँ सर्भर बन्द गर्ने चाहानामा निश्चित हुनुहुन्छ ?" #: admin/src/Util.js:14 msgid "kB" msgstr "kB" #: admin/src/Util.js:14 msgid "MB" msgstr "MB" #: admin/src/Util.js:14 msgid "GB" msgstr "GB" #: admin/src/Util.js:14 msgid "TB" msgstr "TB" #: admin/src/Util.js:14 msgid "PB" msgstr "" #: admin/src/Util.js:14 msgid "EB" msgstr "" #: admin/src/Util.js:14 msgid "ZB" msgstr "" #: admin/src/Util.js:14 msgid "YB" msgstr "" #: admin/src/Util.js:14 msgid "BB" msgstr "" #: admin/src/Util.js:43 admin/src/Util.js:45 msgid " hrs" msgstr " घन्टा" #: admin/src/Util.js:49 admin/src/Util.js:51 msgid " mins" msgstr " मिनेट" #: admin/src/Util.js:54 msgid " s" msgstr " s" #: src/control/ColorPicker.js:122 msgid "No color" msgstr "" #: src/control/ColorPicker.js:123 msgid "Automatic color" msgstr "" #: src/control/Control.AlertDialog.js:66 src/control/Control.StatusBar.js:424 msgid "Edit" msgstr "सम्पादन गर्नु" #: src/control/Control.AlertDialog.js:76 msgid "Open link" msgstr "खुला लिंक" #: src/control/Control.AlertDialog.js:98 msgid "The server encountered a %0 error while parsing the %1 command." msgstr "सर्भरमा त्रुटी %0 %1 कमान्ड कार्यान्वयनको क्रममा देखा पर्‍यो ।" #: src/control/Control.Command.js:89 msgid "Unlock" msgstr "" #: src/control/Control.ContextMenu.js:180 msgid "Delete" msgstr "" #: src/control/Control.ContextMenu.js:259 msgid "Paste Special" msgstr "विषेश टाँस्नुहोस्" #: src/control/Control.DocumentRepair.js:33 msgid "Repair Document" msgstr "दस्तावेज मर्मत" #: src/control/Control.DocumentRepair.js:44 msgid "Type" msgstr "प्रकार" #: src/control/Control.DocumentRepair.js:46 msgid "Index" msgstr "अनुक्रमणिका" #: src/control/Control.DocumentRepair.js:48 #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2102 #: src/layer/tile/CanvasTileLayer.js:4781 #: src/layer/tile/CanvasTileLayer.js:4791 #: src/layer/tile/CommentListSection.ts:820 msgid "Comment" msgstr "टिप्पणी" #: src/control/Control.DocumentRepair.js:50 msgid "User name" msgstr "प्रयोगकर्ता नाम" #: src/control/Control.DocumentRepair.js:52 msgid "Timestamp" msgstr "टाइमस्ट्याम्प" #: src/control/Control.DocumentRepair.js:56 msgid "Jump to state" msgstr "स्टेटमा जानुहोस्" #: src/control/Control.DocumentRepair.js:95 src/control/Control.UserList.js:196 msgid "You" msgstr "तपाईँ" #: src/control/Control.DownloadProgress.js:47 msgid "Start download" msgstr "डाउनलोड शुरुगर्नुहोस्" #: src/control/Control.DownloadProgress.js:62 msgid "Confirm copy to clipboard" msgstr "" #: src/control/Control.FormulaBar.js:34 #, fuzzy msgid "Function Wizard" msgstr "प्रकार्य" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:391 msgid "Solid" msgstr "" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:394 msgid "Linear" msgstr "" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:397 msgid "Axial" msgstr "" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:400 msgid "Radial" msgstr "" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:403 msgid "Ellipsoid" msgstr "" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:407 msgid "Quadratic" msgstr "" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:410 msgid "Square" msgstr "" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:413 msgid "Fixed size" msgstr "" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1254 msgid "From" msgstr "" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1257 msgid "To" msgstr "" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1260 msgid "Color" msgstr "" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1384 #, fuzzy msgid "Select range" msgstr "परिवर्तनहरू अस्वीकार गर्नुहोस्" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1427 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:235 #, fuzzy msgid "Font Name" msgstr "फन्ट" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1429 src/control/Toolbar.js:123 #, fuzzy msgid "Font Size" msgstr "हस्ताक्षर गरिएको छैन" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1431 #: src/control/Control.TopToolbar.js:490 msgid "Style" msgstr "शैली" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2088 #, fuzzy msgid "reply" msgstr "जवाफ दिनुहोस्" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2091 msgid "replies" msgstr "" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2163 msgid "Insert Comment" msgstr "" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2614 #, fuzzy msgid "Cell borders" msgstr "किनाराहरू" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2805 msgid "Rows" msgstr "" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2806 msgid "Columns" msgstr "" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2826 #, fuzzy msgid "Insert Table" msgstr "तालिका घुसाउनुहोस्" #: src/control/Control.LanguageDialog.js:69 src/control/Control.Menubar.js:277 #: src/control/Control.Menubar.js:279 src/control/Control.Menubar.js:281 #: src/control/Control.Menubar.js:417 src/control/Control.Menubar.js:530 #: src/control/Control.Menubar.js:738 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:738 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:740 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:742 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:766 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:801 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:818 #: src/control/Control.StatusBar.js:514 msgid "None (Do not check spelling)" msgstr "कुनै पनि होइन (हिज्जे जाँच नगर्नुहोस्)" #: src/control/Control.Menubar.js:60 src/control/Control.Menubar.js:309 #: src/control/Control.Menubar.js:437 src/control/Control.Menubar.js:546 #: src/control/Control.Menubar.js:758 src/control/Control.Menubar.js:811 #: src/control/Control.Menubar.js:866 src/control/Control.Menubar.js:911 msgid "Share..." msgstr "साझा गर्नुहोस्..." #: src/control/Control.Menubar.js:61 src/control/Control.Menubar.js:310 #: src/control/Control.Menubar.js:439 src/control/Control.Menubar.js:547 #: src/control/Control.Menubar.js:759 src/control/Control.Menubar.js:812 #: src/control/Control.Menubar.js:868 src/control/Control.Menubar.js:912 msgid "See revision history" msgstr "पुनरावलोकन इतिहास गर्नुहोस्" #: src/control/Control.Menubar.js:62 src/control/Control.Menubar.js:311 #: src/control/Control.Menubar.js:440 src/control/Control.Menubar.js:548 #: src/control/Control.Menubar.js:764 src/control/Control.Menubar.js:816 #: src/control/Control.Menubar.js:870 src/control/Control.Menubar.js:916 msgid "Download as" msgstr "मा डाउनलोड" #: src/control/Control.Menubar.js:62 src/control/Control.Menubar.js:311 #: src/control/Control.Menubar.js:440 src/control/Control.Menubar.js:548 #: src/control/Control.Menubar.js:764 src/control/Control.Menubar.js:816 #: src/control/Control.Menubar.js:870 src/control/Control.Menubar.js:916 msgid "Export as" msgstr "" #: src/control/Control.Menubar.js:63 src/control/Control.Menubar.js:312 #: src/control/Control.Menubar.js:441 src/control/Control.Menubar.js:549 #: src/control/Control.Menubar.js:765 src/control/Control.Menubar.js:817 #: src/control/Control.Menubar.js:871 src/control/Control.Menubar.js:917 #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:163 #: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:212 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:243 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:167 msgid "PDF Document (.pdf)" msgstr "PDF कागजात (.pdf)" #: src/control/Control.Menubar.js:64 src/control/Control.Menubar.js:766 msgid "ODF text document (.odt)" msgstr "ODF पाठ कागजात (.odt)" #: src/control/Control.Menubar.js:65 src/control/Control.Menubar.js:767 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:149 msgid "Word 2003 Document (.doc)" msgstr "Word 2003 कागजात (.doc)" #: src/control/Control.Menubar.js:66 src/control/Control.Menubar.js:768 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:155 msgid "Word Document (.docx)" msgstr "Word कागजात (.docx)" #: src/control/Control.Menubar.js:67 src/control/Control.Menubar.js:769 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:137 msgid "Rich Text (.rtf)" msgstr "Rich Text (.rtf)" #: src/control/Control.Menubar.js:68 src/control/Control.Menubar.js:770 msgid "EPUB (.epub)" msgstr "" #: src/control/Control.Menubar.js:69 src/control/Control.Menubar.js:760 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:192 src/control/Signing.js:601 msgid "Sign document" msgstr "कागजात हस्ताक्षर गर्नुहोस्" #: src/control/Control.Menubar.js:72 src/control/Control.Menubar.js:319 #: src/control/Control.Menubar.js:445 src/control/Control.Menubar.js:556 msgid "Close document" msgstr "कागजात बन्द गर्नुहोस्" #: src/control/Control.Menubar.js:77 src/control/Control.Menubar.js:324 #: src/control/Control.Menubar.js:450 src/control/Control.Menubar.js:561 #: src/control/Control.Menubar.js:775 src/control/Control.Menubar.js:826 #: src/control/Control.Menubar.js:877 src/control/Control.Menubar.js:925 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:731 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:761 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:796 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:813 #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:169 #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:170 #: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:218 #: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:219 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:249 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:250 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:185 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:186 msgid "Repair" msgstr "मर्मत गर्नुहोस्" #: src/control/Control.Menubar.js:104 src/control/Control.Menubar.js:338 #: src/control/Control.Menubar.js:464 src/control/Control.Menubar.js:575 #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:745 #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:746 #: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:689 #: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:690 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:981 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:975 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:976 #: src/control/Control.StatusBar.js:188 msgid "Reset zoom" msgstr "जुम रिसेट गर्नुहोस्" #: src/control/Control.Menubar.js:106 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:717 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1025 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1026 msgid "Show Ruler" msgstr "" #: src/control/Control.Menubar.js:107 src/control/Control.Menubar.js:348 #: src/control/Control.Menubar.js:467 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1036 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1037 msgid "Show Status Bar" msgstr "" #: src/control/Control.Menubar.js:116 src/control/Control.Menubar.js:351 #: src/control/Control.Menubar.js:470 src/control/Control.Menubar.js:586 #: src/control/Control.Menubar.js:978 src/control/Control.Menubar.js:1020 #: src/control/Control.Menubar.js:1034 src/control/Control.Menubar.js:1057 msgid "Local Image..." msgstr "स्थानीय छवि..." #: src/control/Control.Menubar.js:134 src/control/Control.Menubar.js:136 #: src/control/Control.Menubar.js:995 src/control/Control.Menubar.js:997 msgid "All" msgstr "सबै" #: src/control/Control.Menubar.js:189 msgid "Text orientation" msgstr "पाठ अभिमूखिकरण" #: src/control/Control.Menubar.js:295 src/control/Control.Menubar.js:423 #: src/control/Control.Menubar.js:533 src/control/Control.Menubar.js:744 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:216 msgid "Online Help" msgstr "" #: src/control/Control.Menubar.js:296 src/control/Control.Menubar.js:424 #: src/control/Control.Menubar.js:534 src/control/Control.Menubar.js:745 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:227 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "कुञ्जीपाटी सर्टकट" #: src/control/Control.Menubar.js:297 src/control/Control.Menubar.js:425 #: src/control/Control.Menubar.js:535 src/control/Control.Menubar.js:746 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:238 msgid "Report an issue" msgstr "" #: src/control/Control.Menubar.js:298 src/control/Control.Menubar.js:426 #: src/control/Control.Menubar.js:536 src/control/Control.Menubar.js:747 #: src/control/Control.Menubar.js:802 src/control/Control.Menubar.js:857 #: src/control/Control.Menubar.js:902 src/control/Control.Menubar.js:971 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:250 msgid "Latest Updates" msgstr "" #: src/control/Control.Menubar.js:299 src/control/Control.Menubar.js:427 #: src/control/Control.Menubar.js:537 src/control/Control.Menubar.js:748 #: src/control/Control.Menubar.js:803 src/control/Control.Menubar.js:858 #: src/control/Control.Menubar.js:903 src/control/Control.Menubar.js:972 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:261 msgid "About" msgstr "बारेमा" #: src/control/Control.Menubar.js:301 src/control/Control.Menubar.js:429 #: src/control/Control.Menubar.js:539 src/control/Control.Menubar.js:750 #: src/map/Map.js:391 msgid "Last modification" msgstr "अन्तिम संशोधन" #: src/control/Control.Menubar.js:308 src/control/Control.Menubar.js:436 #, fuzzy msgid "Save Comments" msgstr "टिप्पणी" #: src/control/Control.Menubar.js:313 src/control/Control.Menubar.js:818 msgid "ODF presentation (.odp)" msgstr "ODF प्रस्तुतिकरण (.odp)" #: src/control/Control.Menubar.js:314 src/control/Control.Menubar.js:819 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:224 msgid "PowerPoint 2003 Presentation (.ppt)" msgstr "PowerPoint 2003 प्रस्तुति (.ppt)" #: src/control/Control.Menubar.js:315 src/control/Control.Menubar.js:820 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:230 msgid "PowerPoint Presentation (.pptx)" msgstr "PowerPoint प्रस्तुति (.pptx)" #: src/control/Control.Menubar.js:410 src/control/Control.Menubar.js:855 #: src/control/Control.PresentationBar.js:57 msgid "Fullscreen presentation" msgstr "पूरा स्क्रिन प्रस्तुति" #: src/control/Control.Menubar.js:411 msgid "Present current slide" msgstr "" #: src/control/Control.Menubar.js:442 src/control/Control.Menubar.js:821 #: src/control/Control.Menubar.js:872 #: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:193 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:211 #, fuzzy msgid "ODF Drawing (.odg)" msgstr "ODF प्रस्तुतिकरण (.odp)" #: src/control/Control.Menubar.js:550 src/control/Control.Menubar.js:918 msgid "ODF spreadsheet (.ods)" msgstr "ODF स्प्रेडसिट (.ods)" #: src/control/Control.Menubar.js:551 src/control/Control.Menubar.js:919 #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:144 msgid "Excel 2003 Spreadsheet (.xls)" msgstr "Excel 2003 स्प्रेडसिट (.xls)" #: src/control/Control.Menubar.js:552 src/control/Control.Menubar.js:920 #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:150 msgid "Excel Spreadsheet (.xlsx)" msgstr "Excel स्प्रेडसिट (.xlsx)" #: src/control/Control.Menubar.js:553 msgid "CSV file (.csv)" msgstr "" #: src/control/Control.Menubar.js:754 src/control/Control.Menubar.js:807 #: src/control/Control.Menubar.js:862 src/control/Control.Menubar.js:907 #: src/control/Control.StatusBar.js:173 msgid "Search" msgstr "खोजी गर्नुहोस्" #: src/control/Control.Menubar.js:799 msgid "Page Setup" msgstr "" #: src/control/Control.Menubar.js:1163 src/control/Control.StatusBar.js:513 msgid "Reset to Default Language" msgstr "पूर्वनिर्धारित भाषामा पनु स्थापित गर्नुहोस्" #: src/control/Control.Menubar.js:1517 #, fuzzy msgid "Insert Shape" msgstr "पाना घुसाउनुहोस्" #: src/control/Control.Menubar.js:1610 msgid "Are you sure you want to delete this slide?" msgstr "यस स्लाइड मेट्ने कुरामा निश्चित हुनुहुन्छ?" #: src/control/Control.MobileBottomBar.js:28 #: src/control/Control.MobileBottomBar.js:121 #: src/control/Control.MobileBottomBar.js:188 #, fuzzy msgid "Show the search bar" msgstr "खोज रद्द गर्नुहोस्" #: src/control/Control.MobileTopBar.js:42 msgid "Accept" msgstr "स्वीकार गर्नुहोस्" #: src/control/Control.MobileWizardBuilder.js:500 msgid "Background Color" msgstr "" #: src/control/Control.MobileWizardBuilder.js:502 msgid "Gradient Start" msgstr "" #: src/control/Control.MobileWizardBuilder.js:504 msgid "Gradient End" msgstr "" #: src/control/Control.Notebookbar.js:242 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:712 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:755 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:783 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:808 #: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:18 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:18 msgid "Menu" msgstr "" #: src/control/Control.Notebookbar.js:262 #: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:36 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:36 msgid "Undo" msgstr "" #: src/control/Control.Notebookbar.js:268 #: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:42 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:42 msgid "Redo" msgstr "" #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:548 #: src/control/Control.TopToolbar.js:222 msgid "Insert Local Image" msgstr "स्थानीय छवि सम्मिलित गर्नुहोस्" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:12 #: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:79 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:91 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:12 msgid "~File" msgstr "" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:17 #: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:84 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:96 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:17 msgid "~Home" msgstr "" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:23 #: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:90 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:102 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:23 #, fuzzy msgid "~Insert" msgstr "तालिका घुसाउनुहोस्" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:28 #: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:95 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:107 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:28 msgid "~Layout" msgstr "" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:33 msgid "~Data" msgstr "" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:38 #: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:100 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:112 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:38 #, fuzzy msgid "~Review" msgstr "सिंहावलोकन" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:43 #: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:105 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:117 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:43 msgid "Format" msgstr "" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:48 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:54 msgid "~Draw" msgstr "" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:54 #: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:122 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:134 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:60 msgid "~Help" msgstr "" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:98 #: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:166 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:178 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:105 msgid "Share" msgstr "" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:105 #: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:173 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:185 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:112 msgid "See history" msgstr "" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:125 #, fuzzy msgid "ODF Spreadsheet (.ods)" msgstr "ODF स्प्रेडसिट (.ods)" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:131 msgid "CSV File (.csv)" msgstr "" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:416 msgid "General" msgstr "" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:417 msgid "Number" msgstr "" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:418 msgid "Percent" msgstr "" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:419 #, fuzzy msgid "Currency" msgstr "हालको" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:420 msgid "Date" msgstr "" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:421 msgid "Time" msgstr "" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:422 msgid "Scientific" msgstr "" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:423 msgid "Fraction" msgstr "" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:424 msgid "Boolean Value" msgstr "" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:425 src/control/Toolbar.js:856 msgid "Text" msgstr "" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:558 msgid "Default" msgstr "" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:563 msgid "Heading 1" msgstr "" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:568 msgid "Heading 2" msgstr "" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:579 msgid "Good" msgstr "" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:584 msgid "Neutral" msgstr "" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:589 msgid "Bad" msgstr "" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:651 #, fuzzy msgid "Insert Rows Above" msgstr "तालिका घुसाउनुहोस्" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:656 #, fuzzy msgid "Insert Columns Before" msgstr "यस पछि एक सिट घुसार्नुहोस्" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:661 #, fuzzy msgid "Delete Rows" msgstr "तालिका घुसाउनुहोस्" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:671 #, fuzzy msgid "Insert Rows Below" msgstr "पाना घुसाउनुहोस्" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:676 #, fuzzy msgid "Insert Columns After" msgstr "यस पछि एक सिट घुसार्नुहोस्" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:681 msgid "Delete Columns" msgstr "" #: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:110 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:122 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:48 msgid "~Table" msgstr "" #: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:199 msgid "Image (.png)" msgstr "" #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:30 #, fuzzy msgid "Start Presentation" msgstr "पाठ अभिमूखिकरण" #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:205 #, fuzzy msgid "ODF Presentation (.odp)" msgstr "ODF प्रस्तुतिकरण (.odp)" #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:980 #, fuzzy msgid "Reset Zoom" msgstr "जुम रिसेट गर्नुहोस्" #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:33 msgid "Reference~s" msgstr "" #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:131 #, fuzzy msgid "ODF Text Document (.odt)" msgstr "ODF पाठ कागजात (.odt)" #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:173 msgid "EPUB Document (.epub)" msgstr "" #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:513 #: src/control/Control.TopToolbar.js:101 msgid "Default Style" msgstr "" #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:517 msgid "Text Body" msgstr "" #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:520 msgid "Title" msgstr "" #: src/control/Control.PresentationBar.js:100 msgid "Are you sure you want to delete this page?" msgstr "पृष्ठ मेट्न चाहनुमा विश्वस्त हुनुहुन्छ?" #: src/control/Control.Scroll.Annotation.js:10 msgid "Scroll up annotations" msgstr "एनोटेसनहरू माथि सार्नुहोस्" #: src/control/Control.Scroll.Annotation.js:12 msgid "Scroll down annotations" msgstr "एनोटेसनहरू तल सार्नुहोस्" #: src/control/Control.SearchBar.js:20 #, fuzzy msgid "Hide the search bar" msgstr "खोज रद्द गर्नुहोस्" #: src/control/Control.SearchBar.js:31 #, fuzzy msgid "Clear the search field" msgstr "खोज रद्द गर्नुहोस्" #: src/control/Control.SheetsBar.js:27 msgid "Scroll to the first sheet" msgstr "" #: src/control/Control.SheetsBar.js:28 msgid "Scroll left" msgstr "" #: src/control/Control.SheetsBar.js:29 msgid "Scroll right" msgstr "" #: src/control/Control.SheetsBar.js:30 msgid "Scroll to the last sheet" msgstr "" #: src/control/Control.SheetsBar.js:31 msgid "Insert sheet" msgstr "पाना घुसाउनुहोस्" #: src/control/Control.StatusBar.js:179 msgid "Cancel the search" msgstr "खोज रद्द गर्नुहोस्" #: src/control/Control.StatusBar.js:279 msgid "Number of Sheets" msgstr "पानाका सङ्ख्याहरू" #: src/control/Control.StatusBar.js:284 msgid "Selected range of cells" msgstr "छानिएको सेलको दायरा" #: src/control/Control.StatusBar.js:289 src/control/Control.StatusBar.js:342 msgid "Entering text mode" msgstr "पाठ मोडमा प्रवेश गर्दै" #: src/control/Control.StatusBar.js:298 src/control/Control.StatusBar.js:347 msgid "Selection Mode" msgstr "चयन मोड" #: src/control/Control.StatusBar.js:303 msgid "Choice of functions" msgstr "प्रकार्यहरूको छनौट" #: src/control/Control.StatusBar.js:307 msgid "Average" msgstr "औसत" #: src/control/Control.StatusBar.js:308 msgid "CountA" msgstr "CountA" #: src/control/Control.StatusBar.js:309 msgid "Count" msgstr "Count" #: src/control/Control.StatusBar.js:310 msgid "Maximum" msgstr "अधिकतम" #: src/control/Control.StatusBar.js:311 msgid "Minimum" msgstr "न्युनतम" #: src/control/Control.StatusBar.js:312 msgid "Sum" msgstr "योगफल" #: src/control/Control.StatusBar.js:313 msgid "Selection count" msgstr "छनौट गणना" #: src/control/Control.StatusBar.js:332 msgid "Number of Pages" msgstr "पृष्ठहरूको संख्या" #: src/control/Control.StatusBar.js:337 msgid "Word Counter" msgstr "शब्द गणक" #: src/control/Control.StatusBar.js:368 msgid "Number of Slides" msgstr "स्लाइडहरूको सङ्ख्या" #: src/control/Control.StatusBar.js:423 src/control/Control.StatusBar.js:424 msgid "Permission Mode" msgstr "" #: src/control/Control.StatusBar.js:423 #, fuzzy msgid "Read-only" msgstr "पढ्ने मात्र" #: src/control/Control.StatusBar.js:457 msgid "Select multiple cells" msgstr "" #: src/control/Control.StatusBar.js:460 msgid "Insert mode: inactive" msgstr "" #: src/control/Control.StatusBar.js:473 msgid "Selection mode: inactive" msgstr "" #: src/control/Control.Tabs.js:54 msgid "Insert sheet before this" msgstr "यस पछि एक सिट घुसार्नुहोस्" #: src/control/Control.Tabs.js:57 msgid "Insert sheet after this" msgstr "यस पछि एक सिट घुसार्नुहोस्" #: src/control/Control.Tabs.js:81 msgid "Move Sheet Left" msgstr "" #: src/control/Control.Tabs.js:86 msgid "Move Sheet Right" msgstr "" #: src/control/Control.Tabs.js:303 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete sheet, %sheet%?" msgstr "के तपाईं पाना %sheet% मेटाउन निश्चित हुनुहुन्छ?" #: src/control/Control.Tabs.js:320 msgid "Enter new sheet name" msgstr "नयाँ पानाको नाम यहाँ प्रविष्ट गर्नुहोस्" #: src/control/Control.Toolbar.js:238 msgid "More..." msgstr "थप..." #: src/control/Control.Toolbar.js:962 msgid "Previous slide" msgstr "अघिल्लो स्लाइड" #: src/control/Control.Toolbar.js:963 msgid "Next slide" msgstr "पछिल्लो स्लाइड" #: src/control/Control.Toolbar.js:1024 msgid "" "Conflict Undo/Redo with multiple users. Please use document repair to resolve" msgstr "" "धेरै प्रयोगकर्ताहरू सँग विवादास्पद अनडू/रिडू। कृपया समाधान गर्नको लागि कागजा" "त मर्मत प्रयोग गर्नुहोस्" #: src/control/Control.TopToolbar.js:155 msgid "Borders" msgstr "किनाराहरू" #: src/control/Control.TopToolbar.js:218 msgid "Insert table" msgstr "तालिका घुसाउनुहोस्" #: src/control/Control.TopToolbar.js:226 msgid "Insert shapes" msgstr "पाना घुसाउनुहोस्" #: src/control/Control.TopToolbar.js:228 msgid "Insert connectors" msgstr "" #: src/control/Control.UserList.js:10 msgid "%user has joined" msgstr "%user सहभागी हुनुभयो" #: src/control/Control.UserList.js:11 msgid "%user has left" msgstr "%user ले छोड्नु भयो" #: src/control/Control.UserList.js:33 msgid "%n users" msgstr "%n प्रयोगकर्ताहरू" #: src/control/Control.UserList.js:34 msgid "1 user" msgstr "1 प्रयोगकर्ता" #: src/control/Control.UserList.js:35 msgid "0 users" msgstr "0 प्रयोगकर्ता" #: src/control/Control.UserList.js:202 msgid "Readonly" msgstr "पढ्ने मात्र" #: src/control/Control.UserList.js:250 msgid "Always follow the editor" msgstr "सधैँ सम्पादकलाई पछ्याउनुहोस्" #: src/control/Control.UserList.js:253 msgid "Current" msgstr "हालको" #: src/control/Parts.js:420 msgid "Show Selected Sheets" msgstr "" #: src/control/Permission.js:60 msgid "The document could not be locked, and is opened in read-only mode." msgstr "" #: src/control/Permission.js:62 src/control/Permission.js:79 msgid "Server returned this reason:" msgstr "" #: src/control/Permission.js:77 msgid "The document could not be locked." msgstr "" #: src/control/Permission.js:119 msgid "Enter a file name" msgstr "" #: src/control/Permission.js:120 msgid "filename" msgstr "" #: src/control/Permission.js:134 msgid "" "This document may contain formatting or content that cannot be saved in the " "current file format." msgstr "" #: src/control/Permission.js:145 msgid "Save as ODF format" msgstr "" #: src/control/Permission.js:146 msgid "Continue editing" msgstr "" #: src/control/Ruler.js:360 msgid "Left Margin" msgstr "बायाँ सीमान्त" #: src/control/Ruler.js:361 msgid "Right Margin" msgstr "दायाँ सीमान्त" #: src/control/Ruler.js:624 #, fuzzy msgid "Insert tabstop" msgstr "तालिका घुसाउनुहोस्" #: src/control/Ruler.js:631 #, fuzzy msgid "Delete tabstop" msgstr "तालिका घुसाउनुहोस्" #: src/control/Signing.js:195 msgid "Please enter the PIN Code" msgstr "कृपया पिन कोड राख्नुहोस्।" #: src/control/Signing.js:214 msgid "Error at login." msgstr "लगइन गर्दा त्रुटि ।" #: src/control/Signing.js:227 msgid "Please scan the code" msgstr "कृपया कोड स्क्यान गर्नुहोस्।" #: src/control/Signing.js:242 msgid "Couldn't get the QR code image." msgstr "QR कोड तस्बीर पाउन सकिएन।" #: src/control/Signing.js:269 msgid "Error when trying to restore access to identity." msgstr "पहिचानमा पहुँच पुनःप्राप्त गर्नखोज्दा त्रुटि।" #: src/control/Signing.js:275 msgid "PIN Code" msgstr "पिन कोड" #: src/control/Signing.js:276 msgid "Please enter the PIN code from the EMail or SMS" msgstr "कृपया ईमेल वा एसएमएस बाट कोड प्रविष्टि गर्नुहोस्" #: src/control/Signing.js:296 msgid "Login from email or mobile number" msgstr "ईमेल वा मोबाइल नम्बरबाट लग-इन गर्नुहोस्" #: src/control/Signing.js:329 msgid "Select document type to upload" msgstr "अपलोड गर्न कागजात प्रकार चयन गर्नुहोस्" #: src/control/Signing.js:330 msgid "Type:" msgstr "प्रकार:" #: src/control/Signing.js:361 src/control/Signing.js:670 msgid "Document uploaded." msgstr "कागजात अपलोड गरियो।" #: src/control/Signing.js:488 msgid "Select identity:" msgstr "पहिचान चयन गर्नुहोस्:" #: src/control/Signing.js:489 msgid "Login from mobile" msgstr "मोबाइलबाट लग-इन गर्नुहोस्" #: src/control/Signing.js:490 msgid "Recover from email" msgstr "ईमेल बाट पुनःप्राप्त गर्नुहोस्" #: src/control/Signing.js:598 msgid "Select passport" msgstr "पासपोर्ट चयन गर्नुहोस्" #: src/control/Signing.js:599 msgid "Passport: N/A" msgstr "पासपोर्ट: लागु नहुने" #: src/control/Signing.js:601 msgid "Sign" msgstr "हस्ताक्षर" #: src/control/Signing.js:603 msgid "Status:" msgstr "स्थिति:" #: src/control/Signing.js:604 msgid "N/A" msgstr "लागु नहुने" #: src/control/Signing.js:607 msgid "Login" msgstr "लग-इन गर्नुहोस्" #: src/control/Signing.js:617 msgid "Not Signed" msgstr "हस्ताक्षर गरिएको छैन" #: src/control/Signing.js:620 msgid "This document is digitally signed and the signature is valid." msgstr "यो कागजात डिजिटल रूपमा साइन इन गरिएको छ र हस्ताक्षर वैध छ।" #: src/control/Signing.js:622 msgid "Signed and validated" msgstr "हस्ताक्षर र प्रमाणित गरियो" #: src/control/Signing.js:625 msgid "This document has an invalid signature." msgstr "यो कागजातमा अमान्य हस्ताक्षर छ।" #: src/control/Signing.js:627 msgid "Signature broken" msgstr "हस्ताक्षर टूटेको छ" #: src/control/Signing.js:630 #, fuzzy msgid "The signature was valid, but the document has been modified." msgstr "हस्ताक्षर वैध थियो, तर कागजात परिमार्जित गरिएको छ" #: src/control/Signing.js:632 msgid "Signed but document modified" msgstr "हस्ताक्षरित तर कागजात संशोधन गरिएको" #: src/control/Signing.js:635 msgid "The signature is OK, but the certificate could not be validated." msgstr "हस्ताक्षर ठीक छ, तर प्रमाणपत्र वैध गर्न सकिएन।" #: src/control/Signing.js:637 msgid "Signed but not validated" msgstr "हस्ताक्षरित तर प्रमाणित छैन" #: src/control/Signing.js:640 #, fuzzy msgid "The signature is OK, but the document is only partially signed." msgstr "हस्ताक्षर ठीक छ, तर दस्तावेज मात्र आंशिक रूपमा हस्ताक्षर गरिएको छ" #: src/control/Signing.js:642 msgid "Signed but not all files are signed" msgstr "हस्ताक्षरित तर सबै फाईलहरू हस्ताक्षर गरिएका छैनन्।" #: src/control/Signing.js:645 msgid "" "The signature is OK, but the certificate could not be validated and the " "document is only partially signed." msgstr "" #: src/control/Signing.js:647 msgid "Signed but not validated and not all files are signed" msgstr "" #: src/control/Toolbar.js:45 msgid "Font" msgstr "फन्ट" #: src/control/Toolbar.js:230 src/control/Toolbar.js:242 msgid "Downloading..." msgstr "डाउनलोड गर्दै..." #: src/control/Toolbar.js:258 msgid "Saving..." msgstr "सङ्ग्रह गर्दै..." #: src/control/Toolbar.js:269 msgid "Renaming..." msgstr "पुन: नामाकरण गर्दै" #: src/control/Toolbar.js:561 msgid "I understand the risks" msgstr "" #: src/control/Toolbar.js:583 msgid "Dismiss" msgstr "" #: src/control/Toolbar.js:648 msgid "" "We are sorry, the information about the latest updates is not available." msgstr "" #: src/control/Toolbar.js:698 msgid "This version of %productName is powered by" msgstr "द्वारा यो संस्करणको %productName संचालित छ" #: src/control/Toolbar.js:708 msgid "\"Slow Proxy\"" msgstr "" #: src/control/Toolbar.js:854 msgid "Insert hyperlink" msgstr "" #: src/control/Toolbar.js:857 msgid "Link" msgstr "" #: src/core/Socket.js:56 #, fuzzy msgid "Oops, there is a problem connecting to %productName: " msgstr "उफ्, कागजात जडान गर्दा समस्या छ" #: src/core/Socket.js:491 msgid "Server is now reachable. We have to refresh the page now." msgstr "" #: src/core/Socket.js:493 msgid "Server is now reachable..." msgstr "" #: src/core/Socket.js:497 msgid "RELOAD" msgstr "" #: src/core/Socket.js:515 msgid "Served by:" msgstr "" #: src/core/Socket.js:520 msgid "Unsupported server version." msgstr "असमर्थित सर्भर संस्करण।" #: src/core/Socket.js:637 msgid "Session terminated by document owner" msgstr "सेसन कागजात मालिक द्वारा समाप्त गरियो" #: src/core/Socket.js:642 msgid "Idle document - please click to reload and resume editing" msgstr "" "निष्क्रिय कागजात - कृपया पुन: लोड गर्न र सम्पादन पुनः सुरु गर्न क्लिक " "गर्नुहोस्" #: src/core/Socket.js:644 #, fuzzy msgid "Idle document - please tap to reload and resume editing" msgstr "" "निष्क्रिय कागजात - कृपया पुन: लोड गर्न र सम्पादन पुनः सुरु गर्न क्लिक " "गर्नुहोस्" #: src/core/Socket.js:652 msgid "Server is shutting down for maintenance (auto-saving)" msgstr "सर्भर मर्मतको लागि बन्द हुँदैछ (स्वत: बचतगर्दै)" #: src/core/Socket.js:656 msgid "Oops, there is a problem connecting the document" msgstr "उफ्, कागजात जडान गर्दा समस्या छ" #: src/core/Socket.js:660 msgid "Server is down, restarting automatically. Please wait." msgstr "" #: src/core/Socket.js:688 msgid "" "Document has changed in storage. Loading the new document. Your version is " "available as revision." msgstr "" "भण्डारणमा कागजात परिवर्तन भएको छ। नयाँ कागजात लोड गर्दै। तपाइँको संस्करण " "परिमार्जनको रूपमा उपलब्ध छ।" #: src/core/Socket.js:694 msgid "" "Restoring older revision. Any unsaved changes will be available in version " "history" msgstr "" "पुरानो संशोधन पुनर्स्थापित गर्दै। कुनै बचत नगरिएको परिवर्तनहरु संस्करण " "इतिहासमा उपलब्ध हुनेछ" #: src/core/Socket.js:700 msgid "Reloading the document after rename" msgstr "" #: src/core/Socket.js:819 msgid "" "Document has been changed in storage. What would you like to do with your " "unsaved changes?" msgstr "" "स्टोरेजमा कागजातलाई परिवर्तन गरिएको छ। तपाईंले गर्नुभएका तर सुरक्षित नगरिएका " "परिवर्तनहरूलाई के गर्न चाहनुहुन्छ?" #: src/core/Socket.js:823 msgid "Discard" msgstr "छाड्नुहोस्" #: src/core/Socket.js:828 msgid "Overwrite" msgstr "अधिलेखन गर्नुहोस्" #: src/core/Socket.js:833 msgid "Save to new file" msgstr "नयाँ फाइलमा बचत गर्नुहोस्" #: src/core/Socket.js:903 msgid "Document requires password to view." msgstr "कागजात हेर्नको लागी पासवर्ड चाहिन्छ।" #: src/core/Socket.js:906 msgid "Document requires password to modify." msgstr "कागजातलाई परिमार्जन गर्न पासवर्ड चाहिन्छ।" #: src/core/Socket.js:908 msgid "Hit Cancel to open in view-only mode." msgstr "भियु-अन्ली मोडमा खोल्न रद्द गर्नुहोस्।" #: src/core/Socket.js:912 msgid "Wrong password provided. Please try again." msgstr "गलत पासवर्ड प्रदान गरियो। कृपया पुन: प्रयास गर्नुहोस।" #: src/core/Socket.js:1017 msgid "Someone" msgstr "" #: src/core/Socket.js:1019 msgid " saved this document as " msgstr "" #: src/core/Socket.js:1019 msgid ". Do you want to join?" msgstr "" #: src/core/Socket.js:1028 msgid "Loading..." msgstr "लोडहुँदै छ..." #: src/core/Socket.js:1028 msgid "Connecting..." msgstr "जडान गर्दै..." #: src/core/Socket.js:1046 msgid "The document is being renamed and will reload shortly" msgstr "" #: src/core/Socket.js:1408 msgid "" "Well, this is embarrassing, we cannot connect to your document. Please try " "again." msgstr "" "खैर, यो लज्जास्पद छ, हामी तपाईंको कागजात सँग जोड्न सक्दैनौँ। कृपया पुन: प्रया" "स गर्नुहोस।" #: src/core/Socket.js:1425 #, fuzzy msgid "Reconnecting..." msgstr "जडान गर्दै..." #: src/core/Socket.js:1431 msgid "The server has been disconnected." msgstr "" #: src/errormessages.js:13 msgid "" "No disk space left on server, please contact the server administrator to " "continue." msgstr "" "सर्भरमा कुनै डिस्क स्पेस बाँकी छैन, कृपया जारी राख्न सर्भर प्रशासकलाई सम्पर्" "क गर्नुहोस्।" #: src/errormessages.js:14 msgid "" "The host URL is empty. The loolwsd server is probably misconfigured, please " "contact the administrator." msgstr "" "होस्ट URL खाली छ। Loolwsd सर्भर शायद गलत कन्फिगर गरिएको छ, कृपया प्रशासकलाई " "सम्पर्क गर्नुहोस्।" #: src/errormessages.js:15 msgid "" "This is an unsupported version of {productname}. To avoid the impression " "that it is suitable for deployment in enterprises, this message appears when " "more than {docs} documents or {connections} connections are in use " "concurrently" msgstr "" "यो {productname}को एक असमर्थित संस्करण हो। उद्यमहरूमा स्थापनाको लागि यो " "उपयुक्त छ भन्ने धारणाबाट बच्न {docs} कागजात अथवा {connections} जडानहरू भन्दा " "बढी समानान्तर प्रयोग भइरहेको अवस्थामा यो सन्देश देखिन्छ।" #: src/errormessages.js:16 msgid "More information and support" msgstr "थप जानकारी र सहायता" #: src/errormessages.js:17 msgid "" "This service is limited to %0 documents, and %1 connections total by the " "admin. This limit has been reached. Please try again later." msgstr "" "यो सेवा व्यवस्थापक द्वारा कुल %0 कागजातहरूमा र %1 जडानहरुमा सीमित छ। यो सीमा " "पुग्यो। फेरी प्रयास गर्नु होला।" #: src/errormessages.js:18 msgid "" "Service is unavailable. Please try again later and report to your " "administrator if the issue persists." msgstr "" "सेवा अनुपलब्ध छ। कृपया पछि पुन: प्रयास गर्नुहोस् र यदि तपाईंको मुद्दा जारी " "रहन्छ भने प्रशासकलाई रिपोर्ट गर्नुहोस्।" #: src/errormessages.js:19 msgid "" "Unauthorized WOPI host. Please try again later and report to your " "administrator if the issue persists." msgstr "" "अनधिकृत WOPI होस्ट। कृपया पछि पुन: प्रयास गर्नुहोस् र यदि तपाईंको मुद्दा जारी" " रहन्छ भने प्रशासकलाई रिपोर्ट गर्नुहोस्।" #: src/errormessages.js:20 msgid "Wrong or missing WOPISrc parameter, please contact support." msgstr "गलत अथवा छुटेको WOPISrc मान, कृपया सहयोग केन्द्रमा सम्पर्क गर्नुहोस्।" #: src/errormessages.js:21 msgid "" "Your session will expire in %time. Please save your work and refresh the " "session (or webpage) to continue." msgstr "" "तपाईंको सेसन %time मा समाप्त हुनेछ। कृपया आफ्नो काम सुरक्षित गर्नुहोस् र जारी" " राख्न सेसन(वा वेबपेज) रिफ्रेस गर्नुहोस्।" #: src/errormessages.js:22 msgid "" "Your session has been expired. Further changes to document might not be " "saved. Please refresh the session (or webpage) to continue." msgstr "" "तपाइँको सेसन समाप्त भएको छ। कागजातमा थप परिवर्तनहरू सुरक्षित हुन सक्दछन्। " "कृपया जारी राख्न सेसन (वा वेबपेज) पुन: ताजा गर्नुहोस्।" #: src/errormessages.js:23 msgid "" "Failed to load the document. Please ensure the file type is supported and " "not corrupted, and try again." msgstr "" "कागजात लोड गर्न असफल भयो। कृपया सुनिश्चित गर्नुहोस् कि फाइल प्रकार समर्थित छ " "र करप्ट छैन, र फेरि प्रयास गर्नुहोस्।" #: src/errormessages.js:24 msgid "Invalid link: '%url'" msgstr "अवैध लिङ्क: '%url'" #: src/errormessages.js:25 #, fuzzy msgid "" "You are leaving the editor, are you sure you want to visit the following URL?" msgstr "" "तपाई सम्पादक छोड्दै हुनुहुन्छ, के तपाईं पक्का %url भ्रमण गर्न चाहनुहुन्छ?" #: src/errormessages.js:26 msgid "" "Failed to load the document. This document is either malformed or is taking " "more resources than allowed. Please contact the administrator." msgstr "" #: src/errormessages.js:27 msgid "Cleaning up the document from the last session." msgstr "" #: src/errormessages.js:28 msgid "" "We are in the process of cleaning up this document from the last session, " "please try again later." msgstr "" #: src/errormessages.js:32 msgid "Failed to load document." msgstr "" #: src/errormessages.js:33 msgid "Save failed due to no disk space left. Document will now be read-only." msgstr "" #: src/errormessages.js:34 src/errormessages.js:42 msgid "Document cannot be saved due to expired or invalid access token." msgstr "म्याद सकियो वा अवैध पहुँच टोकनको कारणले डकुमेन्ट बचत गर्न सकिदैन।" #: src/errormessages.js:35 msgid "Document cannot be saved." msgstr "" #: src/errormessages.js:36 msgid "Document cannot be renamed." msgstr "" #: src/errormessages.js:40 #, javascript-format msgid "" "Failed to read document from storage. Please contact your storage server " "(%storageserver) administrator." msgstr "" "भण्डारणबाट कागजात पढ्न असफल भयो। कृपया तपाईको भण्डारण सर्भर (%storageserver) " "लाई प्रशासकलाई सम्पर्क गर्नुहोस्।" #: src/errormessages.js:41 #, javascript-format msgid "" "Save failed due to no disk space left on storage server. Document will now " "be read-only. Please contact the server (%storageserver) administrator to " "continue editing." msgstr "" "भण्डारण सर्भरमा डिस्क स्थान बाकी नभएर बचत विफल भयो। कागजात अब read-only मात्" "र हुनेछ। सम्पादन जारी राख्न कृपया सर्भर (%storageserver) प्रशासकलाई सम्पर्क " "गर्नुहोस्।" #: src/errormessages.js:43 msgid "" "Document cannot be saved. Check your permissions or contact the storage " "server administrator." msgstr "" "कागजात बचत गर्न सकिँदैन। आफ्नो अनुमति जाँच गर्नुहोस् वा भण्डारण सर्भर " "प्रशासकलाई सम्पर्क गर्नुहोस्।" #: src/errormessages.js:44 msgid "" "Document cannot be renamed. Check your permissions or contact the storage " "server administrator." msgstr "" "कागजात पुन: नामाकरण गर्न सकिँदैन। तपाईंको अनुमति जाँच गर्नुहोस् वा भण्डारण " "सर्भर प्रशासक सम्पर्क गर्नुहोस्।" #: src/errormessages.js:49 msgid "Uploading file to server failed, file not found." msgstr "" #: src/errormessages.js:50 msgid "Uploading file to server failed, the file is too large." msgstr "" #: src/layer/tile/CanvasTileLayer.js:1750 #, fuzzy msgid "Functions" msgstr "प्रकार्य" #: src/layer/tile/CanvasTileLayer.js:4808 msgid "No Comments" msgstr "" #: src/layer/tile/CommentListSection.ts:767 msgid "Modify" msgstr "परिमार्जन गर्नुहोस्" #: src/layer/tile/CommentListSection.ts:773 #: src/layer/tile/CommentSection.ts:125 msgid "Reply" msgstr "जवाफ दिनुहोस्" #: src/layer/tile/CommentListSection.ts:779 msgid "Remove" msgstr "हटाउनुहोस्" #: src/layer/tile/CommentListSection.ts:785 msgid "Remove Thread" msgstr "" #: src/layer/tile/CommentListSection.ts:791 msgid "Resolve" msgstr "" #: src/layer/tile/CommentListSection.ts:791 msgid "Unresolve" msgstr "" #: src/layer/tile/CommentListSection.ts:797 msgid "Unresolve Thread" msgstr "" #: src/layer/tile/CommentListSection.ts:797 msgid "Resolve Thread" msgstr "" #: src/layer/tile/CommentSection.ts:255 msgid "Open menu" msgstr "मेनु खोल्नोहोस्" #: src/layer/tile/CommentSection.ts:272 src/layer/tile/CommentSection.ts:273 msgid "Accept change" msgstr "परिवर्तनहरू स्वीकार गर्नुहोस्" #: src/layer/tile/CommentSection.ts:279 src/layer/tile/CommentSection.ts:280 msgid "Reject change" msgstr "परिवर्तनहरू अस्वीकार गर्नुहोस्" #: src/main.js:88 msgid "Warning! The browser you are using is not supported." msgstr "" #: src/map/Clipboard.js:120 msgid "To paste outside %productName, please first click the 'download' button" msgstr "" #: src/map/Clipboard.js:130 msgid "Copying from the document disabled" msgstr "" #: src/map/Clipboard.js:287 msgid "Failed to download clipboard, please re-copy" msgstr "" #: src/map/Clipboard.js:843 msgid "

Please use the copy/paste buttons on your on-screen keyboard.

" msgstr "" #: src/map/Clipboard.js:845 msgid "" "

Your browser has very limited access to the clipboard, so use these " "keyboard shortcuts:

Ctrl+CCtrl+XCtrl+V
CopyCutPaste
" msgstr "" #: src/map/Clipboard.js:866 msgid "" "

If you would like to share larger elements of your document with other " "applications it is necessary to first download them onto your device. To do " "that press the \"Start download\" button below, and when complete click " "\"Confirm copy to clipboard\".

If you are copy and pasting between " "documents inside %productName, there is no need to download.

" msgstr "" #: src/map/Clipboard.js:882 msgid "" "

A download due to a large copy/paste operation has already started. " "Please, wait for the current download or cancel it before starting a new " "one

" msgstr "" #: src/map/Map.js:233 msgid "Initializing..." msgstr "थालनी गर्दै..." #: src/map/Map.js:426 #, javascript-format msgid "%d seconds ago" msgstr "%d सेकेन्ड पहिले" #: src/map/Map.js:429 #, javascript-format msgid "%d minutes ago" msgstr "%d मिनेट पहिले" #: src/map/Map.js:1449 msgid "Inactive document - please click to resume editing" msgstr "निस्क्रिय कागजात - स्पादन पुनःसुरु गर्न क्लिक गर्नुहोस्" #: src/map/handler/Map.FileInserter.js:100 #, javascript-format msgid "" "The file of type: %0 cannot be uploaded to server since the file has no name" msgstr "" #: src/map/handler/Map.FileInserter.js:102 #, javascript-format msgid "" "The file of type: %0 cannot be uploaded to server since the file is empty" msgstr "" #: src/map/handler/Map.FileInserter.js:133 msgid "Uploading..." msgstr "अपलोड हुँदैछ..." #: src/map/handler/Map.FileInserter.js:147 msgid "Uploading file to server failed with status: %0" msgstr "" #: src/map/handler/Map.Keyboard.js:484 msgid "" "

Your browser has very limited access to the clipboard

Please press " "now: Ctrl+V to see " "more options

Close popup to ignore paste " "special

" msgstr "" #: src/map/handler/Map.WOPI.js:133 msgid "Creating new file from template..." msgstr "टेम्प्लेटबाट नयाँ फाइल सिर्जना गर्दै ..." #: src/map/handler/Map.WOPI.js:410 msgid "Creating copy..." msgstr "प्रतिलिपि बनाउदै..." #~ msgid "" #~ "IE11 has reached its maximum number of connections. Please see this document " #~ "to increase this limit if needed: https://docs.microsoft.com/en-us/previous-" #~ "versions/windows/internet-explorer/ie-developer/general-info/" #~ "ee330736(v=vs.85)#websocket-maximum-server-connections" #~ msgstr "" #~ "IE11 जडानको अधिकतम संख्या पुगेको छ। कृपया गति बढाउनु परेमा यो कागजात " #~ "हेर्नुहोला: https://docs.microsoft.com/en-us/previous-versions/windows/" #~ "internet-explorer/ie-developer/general-info/ee330736(v=vs.85)#websocket-" #~ "maximum-server-connections" #~ msgid "" #~ "

Your browser has very limited access to the clipboard, so use these " #~ "keyboard shortcuts:

  • Ctrl+C: For copying.
  • Ctrl+X: For cutting.
  • Ctrl+V: For pasting.

" #~ msgstr "" #~ "

तपाईँको ब्राउजरको क्लिपबोर्डमा धेरै सीमित पहुँच छ, त्यसैले यी कुञ्जीपाटी " #~ "सर्टकटहरू प्रयोग गर्नुहोस्:

  • Ctrl+C: प्रतिलिपि " #~ "गर्न।
  • Ctrl+X: काट्न।
  • Ctrl+P: " #~ "टाँस्न।

" #~ msgid "Server is recycling and will be available shortly" #~ msgstr "सर्भर रिसाइक्ल हुदैछ र छिट्टै उपलब्ध हुनेछ" #~ msgid "Oops, there is a problem connecting to Collabora Online : " #~ msgstr "उफ्, Collabora Online सँग जोड्न त्यहाँ एउटा समस्या छ : " #~ msgid "Number of views" #~ msgstr "प्रदर्शन गरिएको गन्ति" #~ msgid "Documents" #~ msgstr "कागजात" #~ msgid "First sheet" #~ msgstr "पहिलो पाना" #~ msgid "Previous sheet" #~ msgstr "अघिल्लो पाना" #~ msgid "Next sheet" #~ msgstr "पछिल्लो पाना" #~ msgid "Last sheet" #~ msgstr "अन्तिम पाना" #, fuzzy #~| msgid "Text orientation" #~ msgid "Toggle Page Orientation" #~ msgstr "पाठ अभिमूखिकरण"