# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR , YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-10 20:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME \n"
"Language-Team: LANGUAGE \n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 2.2.5\n"
"X-Pootle-Path: /ne/libo_online/cool-ui-ne.po\n"
"X-Pootle-Revision: 3939144\n"
#: admin/admin.strings.js:6
msgid "Admin console"
msgstr "प्रबन्धक कन्सोल"
#: admin/admin.strings.js:7
msgid "Settings"
msgstr "सेटिङहरू"
#: admin/admin.strings.js:8
msgid "Overview"
msgstr "सिंहावलोकन"
#: admin/admin.strings.js:9
msgid "(current)"
msgstr "(हालको)"
#: admin/admin.strings.js:10
msgid "Analytics"
msgstr "विश्लेषण"
#: admin/admin.strings.js:11
msgid "History"
msgstr "इतिहास"
#: admin/admin.strings.js:12
#, fuzzy
msgid "Log"
msgstr "लग-इन गर्नुहोस्"
#: admin/admin.strings.js:13
msgid "Dashboard"
msgstr "ड्यसबोर्ड"
#: admin/admin.strings.js:14
msgid "Users online"
msgstr "अनलाइन प्रयोगकर्ता"
#: admin/admin.strings.js:15
msgid "User Name"
msgstr "प्रयोगकर्ता नाम"
#: admin/admin.strings.js:16
#, fuzzy
msgid "Documents open"
msgstr "खोलिएका कागजातहरू"
#: admin/admin.strings.js:17 admin/src/AdminSocketOverview.js:73
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:122 admin/src/AdminSocketOverview.js:341
#, fuzzy
msgid " user(s)."
msgstr "0 प्रयोगकर्ता"
#: admin/admin.strings.js:18 admin/src/AdminSocketOverview.js:195
#, fuzzy
msgid " document(s) open."
msgstr "खोलिएका कागजातहरू"
#: admin/admin.strings.js:19
msgid "Number of Documents"
msgstr "कागजातको सङ्ख्या"
#: admin/admin.strings.js:20
msgid "Memory consumed"
msgstr "प्रयोग गरिएको मेमोरी"
#: admin/admin.strings.js:21
msgid "Bytes sent"
msgstr "पठाइएको बाइटहरू"
#: admin/admin.strings.js:22
msgid "Bytes received"
msgstr "प्राप्त बाइटहरू"
#: admin/admin.strings.js:23
msgid "PID"
msgstr "PID"
#: admin/admin.strings.js:24
msgid "Document"
msgstr "कागजात"
#: admin/admin.strings.js:25
msgid "Views"
msgstr ""
#: admin/admin.strings.js:26
msgid "Elapsed time"
msgstr "व्यतित समय"
#: admin/admin.strings.js:27
msgid "Idle time"
msgstr "निस्क्रिय समय"
#: admin/admin.strings.js:28
msgid "Modified"
msgstr "परिमार्जित"
#: admin/admin.strings.js:29
msgid "WOPI host"
msgstr ""
#: admin/admin.strings.js:30
msgid "Kill"
msgstr "नष्ट गर्नुहोस्"
#: admin/admin.strings.js:31
msgid "Graphs"
msgstr "ग्राफहरू"
#: admin/admin.strings.js:32
msgid "Memory Graph"
msgstr "मेमोरी मानचित्र"
#: admin/admin.strings.js:33
msgid "CPU Graph"
msgstr "CPU मानचित्र"
#: admin/admin.strings.js:34
msgid "Network Graph"
msgstr "सञ्जाल मानचित्र"
#: admin/admin.strings.js:35 src/control/Control.Notebookbar.js:248
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:24
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:24
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:387
#: src/layer/tile/CommentSection.ts:122
msgid "Save"
msgstr "सङ्ग्रह गर्नुहोस्"
#: admin/admin.strings.js:36
msgid "Cache size of memory statistics"
msgstr "मेमोरी तथ्याङ्कको क्यास साइज"
#: admin/admin.strings.js:37
msgid "Time interval of memory statistics (in ms)"
msgstr "मेमोरी तथ्याङ्कको समय अन्तराल (मिलिसेकेन्ड मा)"
#: admin/admin.strings.js:38
msgid "Cache size of CPU statistics"
msgstr "सिपियु तथ्याङ्कको क्यास साइज"
#: admin/admin.strings.js:39
msgid "Time interval of CPU statistics (in ms)"
msgstr "सिपियु तथ्याङ्कको समय अन्तराल (मिलिसेकेन्ड मा)"
#: admin/admin.strings.js:40 admin/src/AdminSocketOverview.js:91
msgid "Kill session."
msgstr ""
#: admin/admin.strings.js:41
msgid "Maximum Document process virtual memory (in MB) - reduce only"
msgstr "अधिकतम कागजात प्रक्रिया भर्चुअल मेमोरी (MB मा) - रिड्युस मात्र"
#: admin/admin.strings.js:42
msgid "Maximum Document process stack memory (in KB) - reduce only"
msgstr "अधिकतम कागजात प्रक्रिया स्ट्याक मेमोरी (KB मा) - रिड्युस मात्र"
#: admin/admin.strings.js:43
msgid "Maximum file size allowed to write to disk (in MB) - reduce only"
msgstr "डिस्कमा लेख्न अनुमति अधिकतम फाइल आकारलाई दिईयो (MB मा) - रिड्युस मात्र"
#: admin/admin.strings.js:44
msgid "Documents:"
msgstr "कागजातहरू:"
#: admin/admin.strings.js:45
msgid "Expired:"
msgstr "म्याद सकिएको:"
#: admin/admin.strings.js:46
msgid "Refresh"
msgstr "ताजा गर्नुहोस्"
#: admin/admin.strings.js:47
msgid "Shutdown Server"
msgstr "सर्भर बन्द गर्नुहोस"
#: admin/admin.strings.js:48
msgid "Server uptime"
msgstr "सर्भर खुलारहेको समय"
#: admin/admin.strings.js:49
#, fuzzy
msgid "Refresh Log"
msgstr "ताजा गर्नुहोस्"
#: admin/admin.strings.js:50
msgid "Channel Filter:"
msgstr ""
#: admin/admin.strings.js:51 src/control/Control.JSDialogBuilder.js:388
#: src/control/Control.StatusBar.js:314
msgid "None"
msgstr "कुनै पनि होइन"
#: admin/admin.strings.js:52
msgid "Set Log Levels"
msgstr ""
#: admin/admin.strings.js:53
msgid "Log Levels"
msgstr ""
#: admin/admin.strings.js:54 src/control/Control.AlertDialog.js:25
#: src/control/Parts.js:419 src/control/Signing.js:608
msgid "Close"
msgstr "बन्द गर्नुहोस्"
#: admin/admin.strings.js:55
msgid "Update Log Levels"
msgstr ""
#: admin/admin.strings.js:56
msgid "Version Information"
msgstr ""
#: admin/src/AdminSocketAnalytics.js:205
msgid "Received"
msgstr "प्राप्त भयो"
#: admin/src/AdminSocketAnalytics.js:209
msgid "Sent"
msgstr "पठाइयो"
#: admin/src/AdminSocketBase.js:53
msgid "Server has been shut down; please reload the page."
msgstr ""
#: admin/src/AdminSocketBase.js:63
msgid "Connection error"
msgstr "जडान त्रुटि"
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:97 admin/src/AdminSocketSettings.js:34
msgid "Confirmation"
msgstr ""
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:98
msgid "Are you sure you want to terminate this session?"
msgstr "के तपाईँ यो सेसनलाई मेट्न चहानुहुन्छ?"
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:99 admin/src/AdminSocketSettings.js:36
#: src/control/Control.Menubar.js:1612
#: src/control/Control.PresentationBar.js:102 src/control/Control.Tabs.js:305
#: src/control/Control.Tabs.js:322 src/control/Toolbar.js:860
msgid "OK"
msgstr ""
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:100 admin/src/AdminSocketSettings.js:37
#: src/control/Control.Command.js:90 src/control/Control.LanguageDialog.js:86
#: src/control/Control.Menubar.js:1613 src/control/Control.MobileTopBar.js:43
#: src/control/Control.PresentationBar.js:103 src/control/Control.Tabs.js:306
#: src/control/Control.Tabs.js:323 src/control/Toolbar.js:861
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:388
#: src/layer/tile/CommentSection.ts:121 src/layer/tile/CommentSection.ts:124
msgid "Cancel"
msgstr "रद्द गर्नुहोस्"
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:390
msgid "Failed to set jwt authentication cookie over insecure connection"
msgstr ""
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:394
msgid "Failed to authenticate this session over protocol %0"
msgstr ""
#: admin/src/AdminSocketSettings.js:35
msgid "Are you sure you want to shut down the server?"
msgstr "के तपाईँ सर्भर बन्द गर्ने चाहानामा निश्चित हुनुहुन्छ ?"
#: admin/src/Util.js:14
msgid "kB"
msgstr "kB"
#: admin/src/Util.js:14
msgid "MB"
msgstr "MB"
#: admin/src/Util.js:14
msgid "GB"
msgstr "GB"
#: admin/src/Util.js:14
msgid "TB"
msgstr "TB"
#: admin/src/Util.js:14
msgid "PB"
msgstr ""
#: admin/src/Util.js:14
msgid "EB"
msgstr ""
#: admin/src/Util.js:14
msgid "ZB"
msgstr ""
#: admin/src/Util.js:14
msgid "YB"
msgstr ""
#: admin/src/Util.js:14
msgid "BB"
msgstr ""
#: admin/src/Util.js:43 admin/src/Util.js:45
msgid " hrs"
msgstr " घन्टा"
#: admin/src/Util.js:49 admin/src/Util.js:51
msgid " mins"
msgstr " मिनेट"
#: admin/src/Util.js:54
msgid " s"
msgstr " s"
#: src/control/ColorPicker.js:122
msgid "No color"
msgstr ""
#: src/control/ColorPicker.js:123
msgid "Automatic color"
msgstr ""
#: src/control/Control.AlertDialog.js:66 src/control/Control.StatusBar.js:424
msgid "Edit"
msgstr "सम्पादन गर्नु"
#: src/control/Control.AlertDialog.js:76
msgid "Open link"
msgstr "खुला लिंक"
#: src/control/Control.AlertDialog.js:98
msgid "The server encountered a %0 error while parsing the %1 command."
msgstr "सर्भरमा त्रुटी %0 %1 कमान्ड कार्यान्वयनको क्रममा देखा पर्यो ।"
#: src/control/Control.Command.js:89
msgid "Unlock"
msgstr ""
#: src/control/Control.ContextMenu.js:180
msgid "Delete"
msgstr ""
#: src/control/Control.ContextMenu.js:259
msgid "Paste Special"
msgstr "विषेश टाँस्नुहोस्"
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:33
msgid "Repair Document"
msgstr "दस्तावेज मर्मत"
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:44
msgid "Type"
msgstr "प्रकार"
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:46
msgid "Index"
msgstr "अनुक्रमणिका"
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:48
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2102
#: src/layer/tile/CanvasTileLayer.js:4781
#: src/layer/tile/CanvasTileLayer.js:4791
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:820
msgid "Comment"
msgstr "टिप्पणी"
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:50
msgid "User name"
msgstr "प्रयोगकर्ता नाम"
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:52
msgid "Timestamp"
msgstr "टाइमस्ट्याम्प"
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:56
msgid "Jump to state"
msgstr "स्टेटमा जानुहोस्"
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:95 src/control/Control.UserList.js:196
msgid "You"
msgstr "तपाईँ"
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:47
msgid "Start download"
msgstr "डाउनलोड शुरुगर्नुहोस्"
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:62
msgid "Confirm copy to clipboard"
msgstr ""
#: src/control/Control.FormulaBar.js:34
#, fuzzy
msgid "Function Wizard"
msgstr "प्रकार्य"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:391
msgid "Solid"
msgstr ""
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:394
msgid "Linear"
msgstr ""
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:397
msgid "Axial"
msgstr ""
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:400
msgid "Radial"
msgstr ""
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:403
msgid "Ellipsoid"
msgstr ""
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:407
msgid "Quadratic"
msgstr ""
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:410
msgid "Square"
msgstr ""
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:413
msgid "Fixed size"
msgstr ""
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1254
msgid "From"
msgstr ""
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1257
msgid "To"
msgstr ""
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1260
msgid "Color"
msgstr ""
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1384
#, fuzzy
msgid "Select range"
msgstr "परिवर्तनहरू अस्वीकार गर्नुहोस्"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1427
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:235
#, fuzzy
msgid "Font Name"
msgstr "फन्ट"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1429 src/control/Toolbar.js:123
#, fuzzy
msgid "Font Size"
msgstr "हस्ताक्षर गरिएको छैन"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1431
#: src/control/Control.TopToolbar.js:490
msgid "Style"
msgstr "शैली"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2088
#, fuzzy
msgid "reply"
msgstr "जवाफ दिनुहोस्"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2091
msgid "replies"
msgstr ""
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2163
msgid "Insert Comment"
msgstr ""
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2614
#, fuzzy
msgid "Cell borders"
msgstr "किनाराहरू"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2805
msgid "Rows"
msgstr ""
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2806
msgid "Columns"
msgstr ""
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2826
#, fuzzy
msgid "Insert Table"
msgstr "तालिका घुसाउनुहोस्"
#: src/control/Control.LanguageDialog.js:69 src/control/Control.Menubar.js:277
#: src/control/Control.Menubar.js:279 src/control/Control.Menubar.js:281
#: src/control/Control.Menubar.js:417 src/control/Control.Menubar.js:530
#: src/control/Control.Menubar.js:738
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:738
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:740
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:742
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:766
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:801
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:818
#: src/control/Control.StatusBar.js:514
msgid "None (Do not check spelling)"
msgstr "कुनै पनि होइन (हिज्जे जाँच नगर्नुहोस्)"
#: src/control/Control.Menubar.js:60 src/control/Control.Menubar.js:309
#: src/control/Control.Menubar.js:437 src/control/Control.Menubar.js:546
#: src/control/Control.Menubar.js:758 src/control/Control.Menubar.js:811
#: src/control/Control.Menubar.js:866 src/control/Control.Menubar.js:911
msgid "Share..."
msgstr "साझा गर्नुहोस्..."
#: src/control/Control.Menubar.js:61 src/control/Control.Menubar.js:310
#: src/control/Control.Menubar.js:439 src/control/Control.Menubar.js:547
#: src/control/Control.Menubar.js:759 src/control/Control.Menubar.js:812
#: src/control/Control.Menubar.js:868 src/control/Control.Menubar.js:912
msgid "See revision history"
msgstr "पुनरावलोकन इतिहास गर्नुहोस्"
#: src/control/Control.Menubar.js:62 src/control/Control.Menubar.js:311
#: src/control/Control.Menubar.js:440 src/control/Control.Menubar.js:548
#: src/control/Control.Menubar.js:764 src/control/Control.Menubar.js:816
#: src/control/Control.Menubar.js:870 src/control/Control.Menubar.js:916
msgid "Download as"
msgstr "मा डाउनलोड"
#: src/control/Control.Menubar.js:62 src/control/Control.Menubar.js:311
#: src/control/Control.Menubar.js:440 src/control/Control.Menubar.js:548
#: src/control/Control.Menubar.js:764 src/control/Control.Menubar.js:816
#: src/control/Control.Menubar.js:870 src/control/Control.Menubar.js:916
msgid "Export as"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:63 src/control/Control.Menubar.js:312
#: src/control/Control.Menubar.js:441 src/control/Control.Menubar.js:549
#: src/control/Control.Menubar.js:765 src/control/Control.Menubar.js:817
#: src/control/Control.Menubar.js:871 src/control/Control.Menubar.js:917
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:163
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:212
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:243
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:167
msgid "PDF Document (.pdf)"
msgstr "PDF कागजात (.pdf)"
#: src/control/Control.Menubar.js:64 src/control/Control.Menubar.js:766
msgid "ODF text document (.odt)"
msgstr "ODF पाठ कागजात (.odt)"
#: src/control/Control.Menubar.js:65 src/control/Control.Menubar.js:767
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:149
msgid "Word 2003 Document (.doc)"
msgstr "Word 2003 कागजात (.doc)"
#: src/control/Control.Menubar.js:66 src/control/Control.Menubar.js:768
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:155
msgid "Word Document (.docx)"
msgstr "Word कागजात (.docx)"
#: src/control/Control.Menubar.js:67 src/control/Control.Menubar.js:769
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:137
msgid "Rich Text (.rtf)"
msgstr "Rich Text (.rtf)"
#: src/control/Control.Menubar.js:68 src/control/Control.Menubar.js:770
msgid "EPUB (.epub)"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:69 src/control/Control.Menubar.js:760
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:192 src/control/Signing.js:601
msgid "Sign document"
msgstr "कागजात हस्ताक्षर गर्नुहोस्"
#: src/control/Control.Menubar.js:72 src/control/Control.Menubar.js:319
#: src/control/Control.Menubar.js:445 src/control/Control.Menubar.js:556
msgid "Close document"
msgstr "कागजात बन्द गर्नुहोस्"
#: src/control/Control.Menubar.js:77 src/control/Control.Menubar.js:324
#: src/control/Control.Menubar.js:450 src/control/Control.Menubar.js:561
#: src/control/Control.Menubar.js:775 src/control/Control.Menubar.js:826
#: src/control/Control.Menubar.js:877 src/control/Control.Menubar.js:925
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:731
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:761
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:796
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:813
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:169
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:170
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:218
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:219
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:249
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:250
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:185
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:186
msgid "Repair"
msgstr "मर्मत गर्नुहोस्"
#: src/control/Control.Menubar.js:104 src/control/Control.Menubar.js:338
#: src/control/Control.Menubar.js:464 src/control/Control.Menubar.js:575
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:745
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:746
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:689
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:690
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:981
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:975
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:976
#: src/control/Control.StatusBar.js:188
msgid "Reset zoom"
msgstr "जुम रिसेट गर्नुहोस्"
#: src/control/Control.Menubar.js:106
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:717
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1025
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1026
msgid "Show Ruler"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:107 src/control/Control.Menubar.js:348
#: src/control/Control.Menubar.js:467
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1036
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1037
msgid "Show Status Bar"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:116 src/control/Control.Menubar.js:351
#: src/control/Control.Menubar.js:470 src/control/Control.Menubar.js:586
#: src/control/Control.Menubar.js:978 src/control/Control.Menubar.js:1020
#: src/control/Control.Menubar.js:1034 src/control/Control.Menubar.js:1057
msgid "Local Image..."
msgstr "स्थानीय छवि..."
#: src/control/Control.Menubar.js:134 src/control/Control.Menubar.js:136
#: src/control/Control.Menubar.js:995 src/control/Control.Menubar.js:997
msgid "All"
msgstr "सबै"
#: src/control/Control.Menubar.js:189
msgid "Text orientation"
msgstr "पाठ अभिमूखिकरण"
#: src/control/Control.Menubar.js:295 src/control/Control.Menubar.js:423
#: src/control/Control.Menubar.js:533 src/control/Control.Menubar.js:744
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:216
msgid "Online Help"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:296 src/control/Control.Menubar.js:424
#: src/control/Control.Menubar.js:534 src/control/Control.Menubar.js:745
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:227
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "कुञ्जीपाटी सर्टकट"
#: src/control/Control.Menubar.js:297 src/control/Control.Menubar.js:425
#: src/control/Control.Menubar.js:535 src/control/Control.Menubar.js:746
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:238
msgid "Report an issue"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:298 src/control/Control.Menubar.js:426
#: src/control/Control.Menubar.js:536 src/control/Control.Menubar.js:747
#: src/control/Control.Menubar.js:802 src/control/Control.Menubar.js:857
#: src/control/Control.Menubar.js:902 src/control/Control.Menubar.js:971
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:250
msgid "Latest Updates"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:299 src/control/Control.Menubar.js:427
#: src/control/Control.Menubar.js:537 src/control/Control.Menubar.js:748
#: src/control/Control.Menubar.js:803 src/control/Control.Menubar.js:858
#: src/control/Control.Menubar.js:903 src/control/Control.Menubar.js:972
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:261
msgid "About"
msgstr "बारेमा"
#: src/control/Control.Menubar.js:301 src/control/Control.Menubar.js:429
#: src/control/Control.Menubar.js:539 src/control/Control.Menubar.js:750
#: src/map/Map.js:391
msgid "Last modification"
msgstr "अन्तिम संशोधन"
#: src/control/Control.Menubar.js:308 src/control/Control.Menubar.js:436
#, fuzzy
msgid "Save Comments"
msgstr "टिप्पणी"
#: src/control/Control.Menubar.js:313 src/control/Control.Menubar.js:818
msgid "ODF presentation (.odp)"
msgstr "ODF प्रस्तुतिकरण (.odp)"
#: src/control/Control.Menubar.js:314 src/control/Control.Menubar.js:819
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:224
msgid "PowerPoint 2003 Presentation (.ppt)"
msgstr "PowerPoint 2003 प्रस्तुति (.ppt)"
#: src/control/Control.Menubar.js:315 src/control/Control.Menubar.js:820
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:230
msgid "PowerPoint Presentation (.pptx)"
msgstr "PowerPoint प्रस्तुति (.pptx)"
#: src/control/Control.Menubar.js:410 src/control/Control.Menubar.js:855
#: src/control/Control.PresentationBar.js:57
msgid "Fullscreen presentation"
msgstr "पूरा स्क्रिन प्रस्तुति"
#: src/control/Control.Menubar.js:411
msgid "Present current slide"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:442 src/control/Control.Menubar.js:821
#: src/control/Control.Menubar.js:872
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:193
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:211
#, fuzzy
msgid "ODF Drawing (.odg)"
msgstr "ODF प्रस्तुतिकरण (.odp)"
#: src/control/Control.Menubar.js:550 src/control/Control.Menubar.js:918
msgid "ODF spreadsheet (.ods)"
msgstr "ODF स्प्रेडसिट (.ods)"
#: src/control/Control.Menubar.js:551 src/control/Control.Menubar.js:919
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:144
msgid "Excel 2003 Spreadsheet (.xls)"
msgstr "Excel 2003 स्प्रेडसिट (.xls)"
#: src/control/Control.Menubar.js:552 src/control/Control.Menubar.js:920
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:150
msgid "Excel Spreadsheet (.xlsx)"
msgstr "Excel स्प्रेडसिट (.xlsx)"
#: src/control/Control.Menubar.js:553
msgid "CSV file (.csv)"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:754 src/control/Control.Menubar.js:807
#: src/control/Control.Menubar.js:862 src/control/Control.Menubar.js:907
#: src/control/Control.StatusBar.js:173
msgid "Search"
msgstr "खोजी गर्नुहोस्"
#: src/control/Control.Menubar.js:799
msgid "Page Setup"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:1163 src/control/Control.StatusBar.js:513
msgid "Reset to Default Language"
msgstr "पूर्वनिर्धारित भाषामा पनु स्थापित गर्नुहोस्"
#: src/control/Control.Menubar.js:1517
#, fuzzy
msgid "Insert Shape"
msgstr "पाना घुसाउनुहोस्"
#: src/control/Control.Menubar.js:1610
msgid "Are you sure you want to delete this slide?"
msgstr "यस स्लाइड मेट्ने कुरामा निश्चित हुनुहुन्छ?"
#: src/control/Control.MobileBottomBar.js:28
#: src/control/Control.MobileBottomBar.js:121
#: src/control/Control.MobileBottomBar.js:188
#, fuzzy
msgid "Show the search bar"
msgstr "खोज रद्द गर्नुहोस्"
#: src/control/Control.MobileTopBar.js:42
msgid "Accept"
msgstr "स्वीकार गर्नुहोस्"
#: src/control/Control.MobileWizardBuilder.js:500
msgid "Background Color"
msgstr ""
#: src/control/Control.MobileWizardBuilder.js:502
msgid "Gradient Start"
msgstr ""
#: src/control/Control.MobileWizardBuilder.js:504
msgid "Gradient End"
msgstr ""
#: src/control/Control.Notebookbar.js:242
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:712
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:755
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:783
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:808
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:18
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:18
msgid "Menu"
msgstr ""
#: src/control/Control.Notebookbar.js:262
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:36
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:36
msgid "Undo"
msgstr ""
#: src/control/Control.Notebookbar.js:268
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:42
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:42
msgid "Redo"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:548
#: src/control/Control.TopToolbar.js:222
msgid "Insert Local Image"
msgstr "स्थानीय छवि सम्मिलित गर्नुहोस्"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:12
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:79
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:91
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:12
msgid "~File"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:17
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:84
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:96
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:17
msgid "~Home"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:23
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:90
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:102
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:23
#, fuzzy
msgid "~Insert"
msgstr "तालिका घुसाउनुहोस्"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:28
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:95
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:107
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:28
msgid "~Layout"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:33
msgid "~Data"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:38
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:100
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:112
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:38
#, fuzzy
msgid "~Review"
msgstr "सिंहावलोकन"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:43
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:105
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:117
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:43
msgid "Format"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:48
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:54
msgid "~Draw"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:54
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:122
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:134
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:60
msgid "~Help"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:98
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:166
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:178
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:105
msgid "Share"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:105
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:173
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:185
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:112
msgid "See history"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:125
#, fuzzy
msgid "ODF Spreadsheet (.ods)"
msgstr "ODF स्प्रेडसिट (.ods)"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:131
msgid "CSV File (.csv)"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:416
msgid "General"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:417
msgid "Number"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:418
msgid "Percent"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:419
#, fuzzy
msgid "Currency"
msgstr "हालको"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:420
msgid "Date"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:421
msgid "Time"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:422
msgid "Scientific"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:423
msgid "Fraction"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:424
msgid "Boolean Value"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:425 src/control/Toolbar.js:856
msgid "Text"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:558
msgid "Default"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:563
msgid "Heading 1"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:568
msgid "Heading 2"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:579
msgid "Good"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:584
msgid "Neutral"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:589
msgid "Bad"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:651
#, fuzzy
msgid "Insert Rows Above"
msgstr "तालिका घुसाउनुहोस्"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:656
#, fuzzy
msgid "Insert Columns Before"
msgstr "यस पछि एक सिट घुसार्नुहोस्"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:661
#, fuzzy
msgid "Delete Rows"
msgstr "तालिका घुसाउनुहोस्"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:671
#, fuzzy
msgid "Insert Rows Below"
msgstr "पाना घुसाउनुहोस्"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:676
#, fuzzy
msgid "Insert Columns After"
msgstr "यस पछि एक सिट घुसार्नुहोस्"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:681
msgid "Delete Columns"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:110
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:122
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:48
msgid "~Table"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:199
msgid "Image (.png)"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:30
#, fuzzy
msgid "Start Presentation"
msgstr "पाठ अभिमूखिकरण"
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:205
#, fuzzy
msgid "ODF Presentation (.odp)"
msgstr "ODF प्रस्तुतिकरण (.odp)"
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:980
#, fuzzy
msgid "Reset Zoom"
msgstr "जुम रिसेट गर्नुहोस्"
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:33
msgid "Reference~s"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:131
#, fuzzy
msgid "ODF Text Document (.odt)"
msgstr "ODF पाठ कागजात (.odt)"
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:173
msgid "EPUB Document (.epub)"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:513
#: src/control/Control.TopToolbar.js:101
msgid "Default Style"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:517
msgid "Text Body"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:520
msgid "Title"
msgstr ""
#: src/control/Control.PresentationBar.js:100
msgid "Are you sure you want to delete this page?"
msgstr "पृष्ठ मेट्न चाहनुमा विश्वस्त हुनुहुन्छ?"
#: src/control/Control.Scroll.Annotation.js:10
msgid "Scroll up annotations"
msgstr "एनोटेसनहरू माथि सार्नुहोस्"
#: src/control/Control.Scroll.Annotation.js:12
msgid "Scroll down annotations"
msgstr "एनोटेसनहरू तल सार्नुहोस्"
#: src/control/Control.SearchBar.js:20
#, fuzzy
msgid "Hide the search bar"
msgstr "खोज रद्द गर्नुहोस्"
#: src/control/Control.SearchBar.js:31
#, fuzzy
msgid "Clear the search field"
msgstr "खोज रद्द गर्नुहोस्"
#: src/control/Control.SheetsBar.js:27
msgid "Scroll to the first sheet"
msgstr ""
#: src/control/Control.SheetsBar.js:28
msgid "Scroll left"
msgstr ""
#: src/control/Control.SheetsBar.js:29
msgid "Scroll right"
msgstr ""
#: src/control/Control.SheetsBar.js:30
msgid "Scroll to the last sheet"
msgstr ""
#: src/control/Control.SheetsBar.js:31
msgid "Insert sheet"
msgstr "पाना घुसाउनुहोस्"
#: src/control/Control.StatusBar.js:179
msgid "Cancel the search"
msgstr "खोज रद्द गर्नुहोस्"
#: src/control/Control.StatusBar.js:279
msgid "Number of Sheets"
msgstr "पानाका सङ्ख्याहरू"
#: src/control/Control.StatusBar.js:284
msgid "Selected range of cells"
msgstr "छानिएको सेलको दायरा"
#: src/control/Control.StatusBar.js:289 src/control/Control.StatusBar.js:342
msgid "Entering text mode"
msgstr "पाठ मोडमा प्रवेश गर्दै"
#: src/control/Control.StatusBar.js:298 src/control/Control.StatusBar.js:347
msgid "Selection Mode"
msgstr "चयन मोड"
#: src/control/Control.StatusBar.js:303
msgid "Choice of functions"
msgstr "प्रकार्यहरूको छनौट"
#: src/control/Control.StatusBar.js:307
msgid "Average"
msgstr "औसत"
#: src/control/Control.StatusBar.js:308
msgid "CountA"
msgstr "CountA"
#: src/control/Control.StatusBar.js:309
msgid "Count"
msgstr "Count"
#: src/control/Control.StatusBar.js:310
msgid "Maximum"
msgstr "अधिकतम"
#: src/control/Control.StatusBar.js:311
msgid "Minimum"
msgstr "न्युनतम"
#: src/control/Control.StatusBar.js:312
msgid "Sum"
msgstr "योगफल"
#: src/control/Control.StatusBar.js:313
msgid "Selection count"
msgstr "छनौट गणना"
#: src/control/Control.StatusBar.js:332
msgid "Number of Pages"
msgstr "पृष्ठहरूको संख्या"
#: src/control/Control.StatusBar.js:337
msgid "Word Counter"
msgstr "शब्द गणक"
#: src/control/Control.StatusBar.js:368
msgid "Number of Slides"
msgstr "स्लाइडहरूको सङ्ख्या"
#: src/control/Control.StatusBar.js:423 src/control/Control.StatusBar.js:424
msgid "Permission Mode"
msgstr ""
#: src/control/Control.StatusBar.js:423
#, fuzzy
msgid "Read-only"
msgstr "पढ्ने मात्र"
#: src/control/Control.StatusBar.js:457
msgid "Select multiple cells"
msgstr ""
#: src/control/Control.StatusBar.js:460
msgid "Insert mode: inactive"
msgstr ""
#: src/control/Control.StatusBar.js:473
msgid "Selection mode: inactive"
msgstr ""
#: src/control/Control.Tabs.js:54
msgid "Insert sheet before this"
msgstr "यस पछि एक सिट घुसार्नुहोस्"
#: src/control/Control.Tabs.js:57
msgid "Insert sheet after this"
msgstr "यस पछि एक सिट घुसार्नुहोस्"
#: src/control/Control.Tabs.js:81
msgid "Move Sheet Left"
msgstr ""
#: src/control/Control.Tabs.js:86
msgid "Move Sheet Right"
msgstr ""
#: src/control/Control.Tabs.js:303
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete sheet, %sheet%?"
msgstr "के तपाईं पाना %sheet% मेटाउन निश्चित हुनुहुन्छ?"
#: src/control/Control.Tabs.js:320
msgid "Enter new sheet name"
msgstr "नयाँ पानाको नाम यहाँ प्रविष्ट गर्नुहोस्"
#: src/control/Control.Toolbar.js:238
msgid "More..."
msgstr "थप..."
#: src/control/Control.Toolbar.js:962
msgid "Previous slide"
msgstr "अघिल्लो स्लाइड"
#: src/control/Control.Toolbar.js:963
msgid "Next slide"
msgstr "पछिल्लो स्लाइड"
#: src/control/Control.Toolbar.js:1024
msgid ""
"Conflict Undo/Redo with multiple users. Please use document repair to resolve"
msgstr ""
"धेरै प्रयोगकर्ताहरू सँग विवादास्पद अनडू/रिडू। कृपया समाधान गर्नको लागि कागजा"
"त मर्मत प्रयोग गर्नुहोस्"
#: src/control/Control.TopToolbar.js:155
msgid "Borders"
msgstr "किनाराहरू"
#: src/control/Control.TopToolbar.js:218
msgid "Insert table"
msgstr "तालिका घुसाउनुहोस्"
#: src/control/Control.TopToolbar.js:226
msgid "Insert shapes"
msgstr "पाना घुसाउनुहोस्"
#: src/control/Control.TopToolbar.js:228
msgid "Insert connectors"
msgstr ""
#: src/control/Control.UserList.js:10
msgid "%user has joined"
msgstr "%user सहभागी हुनुभयो"
#: src/control/Control.UserList.js:11
msgid "%user has left"
msgstr "%user ले छोड्नु भयो"
#: src/control/Control.UserList.js:33
msgid "%n users"
msgstr "%n प्रयोगकर्ताहरू"
#: src/control/Control.UserList.js:34
msgid "1 user"
msgstr "1 प्रयोगकर्ता"
#: src/control/Control.UserList.js:35
msgid "0 users"
msgstr "0 प्रयोगकर्ता"
#: src/control/Control.UserList.js:202
msgid "Readonly"
msgstr "पढ्ने मात्र"
#: src/control/Control.UserList.js:250
msgid "Always follow the editor"
msgstr "सधैँ सम्पादकलाई पछ्याउनुहोस्"
#: src/control/Control.UserList.js:253
msgid "Current"
msgstr "हालको"
#: src/control/Parts.js:420
msgid "Show Selected Sheets"
msgstr ""
#: src/control/Permission.js:60
msgid "The document could not be locked, and is opened in read-only mode."
msgstr ""
#: src/control/Permission.js:62 src/control/Permission.js:79
msgid "Server returned this reason:"
msgstr ""
#: src/control/Permission.js:77
msgid "The document could not be locked."
msgstr ""
#: src/control/Permission.js:119
msgid "Enter a file name"
msgstr ""
#: src/control/Permission.js:120
msgid "filename"
msgstr ""
#: src/control/Permission.js:134
msgid ""
"This document may contain formatting or content that cannot be saved in the "
"current file format."
msgstr ""
#: src/control/Permission.js:145
msgid "Save as ODF format"
msgstr ""
#: src/control/Permission.js:146
msgid "Continue editing"
msgstr ""
#: src/control/Ruler.js:360
msgid "Left Margin"
msgstr "बायाँ सीमान्त"
#: src/control/Ruler.js:361
msgid "Right Margin"
msgstr "दायाँ सीमान्त"
#: src/control/Ruler.js:624
#, fuzzy
msgid "Insert tabstop"
msgstr "तालिका घुसाउनुहोस्"
#: src/control/Ruler.js:631
#, fuzzy
msgid "Delete tabstop"
msgstr "तालिका घुसाउनुहोस्"
#: src/control/Signing.js:195
msgid "Please enter the PIN Code"
msgstr "कृपया पिन कोड राख्नुहोस्।"
#: src/control/Signing.js:214
msgid "Error at login."
msgstr "लगइन गर्दा त्रुटि ।"
#: src/control/Signing.js:227
msgid "Please scan the code"
msgstr "कृपया कोड स्क्यान गर्नुहोस्।"
#: src/control/Signing.js:242
msgid "Couldn't get the QR code image."
msgstr "QR कोड तस्बीर पाउन सकिएन।"
#: src/control/Signing.js:269
msgid "Error when trying to restore access to identity."
msgstr "पहिचानमा पहुँच पुनःप्राप्त गर्नखोज्दा त्रुटि।"
#: src/control/Signing.js:275
msgid "PIN Code"
msgstr "पिन कोड"
#: src/control/Signing.js:276
msgid "Please enter the PIN code from the EMail or SMS"
msgstr "कृपया ईमेल वा एसएमएस बाट कोड प्रविष्टि गर्नुहोस्"
#: src/control/Signing.js:296
msgid "Login from email or mobile number"
msgstr "ईमेल वा मोबाइल नम्बरबाट लग-इन गर्नुहोस्"
#: src/control/Signing.js:329
msgid "Select document type to upload"
msgstr "अपलोड गर्न कागजात प्रकार चयन गर्नुहोस्"
#: src/control/Signing.js:330
msgid "Type:"
msgstr "प्रकार:"
#: src/control/Signing.js:361 src/control/Signing.js:670
msgid "Document uploaded."
msgstr "कागजात अपलोड गरियो।"
#: src/control/Signing.js:488
msgid "Select identity:"
msgstr "पहिचान चयन गर्नुहोस्:"
#: src/control/Signing.js:489
msgid "Login from mobile"
msgstr "मोबाइलबाट लग-इन गर्नुहोस्"
#: src/control/Signing.js:490
msgid "Recover from email"
msgstr "ईमेल बाट पुनःप्राप्त गर्नुहोस्"
#: src/control/Signing.js:598
msgid "Select passport"
msgstr "पासपोर्ट चयन गर्नुहोस्"
#: src/control/Signing.js:599
msgid "Passport: N/A"
msgstr "पासपोर्ट: लागु नहुने"
#: src/control/Signing.js:601
msgid "Sign"
msgstr "हस्ताक्षर"
#: src/control/Signing.js:603
msgid "Status:"
msgstr "स्थिति:"
#: src/control/Signing.js:604
msgid "N/A"
msgstr "लागु नहुने"
#: src/control/Signing.js:607
msgid "Login"
msgstr "लग-इन गर्नुहोस्"
#: src/control/Signing.js:617
msgid "Not Signed"
msgstr "हस्ताक्षर गरिएको छैन"
#: src/control/Signing.js:620
msgid "This document is digitally signed and the signature is valid."
msgstr "यो कागजात डिजिटल रूपमा साइन इन गरिएको छ र हस्ताक्षर वैध छ।"
#: src/control/Signing.js:622
msgid "Signed and validated"
msgstr "हस्ताक्षर र प्रमाणित गरियो"
#: src/control/Signing.js:625
msgid "This document has an invalid signature."
msgstr "यो कागजातमा अमान्य हस्ताक्षर छ।"
#: src/control/Signing.js:627
msgid "Signature broken"
msgstr "हस्ताक्षर टूटेको छ"
#: src/control/Signing.js:630
#, fuzzy
msgid "The signature was valid, but the document has been modified."
msgstr "हस्ताक्षर वैध थियो, तर कागजात परिमार्जित गरिएको छ"
#: src/control/Signing.js:632
msgid "Signed but document modified"
msgstr "हस्ताक्षरित तर कागजात संशोधन गरिएको"
#: src/control/Signing.js:635
msgid "The signature is OK, but the certificate could not be validated."
msgstr "हस्ताक्षर ठीक छ, तर प्रमाणपत्र वैध गर्न सकिएन।"
#: src/control/Signing.js:637
msgid "Signed but not validated"
msgstr "हस्ताक्षरित तर प्रमाणित छैन"
#: src/control/Signing.js:640
#, fuzzy
msgid "The signature is OK, but the document is only partially signed."
msgstr "हस्ताक्षर ठीक छ, तर दस्तावेज मात्र आंशिक रूपमा हस्ताक्षर गरिएको छ"
#: src/control/Signing.js:642
msgid "Signed but not all files are signed"
msgstr "हस्ताक्षरित तर सबै फाईलहरू हस्ताक्षर गरिएका छैनन्।"
#: src/control/Signing.js:645
msgid ""
"The signature is OK, but the certificate could not be validated and the "
"document is only partially signed."
msgstr ""
#: src/control/Signing.js:647
msgid "Signed but not validated and not all files are signed"
msgstr ""
#: src/control/Toolbar.js:45
msgid "Font"
msgstr "फन्ट"
#: src/control/Toolbar.js:230 src/control/Toolbar.js:242
msgid "Downloading..."
msgstr "डाउनलोड गर्दै..."
#: src/control/Toolbar.js:258
msgid "Saving..."
msgstr "सङ्ग्रह गर्दै..."
#: src/control/Toolbar.js:269
msgid "Renaming..."
msgstr "पुन: नामाकरण गर्दै"
#: src/control/Toolbar.js:561
msgid "I understand the risks"
msgstr ""
#: src/control/Toolbar.js:583
msgid "Dismiss"
msgstr ""
#: src/control/Toolbar.js:648
msgid ""
"We are sorry, the information about the latest updates is not available."
msgstr ""
#: src/control/Toolbar.js:698
msgid "This version of %productName is powered by"
msgstr "द्वारा यो संस्करणको %productName संचालित छ"
#: src/control/Toolbar.js:708
msgid "\"Slow Proxy\""
msgstr ""
#: src/control/Toolbar.js:854
msgid "Insert hyperlink"
msgstr ""
#: src/control/Toolbar.js:857
msgid "Link"
msgstr ""
#: src/core/Socket.js:56
#, fuzzy
msgid "Oops, there is a problem connecting to %productName: "
msgstr "उफ्, कागजात जडान गर्दा समस्या छ"
#: src/core/Socket.js:491
msgid "Server is now reachable. We have to refresh the page now."
msgstr ""
#: src/core/Socket.js:493
msgid "Server is now reachable..."
msgstr ""
#: src/core/Socket.js:497
msgid "RELOAD"
msgstr ""
#: src/core/Socket.js:515
msgid "Served by:"
msgstr ""
#: src/core/Socket.js:520
msgid "Unsupported server version."
msgstr "असमर्थित सर्भर संस्करण।"
#: src/core/Socket.js:637
msgid "Session terminated by document owner"
msgstr "सेसन कागजात मालिक द्वारा समाप्त गरियो"
#: src/core/Socket.js:642
msgid "Idle document - please click to reload and resume editing"
msgstr ""
"निष्क्रिय कागजात - कृपया पुन: लोड गर्न र सम्पादन पुनः सुरु गर्न क्लिक "
"गर्नुहोस्"
#: src/core/Socket.js:644
#, fuzzy
msgid "Idle document - please tap to reload and resume editing"
msgstr ""
"निष्क्रिय कागजात - कृपया पुन: लोड गर्न र सम्पादन पुनः सुरु गर्न क्लिक "
"गर्नुहोस्"
#: src/core/Socket.js:652
msgid "Server is shutting down for maintenance (auto-saving)"
msgstr "सर्भर मर्मतको लागि बन्द हुँदैछ (स्वत: बचतगर्दै)"
#: src/core/Socket.js:656
msgid "Oops, there is a problem connecting the document"
msgstr "उफ्, कागजात जडान गर्दा समस्या छ"
#: src/core/Socket.js:660
msgid "Server is down, restarting automatically. Please wait."
msgstr ""
#: src/core/Socket.js:688
msgid ""
"Document has changed in storage. Loading the new document. Your version is "
"available as revision."
msgstr ""
"भण्डारणमा कागजात परिवर्तन भएको छ। नयाँ कागजात लोड गर्दै। तपाइँको संस्करण "
"परिमार्जनको रूपमा उपलब्ध छ।"
#: src/core/Socket.js:694
msgid ""
"Restoring older revision. Any unsaved changes will be available in version "
"history"
msgstr ""
"पुरानो संशोधन पुनर्स्थापित गर्दै। कुनै बचत नगरिएको परिवर्तनहरु संस्करण "
"इतिहासमा उपलब्ध हुनेछ"
#: src/core/Socket.js:700
msgid "Reloading the document after rename"
msgstr ""
#: src/core/Socket.js:819
msgid ""
"Document has been changed in storage. What would you like to do with your "
"unsaved changes?"
msgstr ""
"स्टोरेजमा कागजातलाई परिवर्तन गरिएको छ। तपाईंले गर्नुभएका तर सुरक्षित नगरिएका "
"परिवर्तनहरूलाई के गर्न चाहनुहुन्छ?"
#: src/core/Socket.js:823
msgid "Discard"
msgstr "छाड्नुहोस्"
#: src/core/Socket.js:828
msgid "Overwrite"
msgstr "अधिलेखन गर्नुहोस्"
#: src/core/Socket.js:833
msgid "Save to new file"
msgstr "नयाँ फाइलमा बचत गर्नुहोस्"
#: src/core/Socket.js:903
msgid "Document requires password to view."
msgstr "कागजात हेर्नको लागी पासवर्ड चाहिन्छ।"
#: src/core/Socket.js:906
msgid "Document requires password to modify."
msgstr "कागजातलाई परिमार्जन गर्न पासवर्ड चाहिन्छ।"
#: src/core/Socket.js:908
msgid "Hit Cancel to open in view-only mode."
msgstr "भियु-अन्ली मोडमा खोल्न रद्द गर्नुहोस्।"
#: src/core/Socket.js:912
msgid "Wrong password provided. Please try again."
msgstr "गलत पासवर्ड प्रदान गरियो। कृपया पुन: प्रयास गर्नुहोस।"
#: src/core/Socket.js:1017
msgid "Someone"
msgstr ""
#: src/core/Socket.js:1019
msgid " saved this document as "
msgstr ""
#: src/core/Socket.js:1019
msgid ". Do you want to join?"
msgstr ""
#: src/core/Socket.js:1028
msgid "Loading..."
msgstr "लोडहुँदै छ..."
#: src/core/Socket.js:1028
msgid "Connecting..."
msgstr "जडान गर्दै..."
#: src/core/Socket.js:1046
msgid "The document is being renamed and will reload shortly"
msgstr ""
#: src/core/Socket.js:1408
msgid ""
"Well, this is embarrassing, we cannot connect to your document. Please try "
"again."
msgstr ""
"खैर, यो लज्जास्पद छ, हामी तपाईंको कागजात सँग जोड्न सक्दैनौँ। कृपया पुन: प्रया"
"स गर्नुहोस।"
#: src/core/Socket.js:1425
#, fuzzy
msgid "Reconnecting..."
msgstr "जडान गर्दै..."
#: src/core/Socket.js:1431
msgid "The server has been disconnected."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:13
msgid ""
"No disk space left on server, please contact the server administrator to "
"continue."
msgstr ""
"सर्भरमा कुनै डिस्क स्पेस बाँकी छैन, कृपया जारी राख्न सर्भर प्रशासकलाई सम्पर्"
"क गर्नुहोस्।"
#: src/errormessages.js:14
msgid ""
"The host URL is empty. The loolwsd server is probably misconfigured, please "
"contact the administrator."
msgstr ""
"होस्ट URL खाली छ। Loolwsd सर्भर शायद गलत कन्फिगर गरिएको छ, कृपया प्रशासकलाई "
"सम्पर्क गर्नुहोस्।"
#: src/errormessages.js:15
msgid ""
"This is an unsupported version of {productname}. To avoid the impression "
"that it is suitable for deployment in enterprises, this message appears when "
"more than {docs} documents or {connections} connections are in use "
"concurrently"
msgstr ""
"यो {productname}को एक असमर्थित संस्करण हो। उद्यमहरूमा स्थापनाको लागि यो "
"उपयुक्त छ भन्ने धारणाबाट बच्न {docs} कागजात अथवा {connections} जडानहरू भन्दा "
"बढी समानान्तर प्रयोग भइरहेको अवस्थामा यो सन्देश देखिन्छ।"
#: src/errormessages.js:16
msgid "More information and support"
msgstr "थप जानकारी र सहायता"
#: src/errormessages.js:17
msgid ""
"This service is limited to %0 documents, and %1 connections total by the "
"admin. This limit has been reached. Please try again later."
msgstr ""
"यो सेवा व्यवस्थापक द्वारा कुल %0 कागजातहरूमा र %1 जडानहरुमा सीमित छ। यो सीमा "
"पुग्यो। फेरी प्रयास गर्नु होला।"
#: src/errormessages.js:18
msgid ""
"Service is unavailable. Please try again later and report to your "
"administrator if the issue persists."
msgstr ""
"सेवा अनुपलब्ध छ। कृपया पछि पुन: प्रयास गर्नुहोस् र यदि तपाईंको मुद्दा जारी "
"रहन्छ भने प्रशासकलाई रिपोर्ट गर्नुहोस्।"
#: src/errormessages.js:19
msgid ""
"Unauthorized WOPI host. Please try again later and report to your "
"administrator if the issue persists."
msgstr ""
"अनधिकृत WOPI होस्ट। कृपया पछि पुन: प्रयास गर्नुहोस् र यदि तपाईंको मुद्दा जारी"
" रहन्छ भने प्रशासकलाई रिपोर्ट गर्नुहोस्।"
#: src/errormessages.js:20
msgid "Wrong or missing WOPISrc parameter, please contact support."
msgstr "गलत अथवा छुटेको WOPISrc मान, कृपया सहयोग केन्द्रमा सम्पर्क गर्नुहोस्।"
#: src/errormessages.js:21
msgid ""
"Your session will expire in %time. Please save your work and refresh the "
"session (or webpage) to continue."
msgstr ""
"तपाईंको सेसन %time मा समाप्त हुनेछ। कृपया आफ्नो काम सुरक्षित गर्नुहोस् र जारी"
" राख्न सेसन(वा वेबपेज) रिफ्रेस गर्नुहोस्।"
#: src/errormessages.js:22
msgid ""
"Your session has been expired. Further changes to document might not be "
"saved. Please refresh the session (or webpage) to continue."
msgstr ""
"तपाइँको सेसन समाप्त भएको छ। कागजातमा थप परिवर्तनहरू सुरक्षित हुन सक्दछन्। "
"कृपया जारी राख्न सेसन (वा वेबपेज) पुन: ताजा गर्नुहोस्।"
#: src/errormessages.js:23
msgid ""
"Failed to load the document. Please ensure the file type is supported and "
"not corrupted, and try again."
msgstr ""
"कागजात लोड गर्न असफल भयो। कृपया सुनिश्चित गर्नुहोस् कि फाइल प्रकार समर्थित छ "
"र करप्ट छैन, र फेरि प्रयास गर्नुहोस्।"
#: src/errormessages.js:24
msgid "Invalid link: '%url'"
msgstr "अवैध लिङ्क: '%url'"
#: src/errormessages.js:25
#, fuzzy
msgid ""
"You are leaving the editor, are you sure you want to visit the following URL?"
msgstr ""
"तपाई सम्पादक छोड्दै हुनुहुन्छ, के तपाईं पक्का %url भ्रमण गर्न चाहनुहुन्छ?"
#: src/errormessages.js:26
msgid ""
"Failed to load the document. This document is either malformed or is taking "
"more resources than allowed. Please contact the administrator."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:27
msgid "Cleaning up the document from the last session."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:28
msgid ""
"We are in the process of cleaning up this document from the last session, "
"please try again later."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:32
msgid "Failed to load document."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:33
msgid "Save failed due to no disk space left. Document will now be read-only."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:34 src/errormessages.js:42
msgid "Document cannot be saved due to expired or invalid access token."
msgstr "म्याद सकियो वा अवैध पहुँच टोकनको कारणले डकुमेन्ट बचत गर्न सकिदैन।"
#: src/errormessages.js:35
msgid "Document cannot be saved."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:36
msgid "Document cannot be renamed."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:40
#, javascript-format
msgid ""
"Failed to read document from storage. Please contact your storage server "
"(%storageserver) administrator."
msgstr ""
"भण्डारणबाट कागजात पढ्न असफल भयो। कृपया तपाईको भण्डारण सर्भर (%storageserver) "
"लाई प्रशासकलाई सम्पर्क गर्नुहोस्।"
#: src/errormessages.js:41
#, javascript-format
msgid ""
"Save failed due to no disk space left on storage server. Document will now "
"be read-only. Please contact the server (%storageserver) administrator to "
"continue editing."
msgstr ""
"भण्डारण सर्भरमा डिस्क स्थान बाकी नभएर बचत विफल भयो। कागजात अब read-only मात्"
"र हुनेछ। सम्पादन जारी राख्न कृपया सर्भर (%storageserver) प्रशासकलाई सम्पर्क "
"गर्नुहोस्।"
#: src/errormessages.js:43
msgid ""
"Document cannot be saved. Check your permissions or contact the storage "
"server administrator."
msgstr ""
"कागजात बचत गर्न सकिँदैन। आफ्नो अनुमति जाँच गर्नुहोस् वा भण्डारण सर्भर "
"प्रशासकलाई सम्पर्क गर्नुहोस्।"
#: src/errormessages.js:44
msgid ""
"Document cannot be renamed. Check your permissions or contact the storage "
"server administrator."
msgstr ""
"कागजात पुन: नामाकरण गर्न सकिँदैन। तपाईंको अनुमति जाँच गर्नुहोस् वा भण्डारण "
"सर्भर प्रशासक सम्पर्क गर्नुहोस्।"
#: src/errormessages.js:49
msgid "Uploading file to server failed, file not found."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:50
msgid "Uploading file to server failed, the file is too large."
msgstr ""
#: src/layer/tile/CanvasTileLayer.js:1750
#, fuzzy
msgid "Functions"
msgstr "प्रकार्य"
#: src/layer/tile/CanvasTileLayer.js:4808
msgid "No Comments"
msgstr ""
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:767
msgid "Modify"
msgstr "परिमार्जन गर्नुहोस्"
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:773
#: src/layer/tile/CommentSection.ts:125
msgid "Reply"
msgstr "जवाफ दिनुहोस्"
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:779
msgid "Remove"
msgstr "हटाउनुहोस्"
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:785
msgid "Remove Thread"
msgstr ""
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:791
msgid "Resolve"
msgstr ""
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:791
msgid "Unresolve"
msgstr ""
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:797
msgid "Unresolve Thread"
msgstr ""
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:797
msgid "Resolve Thread"
msgstr ""
#: src/layer/tile/CommentSection.ts:255
msgid "Open menu"
msgstr "मेनु खोल्नोहोस्"
#: src/layer/tile/CommentSection.ts:272 src/layer/tile/CommentSection.ts:273
msgid "Accept change"
msgstr "परिवर्तनहरू स्वीकार गर्नुहोस्"
#: src/layer/tile/CommentSection.ts:279 src/layer/tile/CommentSection.ts:280
msgid "Reject change"
msgstr "परिवर्तनहरू अस्वीकार गर्नुहोस्"
#: src/main.js:88
msgid "Warning! The browser you are using is not supported."
msgstr ""
#: src/map/Clipboard.js:120
msgid "To paste outside %productName, please first click the 'download' button"
msgstr ""
#: src/map/Clipboard.js:130
msgid "Copying from the document disabled"
msgstr ""
#: src/map/Clipboard.js:287
msgid "Failed to download clipboard, please re-copy"
msgstr ""
#: src/map/Clipboard.js:843
msgid "Please use the copy/paste buttons on your on-screen keyboard.
"
msgstr ""
#: src/map/Clipboard.js:845
msgid ""
"Your browser has very limited access to the clipboard, so use these "
"keyboard shortcuts:
Ctrl"
"kbd>+C | Ctrl"
"kbd>+X | Ctrl"
"kbd>+V |
Copy"
"td> | Cut | Paste |
"
msgstr ""
#: src/map/Clipboard.js:866
msgid ""
"If you would like to share larger elements of your document with other "
"applications it is necessary to first download them onto your device. To do "
"that press the \"Start download\" button below, and when complete click "
"\"Confirm copy to clipboard\".
If you are copy and pasting between "
"documents inside %productName, there is no need to download.
"
msgstr ""
#: src/map/Clipboard.js:882
msgid ""
"A download due to a large copy/paste operation has already started. "
"Please, wait for the current download or cancel it before starting a new "
"one
"
msgstr ""
#: src/map/Map.js:233
msgid "Initializing..."
msgstr "थालनी गर्दै..."
#: src/map/Map.js:426
#, javascript-format
msgid "%d seconds ago"
msgstr "%d सेकेन्ड पहिले"
#: src/map/Map.js:429
#, javascript-format
msgid "%d minutes ago"
msgstr "%d मिनेट पहिले"
#: src/map/Map.js:1449
msgid "Inactive document - please click to resume editing"
msgstr "निस्क्रिय कागजात - स्पादन पुनःसुरु गर्न क्लिक गर्नुहोस्"
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:100
#, javascript-format
msgid ""
"The file of type: %0 cannot be uploaded to server since the file has no name"
msgstr ""
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:102
#, javascript-format
msgid ""
"The file of type: %0 cannot be uploaded to server since the file is empty"
msgstr ""
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:133
msgid "Uploading..."
msgstr "अपलोड हुँदैछ..."
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:147
msgid "Uploading file to server failed with status: %0"
msgstr ""
#: src/map/handler/Map.Keyboard.js:484
msgid ""
"Your browser has very limited access to the clipboard
Please press "
"now: Ctrl+V to see "
"more options
"
msgstr ""
#: src/map/handler/Map.WOPI.js:133
msgid "Creating new file from template..."
msgstr "टेम्प्लेटबाट नयाँ फाइल सिर्जना गर्दै ..."
#: src/map/handler/Map.WOPI.js:410
msgid "Creating copy..."
msgstr "प्रतिलिपि बनाउदै..."
#~ msgid ""
#~ "IE11 has reached its maximum number of connections. Please see this document "
#~ "to increase this limit if needed: https://docs.microsoft.com/en-us/previous-"
#~ "versions/windows/internet-explorer/ie-developer/general-info/"
#~ "ee330736(v=vs.85)#websocket-maximum-server-connections"
#~ msgstr ""
#~ "IE11 जडानको अधिकतम संख्या पुगेको छ। कृपया गति बढाउनु परेमा यो कागजात "
#~ "हेर्नुहोला: https://docs.microsoft.com/en-us/previous-versions/windows/"
#~ "internet-explorer/ie-developer/general-info/ee330736(v=vs.85)#websocket-"
#~ "maximum-server-connections"
#~ msgid ""
#~ "Your browser has very limited access to the clipboard, so use these "
#~ "keyboard shortcuts:
- Ctrl+C: For copying.
- Ctrl+X"
#~ "b>: For cutting.
- Ctrl+V: For pasting.
"
#~ msgstr ""
#~ "तपाईँको ब्राउजरको क्लिपबोर्डमा धेरै सीमित पहुँच छ, त्यसैले यी कुञ्जीपाटी "
#~ "सर्टकटहरू प्रयोग गर्नुहोस्:
- Ctrl+C: प्रतिलिपि "
#~ "गर्न।
- Ctrl+X: काट्न।
- Ctrl+P: "
#~ "टाँस्न।
"
#~ msgid "Server is recycling and will be available shortly"
#~ msgstr "सर्भर रिसाइक्ल हुदैछ र छिट्टै उपलब्ध हुनेछ"
#~ msgid "Oops, there is a problem connecting to Collabora Online : "
#~ msgstr "उफ्, Collabora Online सँग जोड्न त्यहाँ एउटा समस्या छ : "
#~ msgid "Number of views"
#~ msgstr "प्रदर्शन गरिएको गन्ति"
#~ msgid "Documents"
#~ msgstr "कागजात"
#~ msgid "First sheet"
#~ msgstr "पहिलो पाना"
#~ msgid "Previous sheet"
#~ msgstr "अघिल्लो पाना"
#~ msgid "Next sheet"
#~ msgstr "पछिल्लो पाना"
#~ msgid "Last sheet"
#~ msgstr "अन्तिम पाना"
#, fuzzy
#~| msgid "Text orientation"
#~ msgid "Toggle Page Orientation"
#~ msgstr "पाठ अभिमूखिकरण"