msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-11-01 11:34+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: kk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.14.0-rc1\n" "X-Pootle-Path: /kk/libo_online/loleaflet-ui-kk.po\n" "X-Pootle-Revision: 586149\n" #: admin.strings.js:5 msgid "Admin console" msgstr "Әкімші консолі" #: admin.strings.js:6 msgid "Toggle navigation" msgstr "Навигацияны іске қосу/сөндіру" #: admin.strings.js:7 msgid "Settings" msgstr "Баптаулар" #: admin.strings.js:8 msgid "Overview" msgstr "Шолу" #: admin.strings.js:9 msgid "(current)" msgstr "(ағымдағы)" #: admin.strings.js:10 msgid "Analytics" msgstr "Аналитика" #: admin.strings.js:11 msgid "Dashboard" msgstr "Аспаптар панелі" #: admin.strings.js:12 msgid "Users online" msgstr "Желідегі пайдаланушылар" #: admin.strings.js:13 msgid "Documents opened" msgstr "Ашылған құжаттар" #: admin.strings.js:14 msgid "Memory consumed" msgstr "Қолданыстағы жады" #: admin.strings.js:15 msgid "PID" msgstr "PID" #: admin.strings.js:16 msgid "Document" msgstr "Құжат" #: admin.strings.js:17 msgid "Number of views" msgstr "Көрулер саны" #: admin.strings.js:18 msgid "Elapsed time" msgstr "Өткен уақыт" #: admin.strings.js:19 msgid "Kill" msgstr "Құрту" #: admin.strings.js:20 msgid "Graphs" msgstr "Графиктер" #: admin.strings.js:21 #: dist/toolbar/toolbar.js:337 #: src/control/Control.Menubar.js:10 #: src/control/Control.Menubar.js:63 #: src/control/Control.Menubar.js:109 msgid "Save" msgstr "Сақтау" #: admin.strings.js:22 msgid "Cache size of memory statistics" msgstr "Жады статистикасының кэш өлшемі" #: admin.strings.js:23 msgid "Time interval of memory statistics (in ms)" msgstr "Жады статистикасының уақыт аралығы (мс)" #: admin.strings.js:24 msgid "Cache size of CPU statistics" msgstr "Процессор статистикасының кэш өлшемі" #: admin.strings.js:25 msgid "Time interval of CPU statistics (in ms)" msgstr "Процессор статистикасының уақыт аралығы (мс)" #: evol.colorpicker.strings.js:2 msgid "Theme Colors" msgstr "Тема түстері" #: evol.colorpicker.strings.js:3 msgid "Standard Colors" msgstr "Қалыпты түстер" #: evol.colorpicker.strings.js:4 msgid "Web Colors" msgstr "Веб түстері" #: evol.colorpicker.strings.js:5 msgid "Back to Palette" msgstr "Палитраға оралу" #: evol.colorpicker.strings.js:6 msgid "History" msgstr "Тарихы" #: evol.colorpicker.strings.js:7 msgid "No history yet." msgstr "Тарихы әлі жоқ." #: unocommands.js:1 msgid "Copy Hyperlink" msgstr "Гиперсілтемені көшіріп алу" #: unocommands.js:2 msgid "Down One Level" msgstr "Бiр деңгейге төмен" #: unocommands.js:3 msgid "Up One Level" msgstr "Бiр деңгейге жоғары" #: unocommands.js:4 msgid "Edit Comment" msgstr "Түсiндірменi түзету" #: unocommands.js:5 msgid "Insert Comment" msgstr "Түсіндірмені кiрiстiру" #: unocommands.js:6 msgid "Merge" msgstr "Біріктіру" #: unocommands.js:7 msgid "Merge Cells..." msgstr "Ұяшықтарды бiрiктiру..." #: unocommands.js:8 msgid "Bring Forward" msgstr "Алға жылжыту" #: unocommands.js:9 msgid "Send Backward" msgstr "Артқа жылжыту" #: unocommands.js:10 msgid "Paste Special" msgstr "Арнайы кiрiстiру" #: unocommands.js:11 msgid "Unformatted Text" msgstr "Пiшiмдеусiз мәтiн" #: unocommands.js:12 msgid "No Wrap" msgstr "" #: unocommands.js:13 msgid "Wrap Before" msgstr "" #: unocommands.js:14 msgid "Wrap After" msgstr "" #: unocommands.js:15 msgid "Enable Contour" msgstr "" #: unocommands.js:16 msgid "Update Index or Table of Contents" msgstr "" #: unocommands.js:17 msgid "Delete Index or Table of Contents" msgstr "" #: dist/errormessages.js:1 msgid "" "No disk space left on server, please contact the server administrator to " "continue." msgstr "" #: dist/errormessages.js:2 msgid "" "The host URL is empty. The loolwsd server is probably misconfigured, please " "contact the administrator." msgstr "" "Хост URL-ы бос. loolwsd серверінің баптау қатесі болуы мүмкін, әкімшісімен " "хабарласыңыз." #: dist/errormessages.js:3 msgid "" "This development build is limited to %0 documents, and %1 connections - to " "avoid the impression that it is suitable for deployment in large " "enterprises. To find out more about deploying and scaling %2 checkout:
<" "a href=\"%3\">%3." msgstr "" #: dist/errormessages.js:4 msgid "" "Service is unavailable. Please try again later and report to your " "administrator if the issue persists." msgstr "" #: dist/errormessages.js:5 msgid "" "Unauthorized WOPI host. Please try again later and report to your " "administrator if the issue persists." msgstr "" #: dist/errormessages.js:6 msgid "" "Wrong WOPISrc, usage: WOPISrc=valid encoded URI, or file_path, usage: " "file_path=/path/to/doc/" msgstr "" "Қате WOPISrc, қолданылуы: WOPISrc=valid encoded URI, немесе file_path, " "қолданылуы: file_path=/path/to/doc/" #: dist/toolbar/toolbar.js:150 msgid "Are you sure you want to delete this page?" msgstr "Бұл бетті шынымен өшіру керек пе?" #: dist/toolbar/toolbar.js:328 msgid "Textwrap" msgstr "" #: dist/toolbar/toolbar.js:329 msgid "No wrap" msgstr "" #: dist/toolbar/toolbar.js:330 msgid "Page wrap" msgstr "" #: dist/toolbar/toolbar.js:331 msgid "Wrap anchor only" msgstr "" #: dist/toolbar/toolbar.js:332 msgid "Ideal wrap" msgstr "" #: dist/toolbar/toolbar.js:333 msgid "Left wrap" msgstr "" #: dist/toolbar/toolbar.js:334 msgid "Right wrap" msgstr "" #: dist/toolbar/toolbar.js:335 msgid "Wrap through" msgstr "" #: dist/toolbar/toolbar.js:339 #: src/control/Control.Menubar.js:19 #: src/control/Control.Menubar.js:71 #: src/control/Control.Menubar.js:117 msgid "Undo" msgstr "Болдырмау" #: dist/toolbar/toolbar.js:340 #: src/control/Control.Menubar.js:20 #: src/control/Control.Menubar.js:72 #: src/control/Control.Menubar.js:118 msgid "Redo" msgstr "Қайталау" #: dist/toolbar/toolbar.js:341 msgid "Document repair" msgstr "" #: dist/toolbar/toolbar.js:347 msgid "Bold" msgstr "Жуан" #: dist/toolbar/toolbar.js:348 msgid "Italic" msgstr "Көлбеу" #: dist/toolbar/toolbar.js:349 msgid "Underline" msgstr "Асты сызылған" #: dist/toolbar/toolbar.js:350 msgid "Strikeout" msgstr "Сызып тастаған" #: dist/toolbar/toolbar.js:352 msgid "Insert Footnote" msgstr "" #: dist/toolbar/toolbar.js:355 msgid "Font color" msgstr "Қаріп түсі" #: dist/toolbar/toolbar.js:357 msgid "Highlighting" msgstr "Түспен ерекшелеу" #: dist/toolbar/toolbar.js:359 msgid "Align left" msgstr "Сол жаққа туралау" #: dist/toolbar/toolbar.js:360 msgid "Center horizontally" msgstr "Горизонталды, ортасынан" #: dist/toolbar/toolbar.js:361 msgid "Align right" msgstr "Оң жаққа туралау" #: dist/toolbar/toolbar.js:362 msgid "Justified" msgstr "Ені бойынша туралау" #: dist/toolbar/toolbar.js:364 msgid "Bullets on/off" msgstr "Таңбаланған тiзiмді іске қосу/сөндіру" #: dist/toolbar/toolbar.js:365 msgid "Numbering on/off" msgstr "Нөмiрлеуді іске қосу/сөндіру" #: dist/toolbar/toolbar.js:367 msgid "Increase indent" msgstr "Шегінуді үлкейту" #: dist/toolbar/toolbar.js:368 msgid "Decrease indent" msgstr "Шегінуді кішірейту" #: dist/toolbar/toolbar.js:371 msgid "Insert table" msgstr "Кестені кірістіру" #: dist/toolbar/toolbar.js:372 msgid "Insert comment" msgstr "Түсіндірмені кiрiстiру" #: dist/toolbar/toolbar.js:373 msgid "Insert graphic" msgstr "Суретті кірістіру" #: dist/toolbar/toolbar.js:375 msgid "More" msgstr "Көбірек" #: dist/toolbar/toolbar.js:376 msgid "Close document" msgstr "Құжатты жабу" #: dist/toolbar/toolbar.js:406 #: dist/toolbar/toolbar.js:776 msgid "Sum" msgstr "Қосынды" #: dist/toolbar/toolbar.js:407 msgid "Function" msgstr "Функция" #: dist/toolbar/toolbar.js:408 msgid "Cancel" msgstr "Болдырмау" #: dist/toolbar/toolbar.js:409 msgid "Accept" msgstr "Қабылдау" #: dist/toolbar/toolbar.js:420 msgid "First sheet" msgstr "Бірінші парақ" #: dist/toolbar/toolbar.js:421 msgid "Previous sheet" msgstr "Алдыңғы парақ" #: dist/toolbar/toolbar.js:422 msgid "Next sheet" msgstr "Келесі парақ" #: dist/toolbar/toolbar.js:423 msgid "Last sheet" msgstr "Соңғы парақ" #: dist/toolbar/toolbar.js:433 #: src/control/Control.Menubar.js:101 msgid "Fullscreen presentation" msgstr "Толық экранды презентация" #: dist/toolbar/toolbar.js:435 msgid "Insert slide" msgstr "Слайдты кiрiстiру" #: dist/toolbar/toolbar.js:436 #: src/control/Control.Menubar.js:98 msgid "Duplicate slide" msgstr "Слайдты қосарлау" #: dist/toolbar/toolbar.js:437 #: src/control/Control.Menubar.js:99 msgid "Delete slide" msgstr "Слайдты өшіру" #: dist/toolbar/toolbar.js:450 msgid "Search:" msgstr "Іздеу:" #: dist/toolbar/toolbar.js:455 msgid "Search backwards" msgstr "Артқа қарай іздеу" #: dist/toolbar/toolbar.js:456 msgid "Search forward" msgstr "Алға іздеу" #: dist/toolbar/toolbar.js:457 msgid "Cancel the search" msgstr "Іздеуді тоқтату" #: dist/toolbar/toolbar.js:462 #: dist/toolbar/toolbar.js:1326 msgid "No users" msgstr "" #: dist/toolbar/toolbar.js:464 msgid "Previous page" msgstr "Алдыңғы бет" #: dist/toolbar/toolbar.js:465 msgid "Next page" msgstr "Келесі бет" #: dist/toolbar/toolbar.js:467 #: src/control/Control.Menubar.js:41 #: src/control/Control.Menubar.js:86 #: src/control/Control.Menubar.js:136 msgid "Reset zoom" msgstr "Масштабты тастау" #: dist/toolbar/toolbar.js:468 #: src/control/Control.Menubar.js:40 #: src/control/Control.Menubar.js:85 #: src/control/Control.Menubar.js:135 msgid "Zoom out" msgstr "Кішірейту" #: dist/toolbar/toolbar.js:470 #: src/control/Control.Menubar.js:39 #: src/control/Control.Menubar.js:84 #: src/control/Control.Menubar.js:134 msgid "Zoom in" msgstr "Үлкейту" #: dist/toolbar/toolbar.js:494 msgid "%user has joined" msgstr "" #: dist/toolbar/toolbar.js:495 msgid "%user has left" msgstr "" #: dist/toolbar/toolbar.js:625 #: dist/toolbar/toolbar.js:1115 msgid "Size" msgstr "Өлшемі" #: dist/toolbar/toolbar.js:757 #, fuzzy msgid "Number of Sheets" msgstr "Көрулер саны" #: dist/toolbar/toolbar.js:760 msgid "Selected range of cells" msgstr "" #: dist/toolbar/toolbar.js:763 #: dist/toolbar/toolbar.js:809 msgid "Entering text mode" msgstr "" #: dist/toolbar/toolbar.js:766 #: dist/toolbar/toolbar.js:812 msgid "Selection Mode" msgstr "" #: dist/toolbar/toolbar.js:769 msgid "Choice of functions" msgstr "" #: dist/toolbar/toolbar.js:771 msgid "Average" msgstr "" #: dist/toolbar/toolbar.js:772 msgid "CountA" msgstr "" #: dist/toolbar/toolbar.js:773 msgid "Count" msgstr "" #: dist/toolbar/toolbar.js:774 msgid "Maximum" msgstr "" #: dist/toolbar/toolbar.js:775 msgid "Minimum" msgstr "" #: dist/toolbar/toolbar.js:777 msgid "Selection count" msgstr "" #: dist/toolbar/toolbar.js:778 msgid "None" msgstr "" #: dist/toolbar/toolbar.js:783 msgid "Wrap Text" msgstr "" #: dist/toolbar/toolbar.js:784 msgid "Merge and Center Cells" msgstr "" #: dist/toolbar/toolbar.js:786 msgid "Format as Currency" msgstr "" #: dist/toolbar/toolbar.js:787 msgid "Format as Percent" msgstr "" #: dist/toolbar/toolbar.js:788 msgid "Format as Number" msgstr "" #: dist/toolbar/toolbar.js:789 msgid "Format as Date" msgstr "" #: dist/toolbar/toolbar.js:790 msgid "Add Decimal Place" msgstr "" #: dist/toolbar/toolbar.js:791 msgid "Delete Decimal Place" msgstr "" #: dist/toolbar/toolbar.js:793 msgid "Sort Ascending" msgstr "" #: dist/toolbar/toolbar.js:794 msgid "Sort Descending" msgstr "" #: dist/toolbar/toolbar.js:803 #, fuzzy msgid "Number of Pages" msgstr "Көрулер саны" #: dist/toolbar/toolbar.js:806 msgid "Word Counter" msgstr "" #: dist/toolbar/toolbar.js:820 #, fuzzy msgid "Number of Slides" msgstr "Көрулер саны" #: dist/toolbar/toolbar.js:939 msgid "Document saved" msgstr "Құжат сақталды" #: dist/toolbar/toolbar.js:1098 msgid "Style" msgstr "Стилі" #: dist/toolbar/toolbar.js:1110 msgid "Font" msgstr "Қаріп" #: dist/toolbar/toolbar.js:1134 msgid "Previous slide" msgstr "Алдыңғы слайд" #: dist/toolbar/toolbar.js:1135 msgid "Next slide" msgstr "Келесi слайд" #: dist/toolbar/toolbar.js:1303 msgid "Layout" msgstr "Жайма" #: dist/toolbar/toolbar.js:1317 msgid "%n users" msgstr "" #: dist/toolbar/toolbar.js:1324 msgid "1 user" msgstr "" #: dist/toolbar/toolbar.js:1349 #: src/control/Control.DocumentRepair.js:87 msgid "You" msgstr "" #: src/admin/AdminSocketBase.js:45 msgid "Connection error" msgstr "Байланысу қатесі" #: src/admin/AdminSocketOverview.js:61 msgid "Are you sure you want to terminate this session?" msgstr "Сессияны аяқтауды шынымен қалайсыз ба?" #: src/admin/Util.js:13 msgid "kB" msgstr "КБ" #: src/admin/Util.js:13 msgid "MB" msgstr "МБ" #: src/admin/Util.js:13 msgid "GB" msgstr "ГБ" #: src/admin/Util.js:13 msgid "TB" msgstr "ТБ" #: src/admin/Util.js:41 msgid " hrs" msgstr " сағат" #: src/admin/Util.js:43 msgid " mins" msgstr " минут" #: src/admin/Util.js:45 msgid " s" msgstr " секунд" #: src/control/Control.ColumnHeader.js:38 msgid "Insert column before" msgstr "Сол жағынан бағанды кірістіру" #: src/control/Control.ColumnHeader.js:45 #: src/control/Control.Menubar.js:142 msgid "Delete column" msgstr "Бағанды өшіру" #: src/control/Control.ColumnHeader.js:52 msgid "Optimal Width" msgstr "" #: src/control/Control.ColumnHeader.js:67 msgid "Optimal Column Width" msgstr "" #: src/control/Control.DocumentRepair.js:32 msgid "Repair Document" msgstr "" #: src/control/Control.DocumentRepair.js:40 msgid "Type" msgstr "" #: src/control/Control.DocumentRepair.js:42 msgid "Index" msgstr "" #: src/control/Control.DocumentRepair.js:44 #: src/control/Control.Menubar.js:29 #: src/control/Control.Menubar.js:127 msgid "Comment" msgstr "Түсіндірме" #: src/control/Control.DocumentRepair.js:46 msgid "User name" msgstr "" #: src/control/Control.DocumentRepair.js:48 msgid "Timestamp" msgstr "" #: src/control/Control.DocumentRepair.js:52 msgid "Jump to state" msgstr "" #: src/control/Control.Menubar.js:10 #: src/control/Control.Menubar.js:63 #: src/control/Control.Menubar.js:109 msgid "File" msgstr "Файл" #: src/control/Control.Menubar.js:11 #: src/control/Control.Menubar.js:64 #: src/control/Control.Menubar.js:110 msgid "Print" msgstr "Баспаға шығару" #: src/control/Control.Menubar.js:12 #: src/control/Control.Menubar.js:65 #: src/control/Control.Menubar.js:111 msgid "See revision history" msgstr "" #: src/control/Control.Menubar.js:13 #: src/control/Control.Menubar.js:66 #: src/control/Control.Menubar.js:112 msgid "Download as" msgstr "Қалайша жүктеп алу" #: src/control/Control.Menubar.js:13 #: src/control/Control.Menubar.js:66 #: src/control/Control.Menubar.js:112 msgid "PDF Document (.pdf)" msgstr "PDF құжаты (.pdf)" #: src/control/Control.Menubar.js:14 msgid "ODF text document (.odt)" msgstr "ODF мәтіндік құжаты (.odt)" #: src/control/Control.Menubar.js:15 msgid "Microsoft Word 2003 (.doc)" msgstr "Microsoft Word 2003 (.doc)" #: src/control/Control.Menubar.js:16 msgid "Microsoft Word (.docx)" msgstr "Microsoft Word (.docx)" #: src/control/Control.Menubar.js:18 #: src/control/Control.Menubar.js:71 #: src/control/Control.Menubar.js:117 msgid "Edit" msgstr "Түзету" #: src/control/Control.Menubar.js:18 msgid "Repair" msgstr "" #: src/control/Control.Menubar.js:22 #: src/control/Control.Menubar.js:74 #: src/control/Control.Menubar.js:120 msgid "Cut" msgstr "Қиып алу" #: src/control/Control.Menubar.js:23 #: src/control/Control.Menubar.js:75 #: src/control/Control.Menubar.js:121 msgid "Copy" msgstr "Көшіріп алу" #: src/control/Control.Menubar.js:24 #: src/control/Control.Menubar.js:76 #: src/control/Control.Menubar.js:122 msgid "Paste" msgstr "Кірістіру" #: src/control/Control.Menubar.js:26 #: src/control/Control.Menubar.js:78 #: src/control/Control.Menubar.js:124 msgid "Select all" msgstr "Барлығын таңдау" #: src/control/Control.Menubar.js:28 #: src/control/Control.Menubar.js:43 #: src/control/Control.Menubar.js:80 #: src/control/Control.Menubar.js:88 #: src/control/Control.Menubar.js:126 msgid "Insert" msgstr "Кірістіру" #: src/control/Control.Menubar.js:28 #: src/control/Control.Menubar.js:80 #: src/control/Control.Menubar.js:126 msgid "Image" msgstr "Сурет" #: src/control/Control.Menubar.js:31 msgid "Footnote" msgstr "" #: src/control/Control.Menubar.js:32 msgid "Endnote" msgstr "" #: src/control/Control.Menubar.js:34 msgid "Page break" msgstr "" #: src/control/Control.Menubar.js:35 msgid "Column break" msgstr "" #: src/control/Control.Menubar.js:37 #: src/control/Control.Menubar.js:82 #: src/control/Control.Menubar.js:132 msgid "View" msgstr "Түрі" #: src/control/Control.Menubar.js:37 #: src/control/Control.Menubar.js:82 #: src/control/Control.Menubar.js:132 msgid "Full screen" msgstr "Толық экранға" #: src/control/Control.Menubar.js:43 #: src/control/Control.Menubar.js:88 msgid "Tables" msgstr "Кестелер" #: src/control/Control.Menubar.js:43 #: src/control/Control.Menubar.js:88 msgid "Rows before" msgstr "Дейінгі жолдар" #: src/control/Control.Menubar.js:44 #: src/control/Control.Menubar.js:89 msgid "Rows after" msgstr "Кейінгі жолдар" #: src/control/Control.Menubar.js:46 #: src/control/Control.Menubar.js:91 msgid "Columns left" msgstr "Сол жақтан бағандар" #: src/control/Control.Menubar.js:47 #: src/control/Control.Menubar.js:92 msgid "Columns right" msgstr "Оң жақтан бағандар" #: src/control/Control.Menubar.js:48 #: src/control/Control.Menubar.js:93 msgid "Delete" msgstr "Өшіру" #: src/control/Control.Menubar.js:48 #: src/control/Control.Menubar.js:93 msgid "Rows" msgstr "Жолдар" #: src/control/Control.Menubar.js:49 #: src/control/Control.Menubar.js:94 msgid "Columns" msgstr "Бағандар" #: src/control/Control.Menubar.js:50 #: src/control/Control.Menubar.js:51 msgid "Table" msgstr "Кесте" #: src/control/Control.Menubar.js:51 msgid "Select" msgstr "Таңдау" #: src/control/Control.Menubar.js:52 #: src/control/Control.Menubar.js:129 msgid "Row" msgstr "Жол" #: src/control/Control.Menubar.js:53 #: src/control/Control.Menubar.js:130 msgid "Column" msgstr "Баған" #: src/control/Control.Menubar.js:54 msgid "Cell" msgstr "Ұяшық" #: src/control/Control.Menubar.js:55 #: src/control/Control.Menubar.js:95 msgid "Merge cells" msgstr "Ұяшықтарды біріктіру" #: src/control/Control.Menubar.js:57 #: src/control/Control.Menubar.js:103 #: src/control/Control.Menubar.js:144 msgid "Help" msgstr "Көмек" #: src/control/Control.Menubar.js:57 #: src/control/Control.Menubar.js:103 #: src/control/Control.Menubar.js:144 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Пернетақта жарлықтары" #: src/control/Control.Menubar.js:58 #: src/control/Control.Menubar.js:104 #: src/control/Control.Menubar.js:145 msgid "About" msgstr "Осы туралы" #: src/control/Control.Menubar.js:67 msgid "ODF presentation (.odp)" msgstr "ODF презентациясы (.odp)" #: src/control/Control.Menubar.js:68 msgid "Microsoft Powerpoint 2003 (.ppt)" msgstr "Microsoft Powerpoint 2003 (.ppt)" #: src/control/Control.Menubar.js:69 msgid "Microsoft Powerpoint (.pptx)" msgstr "Microsoft Powerpoint (.pptx)" #: src/control/Control.Menubar.js:97 msgid "Slide" msgstr "Слайд" #: src/control/Control.Menubar.js:97 msgid "New slide" msgstr "Жаңа слайд" #: src/control/Control.Menubar.js:113 msgid "ODF spreadsheet (.ods)" msgstr "ODF эл. кестесі (.ods)" #: src/control/Control.Menubar.js:114 msgid "Microsoft Excel 2003 (.xls)" msgstr "Microsoft Excel 2003 (.xls)" #: src/control/Control.Menubar.js:115 msgid "Microsoft Excel (.xlsx)" msgstr "Microsoft Excel (.xlsx)" #: src/control/Control.Menubar.js:138 msgid "Cells" msgstr "Ұяшықтар" #: src/control/Control.Menubar.js:138 msgid "Insert row" msgstr "Жолды кірістіру" #: src/control/Control.Menubar.js:139 msgid "Insert column" msgstr "Бағанды кірістіру" #: src/control/Control.Menubar.js:141 #: src/control/Control.RowHeader.js:43 msgid "Delete row" msgstr "Жолды өшіру" #: src/control/Control.Menubar.js:314 msgid "Are you sure you want to delete this slide?" msgstr "Бұл слайдты өшіруді шынымен қалайсыз ба?" #: src/control/Control.RowHeader.js:36 msgid "Insert row above" msgstr "Үстінен жолды кірістіру" #: src/control/Control.RowHeader.js:50 msgid "Optimal Height" msgstr "" #: src/control/Control.RowHeader.js:63 msgid "Optimal Row Height" msgstr "" #: src/control/Control.Tabs.js:46 msgid "Insert sheet before this" msgstr "Алдынан парақты кірістіру" #: src/control/Control.Tabs.js:47 msgid "Insert sheet after this" msgstr "Артынан парақты кірістіру" #: src/control/Control.Tabs.js:48 msgid "Delete sheet" msgstr "Парақты өшіру" #: src/control/Control.Tabs.js:52 msgid "Are you sure you want to delete this sheet?" msgstr "Бұл парақты өшіруді шынымен қалайсыз ба?" #: src/control/Control.Tabs.js:61 msgid "Rename sheet" msgstr "Парақ атын ауыстыру" #: src/control/Control.Tabs.js:65 msgid "Enter new sheet name" msgstr "Жаңа парақтың атауы" #: src/control/Toolbar.js:63 #: src/control/Toolbar.js:72 msgid "Downloading..." msgstr "Жүктеп алу..." #: src/control/Toolbar.js:84 #: src/map/Map.js:856 msgid "Saving..." msgstr "Сақтау..." #: src/control/Toolbar.js:216 msgid "This version of %productName is powered by" msgstr "%productName бұл нұсқасын ұсынған" #: src/core/Socket.js:22 msgid "Oops, there is a problem connecting to LibreOffice Online : " msgstr "Қап, LibreOffice Online жүйесіне байланысу қатесі орын алды : " #: src/core/Socket.js:138 msgid "Unsupported server version." msgstr "Сервердің нұсқасына қолдау жоқ." #: src/core/Socket.js:173 msgid "Document requires password to view." msgstr "Құжат оны қарау үшін парольді талап етеді." #: src/core/Socket.js:176 msgid "Document requires password to modify." msgstr "Құжат оны түзету үшін парольді талап етеді." #: src/core/Socket.js:178 msgid "Hit Cancel to open in view-only mode." msgstr "Тек қарауға ашу үшін Бас тарту басыңыз." #: src/core/Socket.js:182 msgid "Wrong password provided. Please try again." msgstr "Көрсетілген пароль қате. Қайтадан көріңіз." #: src/core/Socket.js:231 msgid "Connecting..." msgstr "" #: src/core/Socket.js:349 msgid "" "Well, this is embarrassing, we cannot connect to your document. Please try " "again." msgstr "Құжатқа байланысу сәтсіз аяқталды. Қайтадан көріңіз." #: src/map/Map.js:118 msgid "Initializing..." msgstr "Инициализация..." #: src/map/Map.js:859 msgid "Loading..." msgstr "Жүктелуде..." #: src/map/handler/Map.FileInserter.js:54 #, fuzzy msgid "Uploading..." msgstr "Жүктелуде..."