msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-11-01 11:35+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.14.0-rc1\n" "X-Pootle-Path: /ru/libo_online/loleaflet-ui-ru.po\n" "X-Pootle-Revision: 605760\n" #: admin.strings.js:5 msgid "Admin console" msgstr "Консоль администратора" #: admin.strings.js:6 msgid "Toggle navigation" msgstr "" #: admin.strings.js:7 msgid "Settings" msgstr "" #: admin.strings.js:8 msgid "Overview" msgstr "" #: admin.strings.js:9 msgid "(current)" msgstr "" #: admin.strings.js:10 msgid "Analytics" msgstr "Аналитика" #: admin.strings.js:11 msgid "Dashboard" msgstr "" #: admin.strings.js:12 msgid "Users online" msgstr "Пользователей в сети" #: admin.strings.js:13 msgid "Documents opened" msgstr "Документов открыто" #: admin.strings.js:14 msgid "Memory consumed" msgstr "Потребление памяти" #: admin.strings.js:15 msgid "PID" msgstr "Идентификатор процесса" #: admin.strings.js:16 msgid "Document" msgstr "Документ" #: admin.strings.js:17 msgid "Number of views" msgstr "" #: admin.strings.js:18 msgid "Elapsed time" msgstr "" #: admin.strings.js:19 msgid "Kill" msgstr "" #: admin.strings.js:20 msgid "Graphs" msgstr "Графики" #: admin.strings.js:21 #: dist/toolbar/toolbar.js:337 #: src/control/Control.Menubar.js:10 #: src/control/Control.Menubar.js:63 #: src/control/Control.Menubar.js:109 msgid "Save" msgstr "Сохранить" #: admin.strings.js:22 msgid "Cache size of memory statistics" msgstr "" #: admin.strings.js:23 msgid "Time interval of memory statistics (in ms)" msgstr "" #: admin.strings.js:24 msgid "Cache size of CPU statistics" msgstr "" #: admin.strings.js:25 msgid "Time interval of CPU statistics (in ms)" msgstr "" #: evol.colorpicker.strings.js:2 msgid "Theme Colors" msgstr "" #: evol.colorpicker.strings.js:3 msgid "Standard Colors" msgstr "" #: evol.colorpicker.strings.js:4 msgid "Web Colors" msgstr "" #: evol.colorpicker.strings.js:5 msgid "Back to Palette" msgstr "" #: evol.colorpicker.strings.js:6 msgid "History" msgstr "" #: evol.colorpicker.strings.js:7 msgid "No history yet." msgstr "" #: unocommands.js:1 msgid "Copy Hyperlink" msgstr "Копировать гиперссылку" #: unocommands.js:2 msgid "Down One Level" msgstr "Понизить уровень" #: unocommands.js:3 msgid "Up One Level" msgstr "Повысить уровень" #: unocommands.js:4 msgid "Edit Comment" msgstr "Изменить примечание" #: unocommands.js:5 msgid "Insert Comment" msgstr "Вставить примечание" #: unocommands.js:6 msgid "Merge" msgstr "Слияние" #: unocommands.js:7 msgid "Merge Cells..." msgstr "Объединить ячейки..." #: unocommands.js:8 msgid "Bring Forward" msgstr "Переместить вперёд" #: unocommands.js:9 msgid "Send Backward" msgstr "Переместить назад" #: unocommands.js:10 msgid "Paste Special" msgstr "Вставить как" #: unocommands.js:11 msgid "Unformatted Text" msgstr "Только текст" #: unocommands.js:12 msgid "No Wrap" msgstr "" #: unocommands.js:13 msgid "Wrap Before" msgstr "" #: unocommands.js:14 msgid "Wrap After" msgstr "" #: unocommands.js:15 msgid "Enable Contour" msgstr "" #: unocommands.js:16 msgid "Update Index or Table of Contents" msgstr "" #: unocommands.js:17 msgid "Delete Index or Table of Contents" msgstr "" #: dist/errormessages.js:1 msgid "" "No disk space left on server, please contact the server administrator to " "continue." msgstr "" #: dist/errormessages.js:2 msgid "" "The host URL is empty. The loolwsd server is probably misconfigured, please " "contact the administrator." msgstr "" "URL хоста пуст. Вероятно, ошибка настройки сервера loolwsd, свяжитесь с " "администратором." #: dist/errormessages.js:3 msgid "" "This development build is limited to %0 documents, and %1 connections - to " "avoid the impression that it is suitable for deployment in large " "enterprises. To find out more about deploying and scaling %2 checkout:
<" "a href=\"%3\">%3." msgstr "" #: dist/errormessages.js:4 msgid "" "Service is unavailable. Please try again later and report to your " "administrator if the issue persists." msgstr "" #: dist/errormessages.js:5 msgid "" "Unauthorized WOPI host. Please try again later and report to your " "administrator if the issue persists." msgstr "" #: dist/errormessages.js:6 msgid "" "Wrong WOPISrc, usage: WOPISrc=valid encoded URI, or file_path, usage: " "file_path=/path/to/doc/" msgstr "" "Неправильный WOPISrc, использование: WOPISrc=кодированный URI или file_path " "в формате: file_path=/путь/к/документу/" #: dist/toolbar/toolbar.js:150 msgid "Are you sure you want to delete this page?" msgstr "Действительно удалить эту страницу?" #: dist/toolbar/toolbar.js:328 msgid "Textwrap" msgstr "" #: dist/toolbar/toolbar.js:329 msgid "No wrap" msgstr "" #: dist/toolbar/toolbar.js:330 msgid "Page wrap" msgstr "" #: dist/toolbar/toolbar.js:331 msgid "Wrap anchor only" msgstr "" #: dist/toolbar/toolbar.js:332 msgid "Ideal wrap" msgstr "" #: dist/toolbar/toolbar.js:333 msgid "Left wrap" msgstr "" #: dist/toolbar/toolbar.js:334 msgid "Right wrap" msgstr "" #: dist/toolbar/toolbar.js:335 msgid "Wrap through" msgstr "" #: dist/toolbar/toolbar.js:339 #: src/control/Control.Menubar.js:19 #: src/control/Control.Menubar.js:71 #: src/control/Control.Menubar.js:117 msgid "Undo" msgstr "Отменить" #: dist/toolbar/toolbar.js:340 #: src/control/Control.Menubar.js:20 #: src/control/Control.Menubar.js:72 #: src/control/Control.Menubar.js:118 msgid "Redo" msgstr "Вернуть" #: dist/toolbar/toolbar.js:341 msgid "Document repair" msgstr "" #: dist/toolbar/toolbar.js:347 msgid "Bold" msgstr "Полужирный" #: dist/toolbar/toolbar.js:348 msgid "Italic" msgstr "Курсив" #: dist/toolbar/toolbar.js:349 msgid "Underline" msgstr "Подчёркивание" #: dist/toolbar/toolbar.js:350 msgid "Strikeout" msgstr "Зачёркивание" #: dist/toolbar/toolbar.js:352 msgid "Insert Footnote" msgstr "" #: dist/toolbar/toolbar.js:355 msgid "Font color" msgstr "Цвет текста" #: dist/toolbar/toolbar.js:357 msgid "Highlighting" msgstr "Выделение цветом" #: dist/toolbar/toolbar.js:359 msgid "Align left" msgstr "По левому краю" #: dist/toolbar/toolbar.js:360 msgid "Center horizontally" msgstr "По центру" #: dist/toolbar/toolbar.js:361 msgid "Align right" msgstr "По правому краю" #: dist/toolbar/toolbar.js:362 msgid "Justified" msgstr "По ширине" #: dist/toolbar/toolbar.js:364 msgid "Bullets on/off" msgstr "Маркеры" #: dist/toolbar/toolbar.js:365 msgid "Numbering on/off" msgstr "Нумерация" #: dist/toolbar/toolbar.js:367 msgid "Increase indent" msgstr "Увеличить отступ" #: dist/toolbar/toolbar.js:368 msgid "Decrease indent" msgstr "Уменьшить отступ" #: dist/toolbar/toolbar.js:371 msgid "Insert table" msgstr "Вставить таблицу" #: dist/toolbar/toolbar.js:372 msgid "Insert comment" msgstr "Вставить примечание" #: dist/toolbar/toolbar.js:373 msgid "Insert graphic" msgstr "Вставить изображение" #: dist/toolbar/toolbar.js:375 msgid "More" msgstr "Ещё" #: dist/toolbar/toolbar.js:376 msgid "Close document" msgstr "Закрыть документ" #: dist/toolbar/toolbar.js:406 #: dist/toolbar/toolbar.js:776 msgid "Sum" msgstr "Сумма" #: dist/toolbar/toolbar.js:407 msgid "Function" msgstr "Функция" #: dist/toolbar/toolbar.js:408 msgid "Cancel" msgstr "Отклонить" #: dist/toolbar/toolbar.js:409 msgid "Accept" msgstr "Принять" #: dist/toolbar/toolbar.js:420 msgid "First sheet" msgstr "Первый лист" #: dist/toolbar/toolbar.js:421 msgid "Previous sheet" msgstr "Предыдущий лист" #: dist/toolbar/toolbar.js:422 msgid "Next sheet" msgstr "Следующий лист" #: dist/toolbar/toolbar.js:423 msgid "Last sheet" msgstr "Последний лист" #: dist/toolbar/toolbar.js:433 #: src/control/Control.Menubar.js:101 msgid "Fullscreen presentation" msgstr "Полноэкранная презентация" #: dist/toolbar/toolbar.js:435 msgid "Insert slide" msgstr "Вставить слайд" #: dist/toolbar/toolbar.js:436 #: src/control/Control.Menubar.js:98 msgid "Duplicate slide" msgstr "Дублировать слайд" #: dist/toolbar/toolbar.js:437 #: src/control/Control.Menubar.js:99 msgid "Delete slide" msgstr "Удалить слайд" #: dist/toolbar/toolbar.js:450 msgid "Search:" msgstr "Искать:" #: dist/toolbar/toolbar.js:455 msgid "Search backwards" msgstr "Искать назад" #: dist/toolbar/toolbar.js:456 msgid "Search forward" msgstr "Искать вперёд" #: dist/toolbar/toolbar.js:457 msgid "Cancel the search" msgstr "Отменить поиск" #: dist/toolbar/toolbar.js:462 #: dist/toolbar/toolbar.js:1326 msgid "No users" msgstr "" #: dist/toolbar/toolbar.js:464 msgid "Previous page" msgstr "Предыдущая страница" #: dist/toolbar/toolbar.js:465 msgid "Next page" msgstr "Следующая страница" #: dist/toolbar/toolbar.js:467 #: src/control/Control.Menubar.js:41 #: src/control/Control.Menubar.js:86 #: src/control/Control.Menubar.js:136 msgid "Reset zoom" msgstr "Сбросить масштаб" #: dist/toolbar/toolbar.js:468 #: src/control/Control.Menubar.js:40 #: src/control/Control.Menubar.js:85 #: src/control/Control.Menubar.js:135 msgid "Zoom out" msgstr "Мельче" #: dist/toolbar/toolbar.js:470 #: src/control/Control.Menubar.js:39 #: src/control/Control.Menubar.js:84 #: src/control/Control.Menubar.js:134 msgid "Zoom in" msgstr "Крупнее" #: dist/toolbar/toolbar.js:494 msgid "%user has joined" msgstr "" #: dist/toolbar/toolbar.js:495 msgid "%user has left" msgstr "" #: dist/toolbar/toolbar.js:625 #: dist/toolbar/toolbar.js:1115 msgid "Size" msgstr "Размер" #: dist/toolbar/toolbar.js:757 msgid "Number of Sheets" msgstr "" #: dist/toolbar/toolbar.js:760 msgid "Selected range of cells" msgstr "" #: dist/toolbar/toolbar.js:763 #: dist/toolbar/toolbar.js:809 msgid "Entering text mode" msgstr "" #: dist/toolbar/toolbar.js:766 #: dist/toolbar/toolbar.js:812 msgid "Selection Mode" msgstr "" #: dist/toolbar/toolbar.js:769 msgid "Choice of functions" msgstr "Выбор функций" #: dist/toolbar/toolbar.js:771 msgid "Average" msgstr "Среднее" #: dist/toolbar/toolbar.js:772 msgid "CountA" msgstr "Количество2" #: dist/toolbar/toolbar.js:773 msgid "Count" msgstr "Количество" #: dist/toolbar/toolbar.js:774 msgid "Maximum" msgstr "Максимум" #: dist/toolbar/toolbar.js:775 msgid "Minimum" msgstr "Минимум" #: dist/toolbar/toolbar.js:777 msgid "Selection count" msgstr "" #: dist/toolbar/toolbar.js:778 msgid "None" msgstr "" #: dist/toolbar/toolbar.js:783 msgid "Wrap Text" msgstr "" #: dist/toolbar/toolbar.js:784 msgid "Merge and Center Cells" msgstr "" #: dist/toolbar/toolbar.js:786 msgid "Format as Currency" msgstr "Формат - денежный" #: dist/toolbar/toolbar.js:787 msgid "Format as Percent" msgstr "Формат - проценты" #: dist/toolbar/toolbar.js:788 msgid "Format as Number" msgstr "Формат - числовой" #: dist/toolbar/toolbar.js:789 msgid "Format as Date" msgstr "Формат - дата" #: dist/toolbar/toolbar.js:790 msgid "Add Decimal Place" msgstr "" #: dist/toolbar/toolbar.js:791 msgid "Delete Decimal Place" msgstr "" #: dist/toolbar/toolbar.js:793 msgid "Sort Ascending" msgstr "" #: dist/toolbar/toolbar.js:794 msgid "Sort Descending" msgstr "" #: dist/toolbar/toolbar.js:803 msgid "Number of Pages" msgstr "Число страниц" #: dist/toolbar/toolbar.js:806 msgid "Word Counter" msgstr "" #: dist/toolbar/toolbar.js:820 msgid "Number of Slides" msgstr "" #: dist/toolbar/toolbar.js:939 msgid "Document saved" msgstr "Документ сохранён" #: dist/toolbar/toolbar.js:1098 msgid "Style" msgstr "Стиль" #: dist/toolbar/toolbar.js:1110 msgid "Font" msgstr "Шрифт" #: dist/toolbar/toolbar.js:1134 msgid "Previous slide" msgstr "Предыдущий слайд" #: dist/toolbar/toolbar.js:1135 msgid "Next slide" msgstr "Следующий слайд" #: dist/toolbar/toolbar.js:1303 msgid "Layout" msgstr "" #: dist/toolbar/toolbar.js:1317 msgid "%n users" msgstr "" #: dist/toolbar/toolbar.js:1324 msgid "1 user" msgstr "" #: dist/toolbar/toolbar.js:1349 #: src/control/Control.DocumentRepair.js:87 msgid "You" msgstr "" #: src/admin/AdminSocketBase.js:45 msgid "Connection error" msgstr "" #: src/admin/AdminSocketOverview.js:61 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to terminate this session?" msgstr "Действительно удалить этот слайд?" #: src/admin/Util.js:13 msgid "kB" msgstr "КБ" #: src/admin/Util.js:13 msgid "MB" msgstr "МБ" #: src/admin/Util.js:13 msgid "GB" msgstr "ГБ" #: src/admin/Util.js:13 msgid "TB" msgstr "ТБ" #: src/admin/Util.js:41 msgid " hrs" msgstr "" #: src/admin/Util.js:43 msgid " mins" msgstr "" #: src/admin/Util.js:45 msgid " s" msgstr "" #: src/control/Control.ColumnHeader.js:38 msgid "Insert column before" msgstr "Вставить столбец слева" #: src/control/Control.ColumnHeader.js:45 #: src/control/Control.Menubar.js:142 msgid "Delete column" msgstr "Удалить столбец" #: src/control/Control.ColumnHeader.js:52 msgid "Optimal Width" msgstr "Оптимальная ширина" #: src/control/Control.ColumnHeader.js:67 msgid "Optimal Column Width" msgstr "Оптимальная ширина столбца" #: src/control/Control.DocumentRepair.js:32 msgid "Repair Document" msgstr "Восстановить документ" #: src/control/Control.DocumentRepair.js:40 msgid "Type" msgstr "" #: src/control/Control.DocumentRepair.js:42 msgid "Index" msgstr "" #: src/control/Control.DocumentRepair.js:44 #: src/control/Control.Menubar.js:29 #: src/control/Control.Menubar.js:127 msgid "Comment" msgstr "Примечание" #: src/control/Control.DocumentRepair.js:46 msgid "User name" msgstr "Имя пользователя" #: src/control/Control.DocumentRepair.js:48 msgid "Timestamp" msgstr "Отметка времени" #: src/control/Control.DocumentRepair.js:52 msgid "Jump to state" msgstr "" #: src/control/Control.Menubar.js:10 #: src/control/Control.Menubar.js:63 #: src/control/Control.Menubar.js:109 msgid "File" msgstr "Файл" #: src/control/Control.Menubar.js:11 #: src/control/Control.Menubar.js:64 #: src/control/Control.Menubar.js:110 msgid "Print" msgstr "Печать" #: src/control/Control.Menubar.js:12 #: src/control/Control.Menubar.js:65 #: src/control/Control.Menubar.js:111 msgid "See revision history" msgstr "" #: src/control/Control.Menubar.js:13 #: src/control/Control.Menubar.js:66 #: src/control/Control.Menubar.js:112 msgid "Download as" msgstr "Загрузить как" #: src/control/Control.Menubar.js:13 #: src/control/Control.Menubar.js:66 #: src/control/Control.Menubar.js:112 msgid "PDF Document (.pdf)" msgstr "Документ PDF (.pdf)" #: src/control/Control.Menubar.js:14 msgid "ODF text document (.odt)" msgstr "ODF текстовый документ (.odt)" #: src/control/Control.Menubar.js:15 msgid "Microsoft Word 2003 (.doc)" msgstr "Microsoft Word 2003 (.doc)" #: src/control/Control.Menubar.js:16 msgid "Microsoft Word (.docx)" msgstr "Microsoft Word (.docx)" #: src/control/Control.Menubar.js:18 #: src/control/Control.Menubar.js:71 #: src/control/Control.Menubar.js:117 msgid "Edit" msgstr "Правка" #: src/control/Control.Menubar.js:18 msgid "Repair" msgstr "" #: src/control/Control.Menubar.js:22 #: src/control/Control.Menubar.js:74 #: src/control/Control.Menubar.js:120 msgid "Cut" msgstr "Вырезать" #: src/control/Control.Menubar.js:23 #: src/control/Control.Menubar.js:75 #: src/control/Control.Menubar.js:121 msgid "Copy" msgstr "Копировать" #: src/control/Control.Menubar.js:24 #: src/control/Control.Menubar.js:76 #: src/control/Control.Menubar.js:122 msgid "Paste" msgstr "Вставить" #: src/control/Control.Menubar.js:26 #: src/control/Control.Menubar.js:78 #: src/control/Control.Menubar.js:124 msgid "Select all" msgstr "Выделить всё" #: src/control/Control.Menubar.js:28 #: src/control/Control.Menubar.js:43 #: src/control/Control.Menubar.js:80 #: src/control/Control.Menubar.js:88 #: src/control/Control.Menubar.js:126 msgid "Insert" msgstr "Вставить" #: src/control/Control.Menubar.js:28 #: src/control/Control.Menubar.js:80 #: src/control/Control.Menubar.js:126 msgid "Image" msgstr "Изображение" #: src/control/Control.Menubar.js:31 msgid "Footnote" msgstr "Сноска" #: src/control/Control.Menubar.js:32 msgid "Endnote" msgstr "Концевая сноска" #: src/control/Control.Menubar.js:34 msgid "Page break" msgstr "Разрыв страницы" #: src/control/Control.Menubar.js:35 msgid "Column break" msgstr "Разрыв колонки" #: src/control/Control.Menubar.js:37 #: src/control/Control.Menubar.js:82 #: src/control/Control.Menubar.js:132 msgid "View" msgstr "Вид" #: src/control/Control.Menubar.js:37 #: src/control/Control.Menubar.js:82 #: src/control/Control.Menubar.js:132 msgid "Full screen" msgstr "Во весь экран" #: src/control/Control.Menubar.js:43 #: src/control/Control.Menubar.js:88 msgid "Tables" msgstr "Таблицы" #: src/control/Control.Menubar.js:43 #: src/control/Control.Menubar.js:88 msgid "Rows before" msgstr "Строки перед" #: src/control/Control.Menubar.js:44 #: src/control/Control.Menubar.js:89 msgid "Rows after" msgstr "Строки после" #: src/control/Control.Menubar.js:46 #: src/control/Control.Menubar.js:91 msgid "Columns left" msgstr "Столбцы слева" #: src/control/Control.Menubar.js:47 #: src/control/Control.Menubar.js:92 msgid "Columns right" msgstr "Столбцы справа" #: src/control/Control.Menubar.js:48 #: src/control/Control.Menubar.js:93 msgid "Delete" msgstr "Удалить" #: src/control/Control.Menubar.js:48 #: src/control/Control.Menubar.js:93 msgid "Rows" msgstr "Строки" #: src/control/Control.Menubar.js:49 #: src/control/Control.Menubar.js:94 msgid "Columns" msgstr "Столбцы" #: src/control/Control.Menubar.js:50 #: src/control/Control.Menubar.js:51 msgid "Table" msgstr "Таблица" #: src/control/Control.Menubar.js:51 msgid "Select" msgstr "Выбрать" #: src/control/Control.Menubar.js:52 #: src/control/Control.Menubar.js:129 msgid "Row" msgstr "Строка" #: src/control/Control.Menubar.js:53 #: src/control/Control.Menubar.js:130 msgid "Column" msgstr "Столбец" #: src/control/Control.Menubar.js:54 msgid "Cell" msgstr "Ячейка" #: src/control/Control.Menubar.js:55 #: src/control/Control.Menubar.js:95 msgid "Merge cells" msgstr "Объединить ячейки" #: src/control/Control.Menubar.js:57 #: src/control/Control.Menubar.js:103 #: src/control/Control.Menubar.js:144 msgid "Help" msgstr "Справка" #: src/control/Control.Menubar.js:57 #: src/control/Control.Menubar.js:103 #: src/control/Control.Menubar.js:144 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Комбинации клавиш" #: src/control/Control.Menubar.js:58 #: src/control/Control.Menubar.js:104 #: src/control/Control.Menubar.js:145 msgid "About" msgstr "" #: src/control/Control.Menubar.js:67 msgid "ODF presentation (.odp)" msgstr "ODF презентация (.odp)" #: src/control/Control.Menubar.js:68 msgid "Microsoft Powerpoint 2003 (.ppt)" msgstr "Microsoft Powerpoint 2003 (.ppt)" #: src/control/Control.Menubar.js:69 msgid "Microsoft Powerpoint (.pptx)" msgstr "Microsoft Powerpoint (.pptx)" #: src/control/Control.Menubar.js:97 msgid "Slide" msgstr "Слайд" #: src/control/Control.Menubar.js:97 msgid "New slide" msgstr "Создать слайд" #: src/control/Control.Menubar.js:113 msgid "ODF spreadsheet (.ods)" msgstr "ODF эл.таблица (.ods)" #: src/control/Control.Menubar.js:114 msgid "Microsoft Excel 2003 (.xls)" msgstr "Microsoft Excel 2003 (.xls)" #: src/control/Control.Menubar.js:115 msgid "Microsoft Excel (.xlsx)" msgstr "Microsoft Excel (.xlsx)" #: src/control/Control.Menubar.js:138 msgid "Cells" msgstr "Ячейки" #: src/control/Control.Menubar.js:138 msgid "Insert row" msgstr "Вставить строку" #: src/control/Control.Menubar.js:139 msgid "Insert column" msgstr "Вставить столбец" #: src/control/Control.Menubar.js:141 #: src/control/Control.RowHeader.js:43 msgid "Delete row" msgstr "Удалить строку" #: src/control/Control.Menubar.js:314 msgid "Are you sure you want to delete this slide?" msgstr "Действительно удалить этот слайд?" #: src/control/Control.RowHeader.js:36 msgid "Insert row above" msgstr "Вставить строку выше" #: src/control/Control.RowHeader.js:50 msgid "Optimal Height" msgstr "Оптимальная высота" #: src/control/Control.RowHeader.js:63 msgid "Optimal Row Height" msgstr "Оптимальная высота строки" #: src/control/Control.Tabs.js:46 msgid "Insert sheet before this" msgstr "Вставить лист перед" #: src/control/Control.Tabs.js:47 msgid "Insert sheet after this" msgstr "Вставить лист после" #: src/control/Control.Tabs.js:48 msgid "Delete sheet" msgstr "Удалить лист" #: src/control/Control.Tabs.js:52 msgid "Are you sure you want to delete this sheet?" msgstr "Действительно удалить этот лист?" #: src/control/Control.Tabs.js:61 msgid "Rename sheet" msgstr "Переименовать лист" #: src/control/Control.Tabs.js:65 msgid "Enter new sheet name" msgstr "Введите новое имя листа" #: src/control/Toolbar.js:63 #: src/control/Toolbar.js:72 msgid "Downloading..." msgstr "Загрузка…" #: src/control/Toolbar.js:84 #: src/map/Map.js:856 msgid "Saving..." msgstr "Сохранение…" #: src/control/Toolbar.js:216 msgid "This version of %productName is powered by" msgstr "" #: src/core/Socket.js:22 msgid "Oops, there is a problem connecting to LibreOffice Online : " msgstr "Сбой подключения к LibreOffice Online: " #: src/core/Socket.js:138 msgid "Unsupported server version." msgstr "Версия сервера не поддерживается." #: src/core/Socket.js:173 msgid "Document requires password to view." msgstr "Документ требует пароль для просмотра." #: src/core/Socket.js:176 msgid "Document requires password to modify." msgstr "Документ требует пароль для редактирования." #: src/core/Socket.js:178 msgid "Hit Cancel to open in view-only mode." msgstr "Отмена для открытия в режиме просмотра." #: src/core/Socket.js:182 msgid "Wrong password provided. Please try again." msgstr "Неправильный пароль. Попробуйте снова." #: src/core/Socket.js:231 msgid "Connecting..." msgstr "Соединение..." #: src/core/Socket.js:349 msgid "" "Well, this is embarrassing, we cannot connect to your document. Please try " "again." msgstr "Не удалось подключиться к документу. Попробуйте снова." #: src/map/Map.js:118 msgid "Initializing..." msgstr "Инициализация…" #: src/map/Map.js:859 msgid "Loading..." msgstr "Загрузка…" #: src/map/handler/Map.FileInserter.js:54 msgid "Uploading..." msgstr "Выгрузка…"