msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-06-17 19:03+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.14.0-rc1\n" "X-Pootle-Path: /eu/libo_online/loleaflet-ui-eu.po\n" "X-Pootle-Revision: 467044\n" #: evol.colorpicker.strings.js:2 msgid "Theme Colors" msgstr "Gaiaren koloreak" #: evol.colorpicker.strings.js:3 msgid "Standard Colors" msgstr "Kolore estandarrak" #: evol.colorpicker.strings.js:4 msgid "Web Colors" msgstr "Web koloreak" #: evol.colorpicker.strings.js:5 msgid "Back to Palette" msgstr "Itzuli paletara" #: evol.colorpicker.strings.js:6 msgid "History" msgstr "Historia" #: evol.colorpicker.strings.js:7 msgid "No history yet." msgstr "Ez dago historiarik oraindik" #: unocommands.js:1 msgid "Copy Hyperlink" msgstr "Kopiatu hiperesteka" #: unocommands.js:2 msgid "Down One Level" msgstr "Jaitsi maila bat" #: unocommands.js:3 msgid "Up One Level" msgstr "Igo maila bat" #: unocommands.js:4 msgid "Edit Comment" msgstr "Editatu iruzkina" #: unocommands.js:5 msgid "Insert Comment" msgstr "Txertatu iruzkina" #: unocommands.js:6 msgid "Merge" msgstr "Batu" #: unocommands.js:7 msgid "Merge Cells..." msgstr "Batu gelaxkak..." #: unocommands.js:8 msgid "Bring Forward" msgstr "Ekarri aurrerago" #: unocommands.js:9 msgid "Send Backward" msgstr "Eraman atzerago" #: unocommands.js:10 msgid "Paste Special" msgstr "Itsatsi berezia" #: unocommands.js:11 msgid "Unformatted Text" msgstr "Formatu gabeko testua" #: dist/errormessages.js:1 msgid "" "Wrong WOPISrc, usage: WOPISrc=valid encoded URI, or file_path, usage: " "file_path=/path/to/doc/" msgstr "" #: dist/errormessages.js:2 msgid "" "The host URL is empty. The loolwsd server is probably misconfigured, please " "contact the administrator." msgstr "" #: dist/toolbar/toolbar.js:144 msgid "Are you sure you want to delete this page?" msgstr "Ziur orri hau ezabatu nahi duzula?" #: dist/toolbar/toolbar.js:336 #: src/admin/AdminStrings.js:20 #: src/control/Control.Menubar.js:9 #: src/control/Control.Menubar.js:51 #: src/control/Control.Menubar.js:93 msgid "Save" msgstr "Gorde" #: dist/toolbar/toolbar.js:338 #: src/control/Control.Menubar.js:16 #: src/control/Control.Menubar.js:58 #: src/control/Control.Menubar.js:100 msgid "Undo" msgstr "Desegin" #: dist/toolbar/toolbar.js:339 #: src/control/Control.Menubar.js:17 #: src/control/Control.Menubar.js:59 #: src/control/Control.Menubar.js:101 msgid "Redo" msgstr "Berregin" #: dist/toolbar/toolbar.js:345 msgid "Bold" msgstr "Lodia" #: dist/toolbar/toolbar.js:346 msgid "Italic" msgstr "Etzana" #: dist/toolbar/toolbar.js:347 msgid "Underline" msgstr "Azpimarratua" #: dist/toolbar/toolbar.js:348 msgid "Strikeout" msgstr "Marratua" #: dist/toolbar/toolbar.js:351 msgid "Font color" msgstr "Letra-tipoaren kolorea" #: dist/toolbar/toolbar.js:353 msgid "Highlighting" msgstr "Nabarmentzea" #: dist/toolbar/toolbar.js:355 msgid "Align left" msgstr "Lerrokatu ezkerrean" #: dist/toolbar/toolbar.js:356 msgid "Center horizontally" msgstr "Zentratu horizontalki" #: dist/toolbar/toolbar.js:357 msgid "Align right" msgstr "Lerrokatu eskuinean" #: dist/toolbar/toolbar.js:358 msgid "Justified" msgstr "Justifikatuta" #: dist/toolbar/toolbar.js:360 msgid "Bullets on/off" msgstr "Buletak jarri/kendu" #: dist/toolbar/toolbar.js:361 msgid "Numbering on/off" msgstr "Numerazioa jarri/kendu" #: dist/toolbar/toolbar.js:363 msgid "Increase indent" msgstr "Handiagotu koska" #: dist/toolbar/toolbar.js:364 msgid "Decrease indent" msgstr "Txikiagotu koska" #: dist/toolbar/toolbar.js:367 msgid "Insert table" msgstr "Txertatu taula" #: dist/toolbar/toolbar.js:368 msgid "Insert comment" msgstr "Txertatu iruzkina" #: dist/toolbar/toolbar.js:369 msgid "Insert graphic" msgstr "Txertatu grafikoa" #: dist/toolbar/toolbar.js:371 msgid "Help" msgstr "Laguntza" #: dist/toolbar/toolbar.js:373 msgid "More" msgstr "Gehiago" #: dist/toolbar/toolbar.js:374 msgid "Close document" msgstr "Itxi dokumentua" #: dist/toolbar/toolbar.js:404 msgid "Sum" msgstr "Batuketa" #: dist/toolbar/toolbar.js:405 msgid "Function" msgstr "Funtzioa" #: dist/toolbar/toolbar.js:406 msgid "Cancel" msgstr "Utzi" #: dist/toolbar/toolbar.js:407 msgid "Accept" msgstr "Onartu" #: dist/toolbar/toolbar.js:418 msgid "First sheet" msgstr "Lehen orria" #: dist/toolbar/toolbar.js:419 msgid "Previous sheet" msgstr "Aurreko orria" #: dist/toolbar/toolbar.js:420 msgid "Next sheet" msgstr "Hurrengo orria" #: dist/toolbar/toolbar.js:421 msgid "Last sheet" msgstr "Azken orria" #: dist/toolbar/toolbar.js:431 #: src/control/Control.Menubar.js:88 msgid "Fullscreen presentation" msgstr "Pantaila osoko aurkezpena" #: dist/toolbar/toolbar.js:433 msgid "Insert slide" msgstr "Txertatu diapositiba" #: dist/toolbar/toolbar.js:434 #: src/control/Control.Menubar.js:85 msgid "Duplicate slide" msgstr "Bikoiztu diapositiba" #: dist/toolbar/toolbar.js:435 #: src/control/Control.Menubar.js:86 msgid "Delete slide" msgstr "Ezabatu diapositiba" #: dist/toolbar/toolbar.js:447 msgid "Search:" msgstr "Bilatu:" #: dist/toolbar/toolbar.js:452 msgid "Search backwards" msgstr "Bilatu atzerantz" #: dist/toolbar/toolbar.js:453 #, fuzzy msgid "Search forward" msgstr "Bilatu aurrerantz" #: dist/toolbar/toolbar.js:454 msgid "Cancel the search" msgstr "Utzi bilaketa" #: dist/toolbar/toolbar.js:459 #: dist/toolbar/toolbar.js:1010 msgid "Take edit lock (others can only view)" msgstr "" #: dist/toolbar/toolbar.js:459 #: dist/toolbar/toolbar.js:1010 msgid "VIEWING" msgstr "IKUSTEN" #: dist/toolbar/toolbar.js:461 msgid "Previous page" msgstr "Aurreko orria" #: dist/toolbar/toolbar.js:462 msgid "Next page" msgstr "Hurrengo orria" #: dist/toolbar/toolbar.js:464 #: src/control/Control.Menubar.js:32 #: src/control/Control.Menubar.js:73 #: src/control/Control.Menubar.js:118 msgid "Reset zoom" msgstr "Berrezarri zooma" #: dist/toolbar/toolbar.js:465 #: src/control/Control.Menubar.js:31 #: src/control/Control.Menubar.js:72 #: src/control/Control.Menubar.js:117 msgid "Zoom out" msgstr "Txikiagotu zooma" #: dist/toolbar/toolbar.js:467 #: src/control/Control.Menubar.js:30 #: src/control/Control.Menubar.js:71 #: src/control/Control.Menubar.js:116 msgid "Zoom in" msgstr "Handiagotu zooma" #: dist/toolbar/toolbar.js:485 msgid "You are viewing now." msgstr "Ikusten ari zara." #: dist/toolbar/toolbar.js:485 msgid "Click here to take edit." msgstr "Egin klik hemen edizioa hartzeko." #: dist/toolbar/toolbar.js:549 #: dist/toolbar/toolbar.js:908 msgid "Size" msgstr "Tamaina" #: dist/toolbar/toolbar.js:779 msgid "Document saved" msgstr "Dokumentua gorde da" #: dist/toolbar/toolbar.js:891 msgid "Style" msgstr "Estiloa" #: dist/toolbar/toolbar.js:903 msgid "Font" msgstr "Letra-tipoa" #: dist/toolbar/toolbar.js:927 msgid "Previous slide" msgstr "Aurreko diapositiba" #: dist/toolbar/toolbar.js:928 msgid "Next slide" msgstr "Hurrengo diapositiba" #: dist/toolbar/toolbar.js:1006 msgid "You are editing (others can only view)" msgstr "Editatzen ari zara (besteek ikusi besterik ezin dute egin)" #: dist/toolbar/toolbar.js:1006 msgid "EDITING" msgstr "EDITATZEN" #: dist/toolbar/toolbar.js:1139 msgid "Layout" msgstr "Diseinua" #: src/admin/AdminSocketBase.js:44 msgid "Connection error" msgstr "Konexio-errorea" #: src/admin/AdminSocketOverview.js:58 msgid "Are you sure you want to terminate this session?" msgstr "Ziur zaude saio hau itxi nahi duzula?" #: src/admin/AdminStrings.js:4 msgid "Admin console" msgstr "Administrazio kontsola" #: src/admin/AdminStrings.js:5 msgid "Toggle navigation" msgstr "Txandakatu nabigazioa" #: src/admin/AdminStrings.js:6 msgid "Settings" msgstr "Ezarpenak" #: src/admin/AdminStrings.js:7 msgid "Overview" msgstr "" #: src/admin/AdminStrings.js:8 msgid "(current)" msgstr "(unekoa)" #: src/admin/AdminStrings.js:9 msgid "Analytics" msgstr "" #: src/admin/AdminStrings.js:10 msgid "Dashboard" msgstr "Aginte-mahaia" #: src/admin/AdminStrings.js:11 msgid "Users online" msgstr "" #: src/admin/AdminStrings.js:12 msgid "Documents opened" msgstr "" #: src/admin/AdminStrings.js:13 msgid "Memory consumed" msgstr "" #: src/admin/AdminStrings.js:14 msgid "PID" msgstr "PID" #: src/admin/AdminStrings.js:15 msgid "Document" msgstr "Dokumentua" #: src/admin/AdminStrings.js:16 msgid "Number of views" msgstr "Ikuste kopurua" #: src/admin/AdminStrings.js:17 msgid "Elapsed time" msgstr "Igarotako denbora" #: src/admin/AdminStrings.js:18 msgid "Kill" msgstr "Hil" #: src/admin/AdminStrings.js:19 msgid "Graphs" msgstr "Grafikoak" #: src/admin/AdminStrings.js:21 msgid "Cache size of memory statistics" msgstr "" #: src/admin/AdminStrings.js:22 msgid "Time interval of memory statistics (in ms)" msgstr "" #: src/admin/AdminStrings.js:23 msgid "Cache size of CPU statistics" msgstr "" #: src/admin/AdminStrings.js:24 msgid "Time interval of CPU statistics (in ms)" msgstr "" #: src/admin/Util.js:13 msgid "kB" msgstr "kB" #: src/admin/Util.js:13 msgid "MB" msgstr "MB" #: src/admin/Util.js:13 msgid "GB" msgstr "GB" #: src/admin/Util.js:13 msgid "TB" msgstr "TB" #: src/admin/Util.js:41 msgid " hrs" msgstr " ordu" #: src/admin/Util.js:43 msgid " mins" msgstr " minutu" #: src/admin/Util.js:45 msgid " s" msgstr " s" #: src/control/Control.Menubar.js:9 #: src/control/Control.Menubar.js:51 #: src/control/Control.Menubar.js:93 msgid "File" msgstr "Fitxategia" #: src/control/Control.Menubar.js:10 #: src/control/Control.Menubar.js:52 #: src/control/Control.Menubar.js:94 msgid "Print" msgstr "Inprimatu" #: src/control/Control.Menubar.js:11 #: src/control/Control.Menubar.js:53 #: src/control/Control.Menubar.js:95 msgid "Download as" msgstr "Deskargatu honela" #: src/control/Control.Menubar.js:11 #: src/control/Control.Menubar.js:53 #: src/control/Control.Menubar.js:95 msgid "PDF Document (.pdf)" msgstr "PDF Dokumentua (.pdf)" #: src/control/Control.Menubar.js:12 msgid "ODF text document (.odt)" msgstr "ODF testu dokumentua (.odt)" #: src/control/Control.Menubar.js:13 msgid "Microsoft Word 2003 (.doc)" msgstr "Microsoft Word 2003 (.doc)" #: src/control/Control.Menubar.js:14 msgid "Microsoft Word (.docx)" msgstr "Microsoft Word (.docx)" #: src/control/Control.Menubar.js:16 #: src/control/Control.Menubar.js:58 #: src/control/Control.Menubar.js:100 msgid "Edit" msgstr "Editatu" #: src/control/Control.Menubar.js:19 #: src/control/Control.Menubar.js:61 #: src/control/Control.Menubar.js:103 msgid "Cut" msgstr "Ebaki" #: src/control/Control.Menubar.js:20 #: src/control/Control.Menubar.js:62 #: src/control/Control.Menubar.js:104 msgid "Copy" msgstr "Kopiatu" #: src/control/Control.Menubar.js:21 #: src/control/Control.Menubar.js:63 #: src/control/Control.Menubar.js:105 msgid "Paste" msgstr "Itsatsi" #: src/control/Control.Menubar.js:23 #: src/control/Control.Menubar.js:65 #: src/control/Control.Menubar.js:107 msgid "Select all" msgstr "" #: src/control/Control.Menubar.js:25 #: src/control/Control.Menubar.js:34 #: src/control/Control.Menubar.js:67 #: src/control/Control.Menubar.js:75 #: src/control/Control.Menubar.js:109 msgid "Insert" msgstr "Txertatu" #: src/control/Control.Menubar.js:25 #: src/control/Control.Menubar.js:67 #: src/control/Control.Menubar.js:109 msgid "Image" msgstr "Irudia" #: src/control/Control.Menubar.js:26 msgid "Comment" msgstr "Iruzkina" #: src/control/Control.Menubar.js:28 #: src/control/Control.Menubar.js:69 #: src/control/Control.Menubar.js:114 #, fuzzy msgid "View" msgstr "Ikuspegia" #: src/control/Control.Menubar.js:28 #: src/control/Control.Menubar.js:69 #: src/control/Control.Menubar.js:114 msgid "Full screen" msgstr "Pantaila osoa" #: src/control/Control.Menubar.js:34 #: src/control/Control.Menubar.js:75 msgid "Tables" msgstr "Taulak" #: src/control/Control.Menubar.js:34 #: src/control/Control.Menubar.js:75 msgid "Rows before" msgstr "Errenkadak aurretik" #: src/control/Control.Menubar.js:35 #: src/control/Control.Menubar.js:76 msgid "Rows after" msgstr "Errenkadak atzetik" #: src/control/Control.Menubar.js:37 #: src/control/Control.Menubar.js:78 msgid "Columns left" msgstr "Zutabeak ezkerrean" #: src/control/Control.Menubar.js:38 #: src/control/Control.Menubar.js:79 msgid "Columns right" msgstr "Zutabeak eskuinean" #: src/control/Control.Menubar.js:39 #: src/control/Control.Menubar.js:80 msgid "Delete" msgstr "Ezabatu" #: src/control/Control.Menubar.js:39 #: src/control/Control.Menubar.js:80 msgid "Rows" msgstr "Errenkadak" #: src/control/Control.Menubar.js:40 #: src/control/Control.Menubar.js:81 msgid "Columns" msgstr "Zutabeak" #: src/control/Control.Menubar.js:41 #: src/control/Control.Menubar.js:42 msgid "Table" msgstr "Taula" #: src/control/Control.Menubar.js:42 msgid "Select" msgstr "Hautatu" #: src/control/Control.Menubar.js:43 #: src/control/Control.Menubar.js:111 msgid "Row" msgstr "Errenkada" #: src/control/Control.Menubar.js:44 #: src/control/Control.Menubar.js:112 msgid "Column" msgstr "Zutabea" #: src/control/Control.Menubar.js:45 msgid "Cell" msgstr "Gelaxka" #: src/control/Control.Menubar.js:46 #: src/control/Control.Menubar.js:82 msgid "Merge cells" msgstr "Bateratu gelaxkak" #: src/control/Control.Menubar.js:54 msgid "ODF presentation (.odp)" msgstr "ODF aurkezpena (.odp)" #: src/control/Control.Menubar.js:55 msgid "Microsoft Powerpoint 2003 (.ppt)" msgstr "Microsoft Powerpoint 2003 (.ppt)" #: src/control/Control.Menubar.js:56 msgid "Microsoft Powerpoint (.pptx)" msgstr "Microsoft Powerpoint (.pptx)" #: src/control/Control.Menubar.js:84 msgid "Slide" msgstr "Diapositiba" #: src/control/Control.Menubar.js:84 msgid "New slide" msgstr "Diapositiba berria" #: src/control/Control.Menubar.js:96 msgid "ODF spreadsheet (.ods)" msgstr "ODF kalkulu-orria (.ods)" #: src/control/Control.Menubar.js:97 msgid "Microsoft Excel 2003 (.xls)" msgstr "Microsoft Excel 2003 (.xls)" #: src/control/Control.Menubar.js:98 msgid "Microsoft Excel (.xlsx)" msgstr "Microsoft Excel (.xlsx)" #: src/control/Control.Menubar.js:120 msgid "Cells" msgstr "Gelaxkak" #: src/control/Control.Menubar.js:120 msgid "Insert row" msgstr "Txertatu errenkada" #: src/control/Control.Menubar.js:121 msgid "Insert column" msgstr "Txertatu zutabea" #: src/control/Control.Menubar.js:123 msgid "Delete row" msgstr "Ezabatu errenkada" #: src/control/Control.Menubar.js:124 msgid "Delete column" msgstr "Ezabatu zutabea" #: src/control/Control.Menubar.js:282 msgid "Are you sure you want to delete this slide?" msgstr "Ziur zaude diapositiba hau ezabatu nahi duzula?" #: src/control/Control.Tabs.js:39 msgid "Insert sheet before this" msgstr "Txertatu orria honen aurretik" #: src/control/Control.Tabs.js:40 msgid "Insert sheet after this" msgstr "Txertatu orria honen atzetik" #: src/control/Control.Tabs.js:41 msgid "Delete sheet" msgstr "Ezabatu orria" #: src/control/Control.Tabs.js:45 msgid "Are you sure you want to delete this sheet?" msgstr "Ziur zaude orri hau ezabatu nahi duzula?" #: src/control/Control.Tabs.js:54 msgid "Rename sheet" msgstr "Izena aldatu orriari" #: src/control/Control.Tabs.js:58 msgid "Enter new sheet name" msgstr "Sartu orriaren izen berria" #: src/core/Socket.js:14 msgid "Oops, there is a problem connecting to LibreOffice Online : " msgstr "Arazo bat dago LibreOffice Onlinera konektatzean: " #: src/core/Socket.js:132 msgid "Unsupported server version." msgstr "" #: src/core/Socket.js:145 msgid "Document requires password to view." msgstr "Dokumentua ikusteko pasahitza behar da." #: src/core/Socket.js:148 msgid "Document requires password to modify." msgstr "Dokumentua aldatzeko pasahitza behar da" #: src/core/Socket.js:150 msgid "Hit Cancel to open in view-only mode." msgstr "Sakatu utzi soilik-ikusi moduan irekitzeko." #: src/core/Socket.js:154 msgid "Wrong password provided. Please try again." msgstr "Pasahitz okerra. Saiatu berriro." #: src/core/Socket.js:291 msgid "" "Well, this is embarrassing, we cannot connect to your document. Please try " "again." msgstr "" "Tira, hau lotsagarria da, ezin dugu zure dokumentuarekin konektatu. Saiatu " "berriro." #: src/core/Socket.js:294 msgid "We are sorry, this is an unexpected connection error. Please try again." msgstr "Sentitzen dugu, ustekabeko konexio errore bat da hau. Saiatu berriro." #: src/map/Map.js:116 msgid "Initializing..." msgstr "Hasieratzen..." #: src/map/Map.js:802 msgid "Saving..." msgstr "Gordetzen..." #: src/map/Map.js:805 msgid "Loading..." msgstr "Kargatzen..."