# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-01-03 15:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-01-07 10:58+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos \n" "Language-Team: Asturian \n" "Language: ast\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 3.9.1\n" "X-Pootle-Path: /ast/libo_online/loleaflet-ui-ast.po\n" "X-Pootle-Revision: 3937643\n" #: admin/admin.strings.js:6 msgid "Admin console" msgstr "Consola alministrativa" #: admin/admin.strings.js:7 msgid "Settings" msgstr "Axustes" #: admin/admin.strings.js:8 msgid "Overview" msgstr "Vista xeneral" #: admin/admin.strings.js:9 msgid "(current)" msgstr "" #: admin/admin.strings.js:10 msgid "Analytics" msgstr "" #: admin/admin.strings.js:11 msgid "History" msgstr "Historial" #: admin/admin.strings.js:12 msgid "Dashboard" msgstr "Panel" #: admin/admin.strings.js:13 msgid "Users online" msgstr "Usuarios coneutaos" #: admin/admin.strings.js:14 msgid "User Name" msgstr "Nome d'usuariu" #: admin/admin.strings.js:15 msgid "Documents opened" msgstr "Documentos abiertos" #: admin/admin.strings.js:16 msgid "Number of Documents" msgstr "Númberu de documentos" #: admin/admin.strings.js:17 msgid "Memory consumed" msgstr "Memoria consumida" #: admin/admin.strings.js:18 msgid "Bytes sent" msgstr "Bytes unviaos" #: admin/admin.strings.js:19 msgid "Bytes received" msgstr "Bytes recibíos" #: admin/admin.strings.js:20 msgid "PID" msgstr "" #: admin/admin.strings.js:21 msgid "Document" msgstr "Documentu" #: admin/admin.strings.js:22 msgid "Number of views" msgstr "Númberu de vistes" #: admin/admin.strings.js:23 msgid "Elapsed time" msgstr "Tiempu trescurríu" #: admin/admin.strings.js:24 msgid "Idle time" msgstr "Tiempu d'inactividá" #: admin/admin.strings.js:25 msgid "Modified" msgstr "" #: admin/admin.strings.js:26 msgid "Kill" msgstr "" #: admin/admin.strings.js:27 msgid "Graphs" msgstr "" #: admin/admin.strings.js:28 msgid "Memory Graph" msgstr "" #: admin/admin.strings.js:29 msgid "CPU Graph" msgstr "" #: admin/admin.strings.js:30 msgid "Network Graph" msgstr "" #: admin/admin.strings.js:31 src/layer/marker/Annotation.js:252 #: src/layer/tile/TileLayer.js:383 msgid "Save" msgstr "Guardar" #: admin/admin.strings.js:32 msgid "Cache size of memory statistics" msgstr "" #: admin/admin.strings.js:33 msgid "Time interval of memory statistics (in ms)" msgstr "" #: admin/admin.strings.js:34 msgid "Cache size of CPU statistics" msgstr "" #: admin/admin.strings.js:35 msgid "Time interval of CPU statistics (in ms)" msgstr "" #: admin/admin.strings.js:36 msgid "Maximum Document process virtual memory (in MB) - reduce only" msgstr "" #: admin/admin.strings.js:37 msgid "Maximum Document process stack memory (in KB) - reduce only" msgstr "" #: admin/admin.strings.js:38 msgid "Maximum file size allowed to write to disk (in MB) - reduce only" msgstr "" #: admin/admin.strings.js:39 msgid "Documents:" msgstr "Documentos:" #: admin/admin.strings.js:40 msgid "Expired:" msgstr "" #: admin/admin.strings.js:41 msgid "Refresh" msgstr "" #: admin/admin.strings.js:42 msgid "Shutdown Server" msgstr "" #: admin/admin.strings.js:43 msgid "Server uptime" msgstr "" #: admin/src/AdminSocketAnalytics.js:219 msgid "Received" msgstr "Recibíos" #: admin/src/AdminSocketAnalytics.js:223 msgid "Sent" msgstr "Unviaos" #: admin/src/AdminSocketBase.js:54 msgid "Connection error" msgstr "" #: admin/src/AdminSocketOverview.js:102 msgid "Are you sure you want to terminate this session?" msgstr "" #: admin/src/AdminSocketOverview.js:183 admin/src/AdminSocketOverview.js:285 msgid "Documents" msgstr "Documentos" #: admin/src/AdminSocketSettings.js:34 msgid "Are you sure you want to shut down the server?" msgstr "" #: admin/src/Util.js:14 msgid "kB" msgstr "kB" #: admin/src/Util.js:14 msgid "MB" msgstr "MB" #: admin/src/Util.js:14 msgid "GB" msgstr "GB" #: admin/src/Util.js:14 msgid "TB" msgstr "TB" #: admin/src/Util.js:43 admin/src/Util.js:45 msgid " hrs" msgstr " h" #: admin/src/Util.js:49 admin/src/Util.js:51 msgid " mins" msgstr " min" #: admin/src/Util.js:54 msgid " s" msgstr " s" #: src/control/Control.AlertDialog.js:42 msgid "Open link" msgstr "Abrir l'enllaz" #: src/control/Control.AlertDialog.js:54 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: src/control/Control.AlertDialog.js:76 msgid "The server encountered a %0 error while parsing the %1 command." msgstr "" #: src/control/Control.ContextMenu.js:236 msgid "Paste Special" msgstr "" #: src/control/Control.DocumentRepair.js:33 msgid "Repair Document" msgstr "" #: src/control/Control.DocumentRepair.js:44 msgid "Type" msgstr "Triba" #: src/control/Control.DocumentRepair.js:46 msgid "Index" msgstr "Índiz" #: src/control/Control.DocumentRepair.js:48 src/layer/tile/TileLayer.js:279 msgid "Comment" msgstr "Comentariu" #: src/control/Control.DocumentRepair.js:50 msgid "User name" msgstr "Nome d'usuariu" #: src/control/Control.DocumentRepair.js:52 msgid "Timestamp" msgstr "Marca de tiempu" #: src/control/Control.DocumentRepair.js:56 msgid "Jump to state" msgstr "Dir al estáu" #: src/control/Control.DocumentRepair.js:95 src/control/Control.Toolbar.js:2459 msgid "You" msgstr "" #: src/control/Control.DownloadProgress.js:36 msgid "Start download" msgstr "" #: src/control/Control.DownloadProgress.js:51 msgid "Confirm copy to clipboard" msgstr "" #: src/control/Control.DownloadProgress.js:209 msgid "Start upload" msgstr "" #: src/control/Control.DownloadProgress.js:314 msgid "Start cross copy/paste" msgstr "" #: src/control/ColorPicker.js:121 msgid "No color" msgstr "" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:151 msgid "Linear" msgstr "" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:154 msgid "Axial" msgstr "" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:157 msgid "Radial" msgstr "" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:160 msgid "Ellipsoid" msgstr "Elipsoidal" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:164 msgid "Quadratic" msgstr "" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:167 msgid "Square" msgstr "" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:170 msgid "Fixed size" msgstr "" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:736 #: src/control/Control.Toolbar.js:1588 msgid "None" msgstr "" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:739 msgid "Color" msgstr "" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:742 msgid "Gradient" msgstr "" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:745 msgid "Hatching" msgstr "" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:749 msgid "Pattern" msgstr "" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:882 msgid "From" msgstr "" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:885 msgid "To" msgstr "" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1017 msgid "Font Name" msgstr "" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1019 msgid "Font Size" msgstr "" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1473 msgid "Rows" msgstr "" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1474 msgid "Columns" msgstr "" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1494 #: src/control/Control.Toolbar.js:945 msgid "Insert table" msgstr "" #: src/control/Control.LanguageDialog.js:69 src/control/Control.Menubar.js:227 #: src/control/Control.Menubar.js:229 src/control/Control.Menubar.js:231 #: src/control/Control.Menubar.js:337 src/control/Control.Menubar.js:451 #: src/control/Control.Toolbar.js:1975 msgid "None (Do not check spelling)" msgstr "" #: src/control/Control.LanguageDialog.js:86 src/control/Toolbar.js:456 #: src/layer/marker/Annotation.js:183 src/layer/tile/TileLayer.js:384 msgid "Cancel" msgstr "Encaboxar" #: src/control/Control.Menubar.js:21 src/control/Control.Menubar.js:250 #: src/control/Control.Menubar.js:351 src/control/Control.Menubar.js:466 #: src/control/Control.Menubar.js:509 src/control/Control.Menubar.js:553 msgid "Share..." msgstr "Compartir…" #: src/control/Control.Menubar.js:23 src/control/Control.Menubar.js:252 #: src/control/Control.Menubar.js:353 src/control/Control.Menubar.js:468 #: src/control/Control.Menubar.js:511 src/control/Control.Menubar.js:555 msgid "See revision history" msgstr "" #: src/control/Control.Menubar.js:24 src/control/Control.Menubar.js:253 #: src/control/Control.Menubar.js:354 src/control/Control.Menubar.js:471 #: src/control/Control.Menubar.js:513 src/control/Control.Menubar.js:557 msgid "Download as" msgstr "" #: src/control/Control.Menubar.js:25 src/control/Control.Menubar.js:254 #: src/control/Control.Menubar.js:355 src/control/Control.Menubar.js:472 #: src/control/Control.Menubar.js:514 src/control/Control.Menubar.js:558 msgid "PDF Document (.pdf)" msgstr "Documentu PDF (.pdf)" #: src/control/Control.Menubar.js:26 src/control/Control.Menubar.js:473 msgid "ODF text document (.odt)" msgstr "Documentu de testu ODF (.odt)" #: src/control/Control.Menubar.js:27 src/control/Control.Menubar.js:474 msgid "Word 2003 Document (.doc)" msgstr "Documentu de Word 2003 (.doc)" #: src/control/Control.Menubar.js:28 src/control/Control.Menubar.js:475 msgid "Word Document (.docx)" msgstr "Documentu de Word (.docx)" #: src/control/Control.Menubar.js:29 src/control/Control.Menubar.js:476 msgid "Rich Text (.rtf)" msgstr "Testu enriquecíu (.rtf)" #: src/control/Control.Menubar.js:30 src/control/Control.Menubar.js:469 #: src/control/Signing.js:601 msgid "Sign document" msgstr "Roblar el documentu" #: src/control/Control.Menubar.js:32 src/control/Control.Menubar.js:259 #: src/control/Control.Menubar.js:360 msgid "Close document" msgstr "Zarrar el documentu" #: src/control/Control.Menubar.js:37 src/control/Control.Menubar.js:264 #: src/control/Control.Menubar.js:365 src/control/Control.Menubar.js:481 #: src/control/Control.Menubar.js:522 src/control/Control.Menubar.js:566 msgid "Repair" msgstr "" #: src/control/Control.Menubar.js:63 src/control/Control.Menubar.js:278 #: src/control/Control.Toolbar.js:1147 msgid "Reset zoom" msgstr "" #: src/control/Control.Menubar.js:64 msgid "Show Ruler" msgstr "" #: src/control/Control.Menubar.js:74 src/control/Control.Menubar.js:290 #: src/control/Control.Menubar.js:380 src/control/Control.Menubar.js:613 #: src/control/Control.Menubar.js:653 src/control/Control.Menubar.js:664 msgid "Local Image..." msgstr "" #: src/control/Control.Menubar.js:91 src/control/Control.Menubar.js:93 #: src/control/Control.Menubar.js:629 src/control/Control.Menubar.js:631 msgid "All" msgstr "Too" #: src/control/Control.Menubar.js:142 msgid "Text orientation" msgstr "" #: src/control/Control.Menubar.js:239 src/control/Control.Menubar.js:340 #: src/control/Control.Menubar.js:455 msgid "Online Help" msgstr "" #: src/control/Control.Menubar.js:240 src/control/Control.Menubar.js:341 #: src/control/Control.Menubar.js:456 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Atayos de tecláu" #: src/control/Control.Menubar.js:241 src/control/Control.Menubar.js:342 #: src/control/Control.Menubar.js:457 src/control/Control.Menubar.js:502 #: src/control/Control.Menubar.js:546 src/control/Control.Menubar.js:607 msgid "About" msgstr "Tocante a" #: src/control/Control.Menubar.js:243 src/control/Control.Menubar.js:344 #: src/control/Control.Menubar.js:459 src/map/Map.js:377 msgid "Last modification" msgstr "" #: src/control/Control.Menubar.js:255 src/control/Control.Menubar.js:515 msgid "ODF presentation (.odp)" msgstr "Presentación ODF (.odp)" #: src/control/Control.Menubar.js:256 src/control/Control.Menubar.js:516 msgid "PowerPoint 2003 Presentation (.ppt)" msgstr "Presentación de PowerPoint 2003 (.ppt)" #: src/control/Control.Menubar.js:257 src/control/Control.Menubar.js:517 msgid "PowerPoint Presentation (.pptx)" msgstr "Presentación de PowerPoint (.pptx)" #: src/control/Control.Menubar.js:331 src/control/Control.Menubar.js:545 #: src/control/Control.Toolbar.js:1100 msgid "Fullscreen presentation" msgstr "Presentación a pantalla completa" #: src/control/Control.Menubar.js:356 src/control/Control.Menubar.js:559 msgid "ODF spreadsheet (.ods)" msgstr "" #: src/control/Control.Menubar.js:357 src/control/Control.Menubar.js:560 msgid "Excel 2003 Spreadsheet (.xls)" msgstr "" #: src/control/Control.Menubar.js:358 src/control/Control.Menubar.js:561 msgid "Excel Spreadsheet (.xlsx)" msgstr "" #: src/control/Control.Menubar.js:471 src/control/Control.Menubar.js:513 #: src/control/Control.Menubar.js:557 msgid "Export as" msgstr "" #: src/control/Control.Menubar.js:739 src/control/Control.Toolbar.js:1974 msgid "Reset to Default Language" msgstr "" #: src/control/Control.Menubar.js:1124 msgid "Are you sure you want to delete this slide?" msgstr "¿De xuru que quier desaniciar esta diapositiva?" #: src/control/Control.Menubar.js:1156 src/map/Clipboard.js:768 msgid "

Your browser has very limited access to the clipboard, so use these keyboard shortcuts:

  • Ctrl+C: For copying.
  • Ctrl+X: For cutting.
  • Ctrl+V: For pasting.

" msgstr "" #: src/control/Control.Scroll.Annotation.js:10 msgid "Scroll up annotations" msgstr "" #: src/control/Control.Scroll.Annotation.js:12 msgid "Scroll down annotations" msgstr "" #: src/control/Control.Tabs.js:58 msgid "Insert sheet before this" msgstr "" #: src/control/Control.Tabs.js:59 msgid "Insert sheet after this" msgstr "" #: src/control/Control.Tabs.js:64 msgid "Are you sure you want to delete sheet, %sheet% ?" msgstr "¿De xuru que quier desaniciar la fueya «%sheet%»?" #: src/control/Control.Tabs.js:77 msgid "Enter new sheet name" msgstr "" #: src/control/Control.Toolbar.js:225 msgid "Are you sure you want to delete this page?" msgstr "¿De xuru que quier desaniciar esta páxina?" #: src/control/Control.Toolbar.js:838 msgid "Default Style" msgstr "" #: src/control/Control.Toolbar.js:889 msgid "Borders" msgstr "Berbesos" #: src/control/Control.Toolbar.js:897 msgid "More..." msgstr "" #: src/control/Control.Toolbar.js:950 msgid "Insert Local Image" msgstr "" #: src/control/Control.Toolbar.js:954 msgid "Insert shapes" msgstr "" #: src/control/Control.Toolbar.js:958 src/layer/tile/WriterTileLayer.js:76 msgid "Toggle Page Orientation" msgstr "Alternar orientación del testu" #: src/control/Control.Toolbar.js:1078 src/layer/tile/CalcTileLayer.js:180 msgid "First sheet" msgstr "Primera fueya" #: src/control/Control.Toolbar.js:1079 src/layer/tile/CalcTileLayer.js:181 msgid "Previous sheet" msgstr "" #: src/control/Control.Toolbar.js:1080 src/layer/tile/CalcTileLayer.js:182 msgid "Next sheet" msgstr "" #: src/control/Control.Toolbar.js:1081 src/layer/tile/CalcTileLayer.js:183 msgid "Last sheet" msgstr "" #: src/control/Control.Toolbar.js:1082 src/layer/tile/CalcTileLayer.js:184 msgid "Insert sheet" msgstr "" #: src/control/Control.Toolbar.js:1124 msgid "Search" msgstr "Guetar" #: src/control/Control.Toolbar.js:1130 msgid "Cancel the search" msgstr "" #: src/control/Control.Toolbar.js:1137 src/layer/tile/CalcTileLayer.js:120 #: src/layer/tile/ImpressTileLayer.js:151 src/layer/tile/WriterTileLayer.js:96 msgid "Always follow the editor" msgstr "" #: src/control/Control.Toolbar.js:1140 src/layer/tile/CalcTileLayer.js:123 #: src/layer/tile/ImpressTileLayer.js:154 src/layer/tile/WriterTileLayer.js:99 msgid "Current" msgstr "" #: src/control/Control.Toolbar.js:1223 msgid "%user has joined" msgstr "" #: src/control/Control.Toolbar.js:1224 msgid "%user has left" msgstr "" #: src/control/Control.Toolbar.js:1553 msgid "Number of Sheets" msgstr "Númberu de fueyes" #: src/control/Control.Toolbar.js:1558 msgid "Selected range of cells" msgstr "" #: src/control/Control.Toolbar.js:1563 src/control/Control.Toolbar.js:1620 msgid "Entering text mode" msgstr "" #: src/control/Control.Toolbar.js:1572 src/control/Control.Toolbar.js:1625 msgid "Selection Mode" msgstr "Mou d'esbilla" #: src/control/Control.Toolbar.js:1577 msgid "Choice of functions" msgstr "" #: src/control/Control.Toolbar.js:1581 msgid "Average" msgstr "" #: src/control/Control.Toolbar.js:1582 msgid "CountA" msgstr "" #: src/control/Control.Toolbar.js:1583 msgid "Count" msgstr "" #: src/control/Control.Toolbar.js:1584 msgid "Maximum" msgstr "" #: src/control/Control.Toolbar.js:1585 msgid "Minimum" msgstr "" #: src/control/Control.Toolbar.js:1586 msgid "Sum" msgstr "" #: src/control/Control.Toolbar.js:1587 msgid "Selection count" msgstr "" #: src/control/Control.Toolbar.js:1610 msgid "Number of Pages" msgstr "Númberu de páxines" #: src/control/Control.Toolbar.js:1615 msgid "Word Counter" msgstr "" #: src/control/Control.Toolbar.js:1650 msgid "Number of Slides" msgstr "Númberu de diapositives" #: src/control/Control.Toolbar.js:1687 msgid "%n users" msgstr "" #: src/control/Control.Toolbar.js:1688 msgid "1 user" msgstr "" #: src/control/Control.Toolbar.js:1689 msgid "0 users" msgstr "" #: src/control/Control.Toolbar.js:2070 msgid "Style" msgstr "Estilu" #: src/control/Control.Toolbar.js:2093 msgid "Font" msgstr "" #: src/control/Control.Toolbar.js:2119 msgid "Previous slide" msgstr "" #: src/control/Control.Toolbar.js:2120 msgid "Next slide" msgstr "" #: src/control/Control.Toolbar.js:2178 msgid "Conflict Undo/Redo with multiple users. Please use document repair to resolve" msgstr "" #: src/control/Control.Toolbar.js:2465 msgid "Readonly" msgstr "Namái de llectura" #: src/control/Ruler.js:192 msgid "Left Margin" msgstr "" #: src/control/Ruler.js:193 msgid "Right Margin" msgstr "" #: src/control/Signing.js:195 msgid "Please enter the PIN Code" msgstr "" #: src/control/Signing.js:214 msgid "Error at login." msgstr "" #: src/control/Signing.js:227 msgid "Please scan the code" msgstr "" #: src/control/Signing.js:242 msgid "Couldn't get the QR code image." msgstr "" #: src/control/Signing.js:269 msgid "Error when trying to restore access to identity." msgstr "" #: src/control/Signing.js:275 msgid "PIN Code" msgstr "" #: src/control/Signing.js:276 msgid "Please enter the PIN code from the EMail or SMS" msgstr "" #: src/control/Signing.js:296 msgid "Login from email or mobile number" msgstr "" #: src/control/Signing.js:329 msgid "Select document type to upload" msgstr "" #: src/control/Signing.js:330 msgid "Type:" msgstr "Triba:" #: src/control/Signing.js:361 src/control/Signing.js:660 msgid "Document uploaded." msgstr "" #: src/control/Signing.js:488 msgid "Select identity:" msgstr "" #: src/control/Signing.js:489 msgid "Login from mobile" msgstr "" #: src/control/Signing.js:490 msgid "Recover from email" msgstr "" #: src/control/Signing.js:598 msgid "Select passport" msgstr "" #: src/control/Signing.js:599 msgid "Passport: N/A" msgstr "" #: src/control/Signing.js:601 msgid "Sign" msgstr "Roblar" #: src/control/Signing.js:603 msgid "Status:" msgstr "Estáu:" #: src/control/Signing.js:604 msgid "N/A" msgstr "" #: src/control/Signing.js:607 msgid "Login" msgstr "" #: src/control/Signing.js:608 msgid "Close" msgstr "Zarrar" #: src/control/Signing.js:616 msgid "Not Signed" msgstr "Non robláu" #: src/control/Signing.js:619 msgid "This document is digitally signed and the signature is valid." msgstr "Esti documentu roblóse dixitalmente y la robla ye válida." #: src/control/Signing.js:620 msgid "Signed and validated" msgstr "Robláu y validáu" #: src/control/Signing.js:623 msgid "This document has an invalid signature." msgstr "" #: src/control/Signing.js:624 msgid "Signature broken" msgstr "" #: src/control/Signing.js:627 msgid "The signature was valid, but the document has been modified" msgstr "" #: src/control/Signing.js:628 msgid "Signed but document modified" msgstr "" #: src/control/Signing.js:631 msgid "The signature is OK, but the certificate could not be validated." msgstr "" #: src/control/Signing.js:632 msgid "Signed but not validated" msgstr "" #: src/control/Signing.js:635 msgid "The signature is OK, but the document is only partially signed" msgstr "" #: src/control/Signing.js:636 msgid "Signed but not all files are signed" msgstr "" #: src/control/Toolbar.js:76 src/control/Toolbar.js:88 msgid "Downloading..." msgstr "" #: src/control/Toolbar.js:104 src/map/Map.js:1379 msgid "Saving..." msgstr "" #: src/control/Toolbar.js:115 msgid "Renaming..." msgstr "" #: src/control/Toolbar.js:359 msgid "This version of %productName is powered by" msgstr "" #: src/control/Toolbar.js:449 msgid "Insert hyperlink" msgstr "Inxertar hiperenllaz" #: src/control/Toolbar.js:451 msgid "Text" msgstr "Testu" #: src/control/Toolbar.js:452 msgid "Link" msgstr "Enllaz" #: src/control/Toolbar.js:455 msgid "OK" msgstr "Aceutar" #: src/core/Socket.js:59 msgid "IE11 has reached its maximum number of connections. Please see this document to increase this limit if needed: https://docs.microsoft.com/en-us/previous-versions/windows/internet-explorer/ie-developer/general-info/ee330736(v=vs.85)#websocket-maximum-server-connections" msgstr "" #: src/core/Socket.js:61 msgid "Oops, there is a problem connecting to LibreOffice Online : " msgstr "" #: src/core/Socket.js:294 msgid "Served by:" msgstr "" #: src/core/Socket.js:299 msgid "Unsupported server version." msgstr "Nun s'almite la versión del sirvidor." #: src/core/Socket.js:367 msgid "Session terminated by document owner" msgstr "" #: src/core/Socket.js:371 msgid "Idle document - please click to reload and resume editing" msgstr "" #: src/core/Socket.js:378 msgid "Server is shutting down for maintenance (auto-saving)" msgstr "" #: src/core/Socket.js:382 msgid "Oops, there is a problem connecting the document" msgstr "" #: src/core/Socket.js:386 msgid "Server is recycling and will be available shortly" msgstr "" #: src/core/Socket.js:414 msgid "Document has changed in storage. Loading the new document. Your version is available as revision." msgstr "" #: src/core/Socket.js:420 msgid "Restoring older revision. Any unsaved changes will be available in version history" msgstr "" #: src/core/Socket.js:523 msgid "Document has been changed in storage. What would you like to do with your unsaved changes?" msgstr "" #: src/core/Socket.js:527 msgid "Discard" msgstr "" #: src/core/Socket.js:532 msgid "Overwrite" msgstr "" #: src/core/Socket.js:537 msgid "Save to new file" msgstr "" #: src/core/Socket.js:610 msgid "Document requires password to view." msgstr "" #: src/core/Socket.js:613 msgid "Document requires password to modify." msgstr "" #: src/core/Socket.js:615 msgid "Hit Cancel to open in view-only mode." msgstr "" #: src/core/Socket.js:619 msgid "Wrong password provided. Please try again." msgstr "" #: src/core/Socket.js:750 msgid "Connecting..." msgstr "" #: src/core/Socket.js:1022 msgid "Well, this is embarrassing, we cannot connect to your document. Please try again." msgstr "" #: src/errormessages.js:13 msgid "No disk space left on server, please contact the server administrator to continue." msgstr "" #: src/errormessages.js:14 msgid "The host URL is empty. The loolwsd server is probably misconfigured, please contact the administrator." msgstr "" #: src/errormessages.js:15 msgid "This is an unsupported version of {productname}. To avoid the impression that it is suitable for deployment in enterprises, this message appears when more than {docs} documents or {connections} connections are in use concurrently" msgstr "" #: src/errormessages.js:16 msgid "More information and support" msgstr "" #: src/errormessages.js:17 msgid "This service is limited to %0 documents, and %1 connections total by the admin. This limit has been reached. Please try again later." msgstr "" #: src/errormessages.js:18 msgid "Service is unavailable. Please try again later and report to your administrator if the issue persists." msgstr "" #: src/errormessages.js:19 msgid "Unauthorized WOPI host. Please try again later and report to your administrator if the issue persists." msgstr "" #: src/errormessages.js:20 msgid "Wrong or missing WOPISrc parameter, please contact support." msgstr "" #: src/errormessages.js:21 msgid "Your session will expire in %time. Please save your work and refresh the session (or webpage) to continue." msgstr "" #: src/errormessages.js:22 msgid "Your session has been expired. Further changes to document might not be saved. Please refresh the session (or webpage) to continue." msgstr "" #: src/errormessages.js:23 msgid "Failed to load the document. Please ensure the file type is supported and not corrupted, and try again." msgstr "" #: src/errormessages.js:24 msgid "Invalid link: '%url'" msgstr "Nun val l'enllaz: «%url»" #: src/errormessages.js:25 msgid "You are leaving the editor, are you sure you want to visit %url?" msgstr "" #: src/errormessages.js:26 msgid "Failed to load the document. This document is either malformed or is taking more resources than allowed. Please contact the administrator." msgstr "" #: src/errormessages.js:30 msgid "Failed to load document." msgstr "" #: src/errormessages.js:31 msgid "Save failed due to no disk space left. Document will now be read-only." msgstr "" #: src/errormessages.js:32 src/errormessages.js:40 msgid "Document cannot be saved due to expired or invalid access token." msgstr "" #: src/errormessages.js:33 msgid "Document cannot be saved." msgstr "Nun pue guardase'l documentu." #: src/errormessages.js:34 msgid "Document cannot be renamed." msgstr "Nun pue camudase'l nome del documentu." #: src/errormessages.js:38 #, javascript-format msgid "Failed to read document from storage. Please contact your storage server (%storageserver) administrator." msgstr "" #: src/errormessages.js:39 #, javascript-format msgid "Save failed due to no disk space left on storage server. Document will now be read-only. Please contact the server (%storageserver) administrator to continue editing." msgstr "" #: src/errormessages.js:41 msgid "Document cannot be saved. Check your permissions or contact the storage server administrator." msgstr "" #: src/errormessages.js:42 msgid "Document cannot be renamed. Check your permissions or contact the storage server administrator." msgstr "" #: src/errormessages.js:47 msgid "Uploading file to server failed, file not found." msgstr "" #: src/errormessages.js:48 msgid "Uploading file to server failed, the file is too large." msgstr "" #: src/layer/marker/Annotation.js:220 msgid "Accept change" msgstr "" #: src/layer/marker/Annotation.js:225 msgid "Reject change" msgstr "" #: src/layer/marker/Annotation.js:234 msgid "Open menu" msgstr "" #: src/layer/marker/Annotation.js:255 src/layer/tile/TileLayer.js:246 msgid "Reply" msgstr "" #: src/layer/tile/CalcTileLayer.js:75 src/layer/tile/ImpressTileLayer.js:117 #: src/layer/tile/WriterTileLayer.js:56 msgid "Show the search bar" msgstr "" #: src/layer/tile/CalcTileLayer.js:237 src/layer/tile/ImpressTileLayer.js:222 #: src/layer/tile/WriterTileLayer.js:159 msgid "Clear the search field" msgstr "" #: src/layer/tile/CalcTileLayer.js:239 src/layer/tile/ImpressTileLayer.js:224 #: src/layer/tile/WriterTileLayer.js:161 msgid "Hide the search bar" msgstr "" #: src/layer/tile/TileLayer.js:240 msgid "Modify" msgstr "" #: src/layer/tile/TileLayer.js:252 msgid "Remove" msgstr "" #: src/layer/tile/TileLayer.js:258 msgid "Resolve" msgstr "" #: src/map/Clipboard.js:133 msgid "To paste outside %productName, please first click the 'download' button" msgstr "" #: src/map/Clipboard.js:278 msgid "Failed to download clipboard, please re-copy" msgstr "" #: src/map/Clipboard.js:766 msgid "

Please use the copy/paste buttons on your on-screen keyboard.

" msgstr "" #: src/map/Clipboard.js:791 msgid "

If you would like to share larger elements of your document with other applications it is necessary to first download them onto your device. To do that press the \"Start download\" button below, and when complete click \"Confirm copy to clipboard\".

If you are copy and pasting between documents inside %productName, there is no need to download.

" msgstr "" #: src/map/Clipboard.js:807 msgid "

A download due to a large copy/paste operation has already started. Please, wait for the current download or cancel it before starting a new one

" msgstr "" #: src/map/Map.js:234 msgid "Initializing..." msgstr "" #: src/map/Map.js:412 #, javascript-format msgid "%d seconds ago" msgstr "Hai %d segundos" #: src/map/Map.js:415 #, javascript-format msgid "%d minutes ago" msgstr "Hai %d minutos" #: src/map/Map.js:1241 msgid "Inactive document - please click to resume editing" msgstr "" #: src/map/Map.js:1382 msgid "Loading..." msgstr "" #: src/map/handler/Map.FileInserter.js:96 #, javascript-format msgid "The file of type: %0 cannot be uploaded to server since the file has no name" msgstr "" #: src/map/handler/Map.FileInserter.js:98 #, javascript-format msgid "The file of type: %0 cannot be uploaded to server since the file is empty" msgstr "" #: src/map/handler/Map.FileInserter.js:129 msgid "Uploading..." msgstr "" #: src/map/handler/Map.FileInserter.js:143 msgid "Uploading file to server failed with status: %0" msgstr "" #: src/map/handler/Map.WOPI.js:107 msgid "Creating new file from template..." msgstr "" #: src/map/handler/Map.WOPI.js:374 msgid "Creating copy..." msgstr ""