# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR , YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-03 15:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-07 10:58+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos \n"
"Language-Team: Asturian \n"
"Language: ast\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
"X-Pootle-Path: /ast/libo_online/loleaflet-ui-ast.po\n"
"X-Pootle-Revision: 3937643\n"
#: admin/admin.strings.js:6
msgid "Admin console"
msgstr "Consola alministrativa"
#: admin/admin.strings.js:7
msgid "Settings"
msgstr "Axustes"
#: admin/admin.strings.js:8
msgid "Overview"
msgstr "Vista xeneral"
#: admin/admin.strings.js:9
msgid "(current)"
msgstr ""
#: admin/admin.strings.js:10
msgid "Analytics"
msgstr ""
#: admin/admin.strings.js:11
msgid "History"
msgstr "Historial"
#: admin/admin.strings.js:12
msgid "Dashboard"
msgstr "Panel"
#: admin/admin.strings.js:13
msgid "Users online"
msgstr "Usuarios coneutaos"
#: admin/admin.strings.js:14
msgid "User Name"
msgstr "Nome d'usuariu"
#: admin/admin.strings.js:15
msgid "Documents opened"
msgstr "Documentos abiertos"
#: admin/admin.strings.js:16
msgid "Number of Documents"
msgstr "Númberu de documentos"
#: admin/admin.strings.js:17
msgid "Memory consumed"
msgstr "Memoria consumida"
#: admin/admin.strings.js:18
msgid "Bytes sent"
msgstr "Bytes unviaos"
#: admin/admin.strings.js:19
msgid "Bytes received"
msgstr "Bytes recibíos"
#: admin/admin.strings.js:20
msgid "PID"
msgstr ""
#: admin/admin.strings.js:21
msgid "Document"
msgstr "Documentu"
#: admin/admin.strings.js:22
msgid "Number of views"
msgstr "Númberu de vistes"
#: admin/admin.strings.js:23
msgid "Elapsed time"
msgstr "Tiempu trescurríu"
#: admin/admin.strings.js:24
msgid "Idle time"
msgstr "Tiempu d'inactividá"
#: admin/admin.strings.js:25
msgid "Modified"
msgstr ""
#: admin/admin.strings.js:26
msgid "Kill"
msgstr ""
#: admin/admin.strings.js:27
msgid "Graphs"
msgstr ""
#: admin/admin.strings.js:28
msgid "Memory Graph"
msgstr ""
#: admin/admin.strings.js:29
msgid "CPU Graph"
msgstr ""
#: admin/admin.strings.js:30
msgid "Network Graph"
msgstr ""
#: admin/admin.strings.js:31 src/layer/marker/Annotation.js:252
#: src/layer/tile/TileLayer.js:383
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
#: admin/admin.strings.js:32
msgid "Cache size of memory statistics"
msgstr ""
#: admin/admin.strings.js:33
msgid "Time interval of memory statistics (in ms)"
msgstr ""
#: admin/admin.strings.js:34
msgid "Cache size of CPU statistics"
msgstr ""
#: admin/admin.strings.js:35
msgid "Time interval of CPU statistics (in ms)"
msgstr ""
#: admin/admin.strings.js:36
msgid "Maximum Document process virtual memory (in MB) - reduce only"
msgstr ""
#: admin/admin.strings.js:37
msgid "Maximum Document process stack memory (in KB) - reduce only"
msgstr ""
#: admin/admin.strings.js:38
msgid "Maximum file size allowed to write to disk (in MB) - reduce only"
msgstr ""
#: admin/admin.strings.js:39
msgid "Documents:"
msgstr "Documentos:"
#: admin/admin.strings.js:40
msgid "Expired:"
msgstr ""
#: admin/admin.strings.js:41
msgid "Refresh"
msgstr ""
#: admin/admin.strings.js:42
msgid "Shutdown Server"
msgstr ""
#: admin/admin.strings.js:43
msgid "Server uptime"
msgstr ""
#: admin/src/AdminSocketAnalytics.js:219
msgid "Received"
msgstr "Recibíos"
#: admin/src/AdminSocketAnalytics.js:223
msgid "Sent"
msgstr "Unviaos"
#: admin/src/AdminSocketBase.js:54
msgid "Connection error"
msgstr ""
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:102
msgid "Are you sure you want to terminate this session?"
msgstr ""
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:183 admin/src/AdminSocketOverview.js:285
msgid "Documents"
msgstr "Documentos"
#: admin/src/AdminSocketSettings.js:34
msgid "Are you sure you want to shut down the server?"
msgstr ""
#: admin/src/Util.js:14
msgid "kB"
msgstr "kB"
#: admin/src/Util.js:14
msgid "MB"
msgstr "MB"
#: admin/src/Util.js:14
msgid "GB"
msgstr "GB"
#: admin/src/Util.js:14
msgid "TB"
msgstr "TB"
#: admin/src/Util.js:43 admin/src/Util.js:45
msgid " hrs"
msgstr " h"
#: admin/src/Util.js:49 admin/src/Util.js:51
msgid " mins"
msgstr " min"
#: admin/src/Util.js:54
msgid " s"
msgstr " s"
#: src/control/Control.AlertDialog.js:42
msgid "Open link"
msgstr "Abrir l'enllaz"
#: src/control/Control.AlertDialog.js:54
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: src/control/Control.AlertDialog.js:76
msgid "The server encountered a %0 error while parsing the %1 command."
msgstr ""
#: src/control/Control.ContextMenu.js:236
msgid "Paste Special"
msgstr ""
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:33
msgid "Repair Document"
msgstr ""
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:44
msgid "Type"
msgstr "Triba"
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:46
msgid "Index"
msgstr "Índiz"
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:48 src/layer/tile/TileLayer.js:279
msgid "Comment"
msgstr "Comentariu"
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:50
msgid "User name"
msgstr "Nome d'usuariu"
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:52
msgid "Timestamp"
msgstr "Marca de tiempu"
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:56
msgid "Jump to state"
msgstr "Dir al estáu"
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:95 src/control/Control.Toolbar.js:2459
msgid "You"
msgstr ""
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:36
msgid "Start download"
msgstr ""
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:51
msgid "Confirm copy to clipboard"
msgstr ""
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:209
msgid "Start upload"
msgstr ""
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:314
msgid "Start cross copy/paste"
msgstr ""
#: src/control/ColorPicker.js:121
msgid "No color"
msgstr ""
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:151
msgid "Linear"
msgstr ""
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:154
msgid "Axial"
msgstr ""
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:157
msgid "Radial"
msgstr ""
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:160
msgid "Ellipsoid"
msgstr "Elipsoidal"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:164
msgid "Quadratic"
msgstr ""
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:167
msgid "Square"
msgstr ""
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:170
msgid "Fixed size"
msgstr ""
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:736
#: src/control/Control.Toolbar.js:1588
msgid "None"
msgstr ""
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:739
msgid "Color"
msgstr ""
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:742
msgid "Gradient"
msgstr ""
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:745
msgid "Hatching"
msgstr ""
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:749
msgid "Pattern"
msgstr ""
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:882
msgid "From"
msgstr ""
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:885
msgid "To"
msgstr ""
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1017
msgid "Font Name"
msgstr ""
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1019
msgid "Font Size"
msgstr ""
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1473
msgid "Rows"
msgstr ""
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1474
msgid "Columns"
msgstr ""
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1494
#: src/control/Control.Toolbar.js:945
msgid "Insert table"
msgstr ""
#: src/control/Control.LanguageDialog.js:69 src/control/Control.Menubar.js:227
#: src/control/Control.Menubar.js:229 src/control/Control.Menubar.js:231
#: src/control/Control.Menubar.js:337 src/control/Control.Menubar.js:451
#: src/control/Control.Toolbar.js:1975
msgid "None (Do not check spelling)"
msgstr ""
#: src/control/Control.LanguageDialog.js:86 src/control/Toolbar.js:456
#: src/layer/marker/Annotation.js:183 src/layer/tile/TileLayer.js:384
msgid "Cancel"
msgstr "Encaboxar"
#: src/control/Control.Menubar.js:21 src/control/Control.Menubar.js:250
#: src/control/Control.Menubar.js:351 src/control/Control.Menubar.js:466
#: src/control/Control.Menubar.js:509 src/control/Control.Menubar.js:553
msgid "Share..."
msgstr "Compartir…"
#: src/control/Control.Menubar.js:23 src/control/Control.Menubar.js:252
#: src/control/Control.Menubar.js:353 src/control/Control.Menubar.js:468
#: src/control/Control.Menubar.js:511 src/control/Control.Menubar.js:555
msgid "See revision history"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:24 src/control/Control.Menubar.js:253
#: src/control/Control.Menubar.js:354 src/control/Control.Menubar.js:471
#: src/control/Control.Menubar.js:513 src/control/Control.Menubar.js:557
msgid "Download as"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:25 src/control/Control.Menubar.js:254
#: src/control/Control.Menubar.js:355 src/control/Control.Menubar.js:472
#: src/control/Control.Menubar.js:514 src/control/Control.Menubar.js:558
msgid "PDF Document (.pdf)"
msgstr "Documentu PDF (.pdf)"
#: src/control/Control.Menubar.js:26 src/control/Control.Menubar.js:473
msgid "ODF text document (.odt)"
msgstr "Documentu de testu ODF (.odt)"
#: src/control/Control.Menubar.js:27 src/control/Control.Menubar.js:474
msgid "Word 2003 Document (.doc)"
msgstr "Documentu de Word 2003 (.doc)"
#: src/control/Control.Menubar.js:28 src/control/Control.Menubar.js:475
msgid "Word Document (.docx)"
msgstr "Documentu de Word (.docx)"
#: src/control/Control.Menubar.js:29 src/control/Control.Menubar.js:476
msgid "Rich Text (.rtf)"
msgstr "Testu enriquecíu (.rtf)"
#: src/control/Control.Menubar.js:30 src/control/Control.Menubar.js:469
#: src/control/Signing.js:601
msgid "Sign document"
msgstr "Roblar el documentu"
#: src/control/Control.Menubar.js:32 src/control/Control.Menubar.js:259
#: src/control/Control.Menubar.js:360
msgid "Close document"
msgstr "Zarrar el documentu"
#: src/control/Control.Menubar.js:37 src/control/Control.Menubar.js:264
#: src/control/Control.Menubar.js:365 src/control/Control.Menubar.js:481
#: src/control/Control.Menubar.js:522 src/control/Control.Menubar.js:566
msgid "Repair"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:63 src/control/Control.Menubar.js:278
#: src/control/Control.Toolbar.js:1147
msgid "Reset zoom"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:64
msgid "Show Ruler"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:74 src/control/Control.Menubar.js:290
#: src/control/Control.Menubar.js:380 src/control/Control.Menubar.js:613
#: src/control/Control.Menubar.js:653 src/control/Control.Menubar.js:664
msgid "Local Image..."
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:91 src/control/Control.Menubar.js:93
#: src/control/Control.Menubar.js:629 src/control/Control.Menubar.js:631
msgid "All"
msgstr "Too"
#: src/control/Control.Menubar.js:142
msgid "Text orientation"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:239 src/control/Control.Menubar.js:340
#: src/control/Control.Menubar.js:455
msgid "Online Help"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:240 src/control/Control.Menubar.js:341
#: src/control/Control.Menubar.js:456
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Atayos de tecláu"
#: src/control/Control.Menubar.js:241 src/control/Control.Menubar.js:342
#: src/control/Control.Menubar.js:457 src/control/Control.Menubar.js:502
#: src/control/Control.Menubar.js:546 src/control/Control.Menubar.js:607
msgid "About"
msgstr "Tocante a"
#: src/control/Control.Menubar.js:243 src/control/Control.Menubar.js:344
#: src/control/Control.Menubar.js:459 src/map/Map.js:377
msgid "Last modification"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:255 src/control/Control.Menubar.js:515
msgid "ODF presentation (.odp)"
msgstr "Presentación ODF (.odp)"
#: src/control/Control.Menubar.js:256 src/control/Control.Menubar.js:516
msgid "PowerPoint 2003 Presentation (.ppt)"
msgstr "Presentación de PowerPoint 2003 (.ppt)"
#: src/control/Control.Menubar.js:257 src/control/Control.Menubar.js:517
msgid "PowerPoint Presentation (.pptx)"
msgstr "Presentación de PowerPoint (.pptx)"
#: src/control/Control.Menubar.js:331 src/control/Control.Menubar.js:545
#: src/control/Control.Toolbar.js:1100
msgid "Fullscreen presentation"
msgstr "Presentación a pantalla completa"
#: src/control/Control.Menubar.js:356 src/control/Control.Menubar.js:559
msgid "ODF spreadsheet (.ods)"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:357 src/control/Control.Menubar.js:560
msgid "Excel 2003 Spreadsheet (.xls)"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:358 src/control/Control.Menubar.js:561
msgid "Excel Spreadsheet (.xlsx)"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:471 src/control/Control.Menubar.js:513
#: src/control/Control.Menubar.js:557
msgid "Export as"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:739 src/control/Control.Toolbar.js:1974
msgid "Reset to Default Language"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:1124
msgid "Are you sure you want to delete this slide?"
msgstr "¿De xuru que quier desaniciar esta diapositiva?"
#: src/control/Control.Menubar.js:1156 src/map/Clipboard.js:768
msgid "Your browser has very limited access to the clipboard, so use these keyboard shortcuts:
- Ctrl+C: For copying.
- Ctrl+X: For cutting.
- Ctrl+V: For pasting.
"
msgstr ""
#: src/control/Control.Scroll.Annotation.js:10
msgid "Scroll up annotations"
msgstr ""
#: src/control/Control.Scroll.Annotation.js:12
msgid "Scroll down annotations"
msgstr ""
#: src/control/Control.Tabs.js:58
msgid "Insert sheet before this"
msgstr ""
#: src/control/Control.Tabs.js:59
msgid "Insert sheet after this"
msgstr ""
#: src/control/Control.Tabs.js:64
msgid "Are you sure you want to delete sheet, %sheet% ?"
msgstr "¿De xuru que quier desaniciar la fueya «%sheet%»?"
#: src/control/Control.Tabs.js:77
msgid "Enter new sheet name"
msgstr ""
#: src/control/Control.Toolbar.js:225
msgid "Are you sure you want to delete this page?"
msgstr "¿De xuru que quier desaniciar esta páxina?"
#: src/control/Control.Toolbar.js:838
msgid "Default Style"
msgstr ""
#: src/control/Control.Toolbar.js:889
msgid "Borders"
msgstr "Berbesos"
#: src/control/Control.Toolbar.js:897
msgid "More..."
msgstr ""
#: src/control/Control.Toolbar.js:950
msgid "Insert Local Image"
msgstr ""
#: src/control/Control.Toolbar.js:954
msgid "Insert shapes"
msgstr ""
#: src/control/Control.Toolbar.js:958 src/layer/tile/WriterTileLayer.js:76
msgid "Toggle Page Orientation"
msgstr "Alternar orientación del testu"
#: src/control/Control.Toolbar.js:1078 src/layer/tile/CalcTileLayer.js:180
msgid "First sheet"
msgstr "Primera fueya"
#: src/control/Control.Toolbar.js:1079 src/layer/tile/CalcTileLayer.js:181
msgid "Previous sheet"
msgstr ""
#: src/control/Control.Toolbar.js:1080 src/layer/tile/CalcTileLayer.js:182
msgid "Next sheet"
msgstr ""
#: src/control/Control.Toolbar.js:1081 src/layer/tile/CalcTileLayer.js:183
msgid "Last sheet"
msgstr ""
#: src/control/Control.Toolbar.js:1082 src/layer/tile/CalcTileLayer.js:184
msgid "Insert sheet"
msgstr ""
#: src/control/Control.Toolbar.js:1124
msgid "Search"
msgstr "Guetar"
#: src/control/Control.Toolbar.js:1130
msgid "Cancel the search"
msgstr ""
#: src/control/Control.Toolbar.js:1137 src/layer/tile/CalcTileLayer.js:120
#: src/layer/tile/ImpressTileLayer.js:151 src/layer/tile/WriterTileLayer.js:96
msgid "Always follow the editor"
msgstr ""
#: src/control/Control.Toolbar.js:1140 src/layer/tile/CalcTileLayer.js:123
#: src/layer/tile/ImpressTileLayer.js:154 src/layer/tile/WriterTileLayer.js:99
msgid "Current"
msgstr ""
#: src/control/Control.Toolbar.js:1223
msgid "%user has joined"
msgstr ""
#: src/control/Control.Toolbar.js:1224
msgid "%user has left"
msgstr ""
#: src/control/Control.Toolbar.js:1553
msgid "Number of Sheets"
msgstr "Númberu de fueyes"
#: src/control/Control.Toolbar.js:1558
msgid "Selected range of cells"
msgstr ""
#: src/control/Control.Toolbar.js:1563 src/control/Control.Toolbar.js:1620
msgid "Entering text mode"
msgstr ""
#: src/control/Control.Toolbar.js:1572 src/control/Control.Toolbar.js:1625
msgid "Selection Mode"
msgstr "Mou d'esbilla"
#: src/control/Control.Toolbar.js:1577
msgid "Choice of functions"
msgstr ""
#: src/control/Control.Toolbar.js:1581
msgid "Average"
msgstr ""
#: src/control/Control.Toolbar.js:1582
msgid "CountA"
msgstr ""
#: src/control/Control.Toolbar.js:1583
msgid "Count"
msgstr ""
#: src/control/Control.Toolbar.js:1584
msgid "Maximum"
msgstr ""
#: src/control/Control.Toolbar.js:1585
msgid "Minimum"
msgstr ""
#: src/control/Control.Toolbar.js:1586
msgid "Sum"
msgstr ""
#: src/control/Control.Toolbar.js:1587
msgid "Selection count"
msgstr ""
#: src/control/Control.Toolbar.js:1610
msgid "Number of Pages"
msgstr "Númberu de páxines"
#: src/control/Control.Toolbar.js:1615
msgid "Word Counter"
msgstr ""
#: src/control/Control.Toolbar.js:1650
msgid "Number of Slides"
msgstr "Númberu de diapositives"
#: src/control/Control.Toolbar.js:1687
msgid "%n users"
msgstr ""
#: src/control/Control.Toolbar.js:1688
msgid "1 user"
msgstr ""
#: src/control/Control.Toolbar.js:1689
msgid "0 users"
msgstr ""
#: src/control/Control.Toolbar.js:2070
msgid "Style"
msgstr "Estilu"
#: src/control/Control.Toolbar.js:2093
msgid "Font"
msgstr ""
#: src/control/Control.Toolbar.js:2119
msgid "Previous slide"
msgstr ""
#: src/control/Control.Toolbar.js:2120
msgid "Next slide"
msgstr ""
#: src/control/Control.Toolbar.js:2178
msgid "Conflict Undo/Redo with multiple users. Please use document repair to resolve"
msgstr ""
#: src/control/Control.Toolbar.js:2465
msgid "Readonly"
msgstr "Namái de llectura"
#: src/control/Ruler.js:192
msgid "Left Margin"
msgstr ""
#: src/control/Ruler.js:193
msgid "Right Margin"
msgstr ""
#: src/control/Signing.js:195
msgid "Please enter the PIN Code"
msgstr ""
#: src/control/Signing.js:214
msgid "Error at login."
msgstr ""
#: src/control/Signing.js:227
msgid "Please scan the code"
msgstr ""
#: src/control/Signing.js:242
msgid "Couldn't get the QR code image."
msgstr ""
#: src/control/Signing.js:269
msgid "Error when trying to restore access to identity."
msgstr ""
#: src/control/Signing.js:275
msgid "PIN Code"
msgstr ""
#: src/control/Signing.js:276
msgid "Please enter the PIN code from the EMail or SMS"
msgstr ""
#: src/control/Signing.js:296
msgid "Login from email or mobile number"
msgstr ""
#: src/control/Signing.js:329
msgid "Select document type to upload"
msgstr ""
#: src/control/Signing.js:330
msgid "Type:"
msgstr "Triba:"
#: src/control/Signing.js:361 src/control/Signing.js:660
msgid "Document uploaded."
msgstr ""
#: src/control/Signing.js:488
msgid "Select identity:"
msgstr ""
#: src/control/Signing.js:489
msgid "Login from mobile"
msgstr ""
#: src/control/Signing.js:490
msgid "Recover from email"
msgstr ""
#: src/control/Signing.js:598
msgid "Select passport"
msgstr ""
#: src/control/Signing.js:599
msgid "Passport: N/A"
msgstr ""
#: src/control/Signing.js:601
msgid "Sign"
msgstr "Roblar"
#: src/control/Signing.js:603
msgid "Status:"
msgstr "Estáu:"
#: src/control/Signing.js:604
msgid "N/A"
msgstr ""
#: src/control/Signing.js:607
msgid "Login"
msgstr ""
#: src/control/Signing.js:608
msgid "Close"
msgstr "Zarrar"
#: src/control/Signing.js:616
msgid "Not Signed"
msgstr "Non robláu"
#: src/control/Signing.js:619
msgid "This document is digitally signed and the signature is valid."
msgstr "Esti documentu roblóse dixitalmente y la robla ye válida."
#: src/control/Signing.js:620
msgid "Signed and validated"
msgstr "Robláu y validáu"
#: src/control/Signing.js:623
msgid "This document has an invalid signature."
msgstr ""
#: src/control/Signing.js:624
msgid "Signature broken"
msgstr ""
#: src/control/Signing.js:627
msgid "The signature was valid, but the document has been modified"
msgstr ""
#: src/control/Signing.js:628
msgid "Signed but document modified"
msgstr ""
#: src/control/Signing.js:631
msgid "The signature is OK, but the certificate could not be validated."
msgstr ""
#: src/control/Signing.js:632
msgid "Signed but not validated"
msgstr ""
#: src/control/Signing.js:635
msgid "The signature is OK, but the document is only partially signed"
msgstr ""
#: src/control/Signing.js:636
msgid "Signed but not all files are signed"
msgstr ""
#: src/control/Toolbar.js:76 src/control/Toolbar.js:88
msgid "Downloading..."
msgstr ""
#: src/control/Toolbar.js:104 src/map/Map.js:1379
msgid "Saving..."
msgstr ""
#: src/control/Toolbar.js:115
msgid "Renaming..."
msgstr ""
#: src/control/Toolbar.js:359
msgid "This version of %productName is powered by"
msgstr ""
#: src/control/Toolbar.js:449
msgid "Insert hyperlink"
msgstr "Inxertar hiperenllaz"
#: src/control/Toolbar.js:451
msgid "Text"
msgstr "Testu"
#: src/control/Toolbar.js:452
msgid "Link"
msgstr "Enllaz"
#: src/control/Toolbar.js:455
msgid "OK"
msgstr "Aceutar"
#: src/core/Socket.js:59
msgid "IE11 has reached its maximum number of connections. Please see this document to increase this limit if needed: https://docs.microsoft.com/en-us/previous-versions/windows/internet-explorer/ie-developer/general-info/ee330736(v=vs.85)#websocket-maximum-server-connections"
msgstr ""
#: src/core/Socket.js:61
msgid "Oops, there is a problem connecting to LibreOffice Online : "
msgstr ""
#: src/core/Socket.js:294
msgid "Served by:"
msgstr ""
#: src/core/Socket.js:299
msgid "Unsupported server version."
msgstr "Nun s'almite la versión del sirvidor."
#: src/core/Socket.js:367
msgid "Session terminated by document owner"
msgstr ""
#: src/core/Socket.js:371
msgid "Idle document - please click to reload and resume editing"
msgstr ""
#: src/core/Socket.js:378
msgid "Server is shutting down for maintenance (auto-saving)"
msgstr ""
#: src/core/Socket.js:382
msgid "Oops, there is a problem connecting the document"
msgstr ""
#: src/core/Socket.js:386
msgid "Server is recycling and will be available shortly"
msgstr ""
#: src/core/Socket.js:414
msgid "Document has changed in storage. Loading the new document. Your version is available as revision."
msgstr ""
#: src/core/Socket.js:420
msgid "Restoring older revision. Any unsaved changes will be available in version history"
msgstr ""
#: src/core/Socket.js:523
msgid "Document has been changed in storage. What would you like to do with your unsaved changes?"
msgstr ""
#: src/core/Socket.js:527
msgid "Discard"
msgstr ""
#: src/core/Socket.js:532
msgid "Overwrite"
msgstr ""
#: src/core/Socket.js:537
msgid "Save to new file"
msgstr ""
#: src/core/Socket.js:610
msgid "Document requires password to view."
msgstr ""
#: src/core/Socket.js:613
msgid "Document requires password to modify."
msgstr ""
#: src/core/Socket.js:615
msgid "Hit Cancel to open in view-only mode."
msgstr ""
#: src/core/Socket.js:619
msgid "Wrong password provided. Please try again."
msgstr ""
#: src/core/Socket.js:750
msgid "Connecting..."
msgstr ""
#: src/core/Socket.js:1022
msgid "Well, this is embarrassing, we cannot connect to your document. Please try again."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:13
msgid "No disk space left on server, please contact the server administrator to continue."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:14
msgid "The host URL is empty. The loolwsd server is probably misconfigured, please contact the administrator."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:15
msgid "This is an unsupported version of {productname}. To avoid the impression that it is suitable for deployment in enterprises, this message appears when more than {docs} documents or {connections} connections are in use concurrently"
msgstr ""
#: src/errormessages.js:16
msgid "More information and support"
msgstr ""
#: src/errormessages.js:17
msgid "This service is limited to %0 documents, and %1 connections total by the admin. This limit has been reached. Please try again later."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:18
msgid "Service is unavailable. Please try again later and report to your administrator if the issue persists."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:19
msgid "Unauthorized WOPI host. Please try again later and report to your administrator if the issue persists."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:20
msgid "Wrong or missing WOPISrc parameter, please contact support."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:21
msgid "Your session will expire in %time. Please save your work and refresh the session (or webpage) to continue."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:22
msgid "Your session has been expired. Further changes to document might not be saved. Please refresh the session (or webpage) to continue."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:23
msgid "Failed to load the document. Please ensure the file type is supported and not corrupted, and try again."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:24
msgid "Invalid link: '%url'"
msgstr "Nun val l'enllaz: «%url»"
#: src/errormessages.js:25
msgid "You are leaving the editor, are you sure you want to visit %url?"
msgstr ""
#: src/errormessages.js:26
msgid "Failed to load the document. This document is either malformed or is taking more resources than allowed. Please contact the administrator."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:30
msgid "Failed to load document."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:31
msgid "Save failed due to no disk space left. Document will now be read-only."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:32 src/errormessages.js:40
msgid "Document cannot be saved due to expired or invalid access token."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:33
msgid "Document cannot be saved."
msgstr "Nun pue guardase'l documentu."
#: src/errormessages.js:34
msgid "Document cannot be renamed."
msgstr "Nun pue camudase'l nome del documentu."
#: src/errormessages.js:38
#, javascript-format
msgid "Failed to read document from storage. Please contact your storage server (%storageserver) administrator."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:39
#, javascript-format
msgid "Save failed due to no disk space left on storage server. Document will now be read-only. Please contact the server (%storageserver) administrator to continue editing."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:41
msgid "Document cannot be saved. Check your permissions or contact the storage server administrator."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:42
msgid "Document cannot be renamed. Check your permissions or contact the storage server administrator."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:47
msgid "Uploading file to server failed, file not found."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:48
msgid "Uploading file to server failed, the file is too large."
msgstr ""
#: src/layer/marker/Annotation.js:220
msgid "Accept change"
msgstr ""
#: src/layer/marker/Annotation.js:225
msgid "Reject change"
msgstr ""
#: src/layer/marker/Annotation.js:234
msgid "Open menu"
msgstr ""
#: src/layer/marker/Annotation.js:255 src/layer/tile/TileLayer.js:246
msgid "Reply"
msgstr ""
#: src/layer/tile/CalcTileLayer.js:75 src/layer/tile/ImpressTileLayer.js:117
#: src/layer/tile/WriterTileLayer.js:56
msgid "Show the search bar"
msgstr ""
#: src/layer/tile/CalcTileLayer.js:237 src/layer/tile/ImpressTileLayer.js:222
#: src/layer/tile/WriterTileLayer.js:159
msgid "Clear the search field"
msgstr ""
#: src/layer/tile/CalcTileLayer.js:239 src/layer/tile/ImpressTileLayer.js:224
#: src/layer/tile/WriterTileLayer.js:161
msgid "Hide the search bar"
msgstr ""
#: src/layer/tile/TileLayer.js:240
msgid "Modify"
msgstr ""
#: src/layer/tile/TileLayer.js:252
msgid "Remove"
msgstr ""
#: src/layer/tile/TileLayer.js:258
msgid "Resolve"
msgstr ""
#: src/map/Clipboard.js:133
msgid "To paste outside %productName, please first click the 'download' button"
msgstr ""
#: src/map/Clipboard.js:278
msgid "Failed to download clipboard, please re-copy"
msgstr ""
#: src/map/Clipboard.js:766
msgid "Please use the copy/paste buttons on your on-screen keyboard.
"
msgstr ""
#: src/map/Clipboard.js:791
msgid "If you would like to share larger elements of your document with other applications it is necessary to first download them onto your device. To do that press the \"Start download\" button below, and when complete click \"Confirm copy to clipboard\".
If you are copy and pasting between documents inside %productName, there is no need to download.
"
msgstr ""
#: src/map/Clipboard.js:807
msgid "A download due to a large copy/paste operation has already started. Please, wait for the current download or cancel it before starting a new one
"
msgstr ""
#: src/map/Map.js:234
msgid "Initializing..."
msgstr ""
#: src/map/Map.js:412
#, javascript-format
msgid "%d seconds ago"
msgstr "Hai %d segundos"
#: src/map/Map.js:415
#, javascript-format
msgid "%d minutes ago"
msgstr "Hai %d minutos"
#: src/map/Map.js:1241
msgid "Inactive document - please click to resume editing"
msgstr ""
#: src/map/Map.js:1382
msgid "Loading..."
msgstr ""
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:96
#, javascript-format
msgid "The file of type: %0 cannot be uploaded to server since the file has no name"
msgstr ""
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:98
#, javascript-format
msgid "The file of type: %0 cannot be uploaded to server since the file is empty"
msgstr ""
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:129
msgid "Uploading..."
msgstr ""
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:143
msgid "Uploading file to server failed with status: %0"
msgstr ""
#: src/map/handler/Map.WOPI.js:107
msgid "Creating new file from template..."
msgstr ""
#: src/map/handler/Map.WOPI.js:374
msgid "Creating copy..."
msgstr ""