msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-11-01 11:33+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.14.0-rc1\n" "X-Pootle-Path: /cs/libo_online/loleaflet-ui-cs.po\n" "X-Pootle-Revision: 586109\n" #: admin.strings.js:5 msgid "Admin console" msgstr "Ovládací panel administrátora" #: admin.strings.js:6 msgid "Toggle navigation" msgstr "Přepnout navigaci" #: admin.strings.js:7 msgid "Settings" msgstr "Nastavení" #: admin.strings.js:8 msgid "Overview" msgstr "Přehled" #: admin.strings.js:9 msgid "(current)" msgstr "(aktuální)" #: admin.strings.js:10 msgid "Analytics" msgstr "Analytika" #: admin.strings.js:11 msgid "Dashboard" msgstr "Nástěnka" #: admin.strings.js:12 msgid "Users online" msgstr "Přihlášení uživatelé" #: admin.strings.js:13 msgid "Documents opened" msgstr "Otevřené dokumenty" #: admin.strings.js:14 msgid "Memory consumed" msgstr "Spotřebovaná paměť" #: admin.strings.js:15 msgid "PID" msgstr "PID" #: admin.strings.js:16 msgid "Document" msgstr "Dokument" #: admin.strings.js:17 msgid "Number of views" msgstr "Počet zobrazení" #: admin.strings.js:18 msgid "Elapsed time" msgstr "Uplynulý čas" #: admin.strings.js:19 msgid "Kill" msgstr "Ukončit" #: admin.strings.js:20 msgid "Graphs" msgstr "Grafy" #: admin.strings.js:21 #: dist/toolbar/toolbar.js:337 #: src/control/Control.Menubar.js:10 #: src/control/Control.Menubar.js:63 #: src/control/Control.Menubar.js:109 msgid "Save" msgstr "Uložit" #: admin.strings.js:22 msgid "Cache size of memory statistics" msgstr "Velikost mezipaměti pro statistiku paměti" #: admin.strings.js:23 msgid "Time interval of memory statistics (in ms)" msgstr "Časový interval pro statistiku paměti (v ms)" #: admin.strings.js:24 msgid "Cache size of CPU statistics" msgstr "Velikost mezipaměti pro statistiku procesoru" #: admin.strings.js:25 msgid "Time interval of CPU statistics (in ms)" msgstr "Časový interval pro statistiku procesoru (v ms)" #: evol.colorpicker.strings.js:2 msgid "Theme Colors" msgstr "Barvy motivu" #: evol.colorpicker.strings.js:3 msgid "Standard Colors" msgstr "Standardní barvy" #: evol.colorpicker.strings.js:4 msgid "Web Colors" msgstr "Další barvy" #: evol.colorpicker.strings.js:5 msgid "Back to Palette" msgstr "Zpět na paletu" #: evol.colorpicker.strings.js:6 msgid "History" msgstr "Historie" #: evol.colorpicker.strings.js:7 msgid "No history yet." msgstr "Prázdná historie." #: unocommands.js:1 msgid "Copy Hyperlink" msgstr "Kopírovat hypertextový odkaz" #: unocommands.js:2 msgid "Down One Level" msgstr "O úroveň níže" #: unocommands.js:3 msgid "Up One Level" msgstr "O úroveň výše" #: unocommands.js:4 msgid "Edit Comment" msgstr "Upravit komentář" #: unocommands.js:5 msgid "Insert Comment" msgstr "Vložit komentář" #: unocommands.js:6 msgid "Merge" msgstr "Sloučit" #: unocommands.js:7 msgid "Merge Cells..." msgstr "Sloučit buňky..." #: unocommands.js:8 msgid "Bring Forward" msgstr "Přenést blíž" #: unocommands.js:9 msgid "Send Backward" msgstr "Odsunout dál" #: unocommands.js:10 msgid "Paste Special" msgstr "Vložit jinak" #: unocommands.js:11 msgid "Unformatted Text" msgstr "Neformátovaný text" #: unocommands.js:12 msgid "No Wrap" msgstr "" #: unocommands.js:13 msgid "Wrap Before" msgstr "" #: unocommands.js:14 msgid "Wrap After" msgstr "" #: unocommands.js:15 msgid "Enable Contour" msgstr "" #: unocommands.js:16 msgid "Update Index or Table of Contents" msgstr "" #: unocommands.js:17 msgid "Delete Index or Table of Contents" msgstr "" #: dist/errormessages.js:1 msgid "" "No disk space left on server, please contact the server administrator to " "continue." msgstr "" #: dist/errormessages.js:2 msgid "" "The host URL is empty. The loolwsd server is probably misconfigured, please " "contact the administrator." msgstr "" "Hostitelská URL je prázdná. Loolwsd server je pravděpodobně nesprávně " "nakonfigurován, obraťte se prosím na správce." #: dist/errormessages.js:3 msgid "" "This development build is limited to %0 documents, and %1 connections - to " "avoid the impression that it is suitable for deployment in large " "enterprises. To find out more about deploying and scaling %2 checkout:
<" "a href=\"%3\">%3." msgstr "" #: dist/errormessages.js:4 msgid "" "Service is unavailable. Please try again later and report to your " "administrator if the issue persists." msgstr "" #: dist/errormessages.js:5 msgid "" "Unauthorized WOPI host. Please try again later and report to your " "administrator if the issue persists." msgstr "" #: dist/errormessages.js:6 msgid "" "Wrong WOPISrc, usage: WOPISrc=valid encoded URI, or file_path, usage: " "file_path=/path/to/doc/" msgstr "" "Chybné WOPISrc, použití: WOPISrc=platné URI nebo cesta_k_souboru, použití: " "cesta_k_souboru=/cesta/k/dokumentu/" #: dist/toolbar/toolbar.js:150 msgid "Are you sure you want to delete this page?" msgstr "Opravdu si přejete smazat tuto stránku?" #: dist/toolbar/toolbar.js:328 msgid "Textwrap" msgstr "" #: dist/toolbar/toolbar.js:329 msgid "No wrap" msgstr "" #: dist/toolbar/toolbar.js:330 msgid "Page wrap" msgstr "" #: dist/toolbar/toolbar.js:331 msgid "Wrap anchor only" msgstr "" #: dist/toolbar/toolbar.js:332 msgid "Ideal wrap" msgstr "" #: dist/toolbar/toolbar.js:333 msgid "Left wrap" msgstr "" #: dist/toolbar/toolbar.js:334 msgid "Right wrap" msgstr "" #: dist/toolbar/toolbar.js:335 msgid "Wrap through" msgstr "" #: dist/toolbar/toolbar.js:339 #: src/control/Control.Menubar.js:19 #: src/control/Control.Menubar.js:71 #: src/control/Control.Menubar.js:117 msgid "Undo" msgstr "Zpět" #: dist/toolbar/toolbar.js:340 #: src/control/Control.Menubar.js:20 #: src/control/Control.Menubar.js:72 #: src/control/Control.Menubar.js:118 msgid "Redo" msgstr "Znovu" #: dist/toolbar/toolbar.js:341 msgid "Document repair" msgstr "" #: dist/toolbar/toolbar.js:347 msgid "Bold" msgstr "Tučné" #: dist/toolbar/toolbar.js:348 msgid "Italic" msgstr "Kurzíva" #: dist/toolbar/toolbar.js:349 msgid "Underline" msgstr "Podtržené" #: dist/toolbar/toolbar.js:350 msgid "Strikeout" msgstr "Přeškrtnuté" #: dist/toolbar/toolbar.js:352 msgid "Insert Footnote" msgstr "" #: dist/toolbar/toolbar.js:355 msgid "Font color" msgstr "Barva písma" #: dist/toolbar/toolbar.js:357 msgid "Highlighting" msgstr "Zvýraznění" #: dist/toolbar/toolbar.js:359 msgid "Align left" msgstr "Zarovnat vlevo" #: dist/toolbar/toolbar.js:360 msgid "Center horizontally" msgstr "Vodorovně na střed" #: dist/toolbar/toolbar.js:361 msgid "Align right" msgstr "Zarovnat vpravo" #: dist/toolbar/toolbar.js:362 msgid "Justified" msgstr "Do bloku" #: dist/toolbar/toolbar.js:364 msgid "Bullets on/off" msgstr "Odrážky zap/vyp" #: dist/toolbar/toolbar.js:365 msgid "Numbering on/off" msgstr "Číslování zap/vyp" #: dist/toolbar/toolbar.js:367 msgid "Increase indent" msgstr "Zvětšit odsazení" #: dist/toolbar/toolbar.js:368 msgid "Decrease indent" msgstr "Zmenšit odsazení" #: dist/toolbar/toolbar.js:371 msgid "Insert table" msgstr "Vložit tabulku" #: dist/toolbar/toolbar.js:372 msgid "Insert comment" msgstr "Vložit komentář" #: dist/toolbar/toolbar.js:373 msgid "Insert graphic" msgstr "Vložit obrázek" #: dist/toolbar/toolbar.js:375 msgid "More" msgstr "Více" #: dist/toolbar/toolbar.js:376 msgid "Close document" msgstr "Zavřít dokument" #: dist/toolbar/toolbar.js:406 #: dist/toolbar/toolbar.js:776 msgid "Sum" msgstr "Součet" #: dist/toolbar/toolbar.js:407 msgid "Function" msgstr "Funkce" #: dist/toolbar/toolbar.js:408 msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" #: dist/toolbar/toolbar.js:409 msgid "Accept" msgstr "Přijmout" #: dist/toolbar/toolbar.js:420 msgid "First sheet" msgstr "První list" #: dist/toolbar/toolbar.js:421 msgid "Previous sheet" msgstr "Předchozí list" #: dist/toolbar/toolbar.js:422 msgid "Next sheet" msgstr "Následující list" #: dist/toolbar/toolbar.js:423 msgid "Last sheet" msgstr "Poslední list" #: dist/toolbar/toolbar.js:433 #: src/control/Control.Menubar.js:101 msgid "Fullscreen presentation" msgstr "Prezentace na celou obrazovku" #: dist/toolbar/toolbar.js:435 msgid "Insert slide" msgstr "Vložit snímek" #: dist/toolbar/toolbar.js:436 #: src/control/Control.Menubar.js:98 msgid "Duplicate slide" msgstr "Duplikovat snímek" #: dist/toolbar/toolbar.js:437 #: src/control/Control.Menubar.js:99 msgid "Delete slide" msgstr "Smazat snímek" #: dist/toolbar/toolbar.js:450 msgid "Search:" msgstr "Hledat:" #: dist/toolbar/toolbar.js:455 msgid "Search backwards" msgstr "Hledat pozpátku" #: dist/toolbar/toolbar.js:456 msgid "Search forward" msgstr "Hledat dopředu" #: dist/toolbar/toolbar.js:457 msgid "Cancel the search" msgstr "Zrušit vyhledávání" #: dist/toolbar/toolbar.js:462 #: dist/toolbar/toolbar.js:1326 msgid "No users" msgstr "" #: dist/toolbar/toolbar.js:464 msgid "Previous page" msgstr "Předchozí stránka" #: dist/toolbar/toolbar.js:465 msgid "Next page" msgstr "Následující stránka" #: dist/toolbar/toolbar.js:467 #: src/control/Control.Menubar.js:41 #: src/control/Control.Menubar.js:86 #: src/control/Control.Menubar.js:136 msgid "Reset zoom" msgstr "Obnovit přiblížení" #: dist/toolbar/toolbar.js:468 #: src/control/Control.Menubar.js:40 #: src/control/Control.Menubar.js:85 #: src/control/Control.Menubar.js:135 msgid "Zoom out" msgstr "Oddálit" #: dist/toolbar/toolbar.js:470 #: src/control/Control.Menubar.js:39 #: src/control/Control.Menubar.js:84 #: src/control/Control.Menubar.js:134 msgid "Zoom in" msgstr "Přiblížit" #: dist/toolbar/toolbar.js:494 msgid "%user has joined" msgstr "" #: dist/toolbar/toolbar.js:495 msgid "%user has left" msgstr "" #: dist/toolbar/toolbar.js:625 #: dist/toolbar/toolbar.js:1115 msgid "Size" msgstr "Velikost" #: dist/toolbar/toolbar.js:757 msgid "Number of Sheets" msgstr "Počet listů" #: dist/toolbar/toolbar.js:760 msgid "Selected range of cells" msgstr "Vybraná oblast buněk" #: dist/toolbar/toolbar.js:763 #: dist/toolbar/toolbar.js:809 msgid "Entering text mode" msgstr "Přepínání do textového režimu" #: dist/toolbar/toolbar.js:766 #: dist/toolbar/toolbar.js:812 msgid "Selection Mode" msgstr "Režim výběru" #: dist/toolbar/toolbar.js:769 msgid "Choice of functions" msgstr "Volba funkcí" #: dist/toolbar/toolbar.js:771 msgid "Average" msgstr "Průměr" #: dist/toolbar/toolbar.js:772 msgid "CountA" msgstr "Počet hodnot" #: dist/toolbar/toolbar.js:773 msgid "Count" msgstr "Počet čísel" #: dist/toolbar/toolbar.js:774 msgid "Maximum" msgstr "Maximum" #: dist/toolbar/toolbar.js:775 msgid "Minimum" msgstr "Minimum" #: dist/toolbar/toolbar.js:777 msgid "Selection count" msgstr "Počet vybraných" #: dist/toolbar/toolbar.js:778 msgid "None" msgstr "Žádná" #: dist/toolbar/toolbar.js:783 msgid "Wrap Text" msgstr "Zalomit text" #: dist/toolbar/toolbar.js:784 msgid "Merge and Center Cells" msgstr "Sloučit buňky a zarovnat na střed" #: dist/toolbar/toolbar.js:786 msgid "Format as Currency" msgstr "Formátovat jako měnu" #: dist/toolbar/toolbar.js:787 msgid "Format as Percent" msgstr "Formátovat jako procento" #: dist/toolbar/toolbar.js:788 msgid "Format as Number" msgstr "Formátovat jako číslo" #: dist/toolbar/toolbar.js:789 msgid "Format as Date" msgstr "Formátovat jako datum" #: dist/toolbar/toolbar.js:790 msgid "Add Decimal Place" msgstr "Přidat desetinné místo" #: dist/toolbar/toolbar.js:791 msgid "Delete Decimal Place" msgstr "Smazat desetinné místo" #: dist/toolbar/toolbar.js:793 msgid "Sort Ascending" msgstr "Řadit vzestupně" #: dist/toolbar/toolbar.js:794 msgid "Sort Descending" msgstr "Řadit sestupně" #: dist/toolbar/toolbar.js:803 msgid "Number of Pages" msgstr "Počet stránek" #: dist/toolbar/toolbar.js:806 msgid "Word Counter" msgstr "Počet slov" #: dist/toolbar/toolbar.js:820 msgid "Number of Slides" msgstr "Počet snímků" #: dist/toolbar/toolbar.js:939 msgid "Document saved" msgstr "Dokument uložen" #: dist/toolbar/toolbar.js:1098 msgid "Style" msgstr "Styl" #: dist/toolbar/toolbar.js:1110 msgid "Font" msgstr "Písmo" #: dist/toolbar/toolbar.js:1134 msgid "Previous slide" msgstr "Předchozí snímek" #: dist/toolbar/toolbar.js:1135 msgid "Next slide" msgstr "Následující snímek" #: dist/toolbar/toolbar.js:1303 msgid "Layout" msgstr "Rozvržení" #: dist/toolbar/toolbar.js:1317 msgid "%n users" msgstr "" #: dist/toolbar/toolbar.js:1324 msgid "1 user" msgstr "" #: dist/toolbar/toolbar.js:1349 #: src/control/Control.DocumentRepair.js:87 msgid "You" msgstr "" #: src/admin/AdminSocketBase.js:45 msgid "Connection error" msgstr "Chyba spojení" #: src/admin/AdminSocketOverview.js:61 msgid "Are you sure you want to terminate this session?" msgstr "Opravdu si přejete ukončit tuto relaci?" #: src/admin/Util.js:13 msgid "kB" msgstr "kB" #: src/admin/Util.js:13 msgid "MB" msgstr "MB" #: src/admin/Util.js:13 msgid "GB" msgstr "GB" #: src/admin/Util.js:13 msgid "TB" msgstr "TB" #: src/admin/Util.js:41 msgid " hrs" msgstr " hod" #: src/admin/Util.js:43 msgid " mins" msgstr " min" #: src/admin/Util.js:45 msgid " s" msgstr " s" #: src/control/Control.ColumnHeader.js:38 msgid "Insert column before" msgstr "Vložit sloupec před" #: src/control/Control.ColumnHeader.js:45 #: src/control/Control.Menubar.js:142 msgid "Delete column" msgstr "Smazat sloupec" #: src/control/Control.ColumnHeader.js:52 msgid "Optimal Width" msgstr "" #: src/control/Control.ColumnHeader.js:67 msgid "Optimal Column Width" msgstr "" #: src/control/Control.DocumentRepair.js:32 msgid "Repair Document" msgstr "" #: src/control/Control.DocumentRepair.js:40 msgid "Type" msgstr "" #: src/control/Control.DocumentRepair.js:42 msgid "Index" msgstr "" #: src/control/Control.DocumentRepair.js:44 #: src/control/Control.Menubar.js:29 #: src/control/Control.Menubar.js:127 msgid "Comment" msgstr "Komentář" #: src/control/Control.DocumentRepair.js:46 msgid "User name" msgstr "" #: src/control/Control.DocumentRepair.js:48 msgid "Timestamp" msgstr "" #: src/control/Control.DocumentRepair.js:52 msgid "Jump to state" msgstr "" #: src/control/Control.Menubar.js:10 #: src/control/Control.Menubar.js:63 #: src/control/Control.Menubar.js:109 msgid "File" msgstr "Soubor" #: src/control/Control.Menubar.js:11 #: src/control/Control.Menubar.js:64 #: src/control/Control.Menubar.js:110 msgid "Print" msgstr "Tisk" #: src/control/Control.Menubar.js:12 #: src/control/Control.Menubar.js:65 #: src/control/Control.Menubar.js:111 msgid "See revision history" msgstr "Zobrazit historii revizí" #: src/control/Control.Menubar.js:13 #: src/control/Control.Menubar.js:66 #: src/control/Control.Menubar.js:112 msgid "Download as" msgstr "Stáhnout jako" #: src/control/Control.Menubar.js:13 #: src/control/Control.Menubar.js:66 #: src/control/Control.Menubar.js:112 msgid "PDF Document (.pdf)" msgstr "Dokument PDF (.pdf)" #: src/control/Control.Menubar.js:14 msgid "ODF text document (.odt)" msgstr "Textový dokument ODF (.odt)" #: src/control/Control.Menubar.js:15 msgid "Microsoft Word 2003 (.doc)" msgstr "Microsoft Word 2003 (.doc)" #: src/control/Control.Menubar.js:16 msgid "Microsoft Word (.docx)" msgstr "Microsoft Word (.docx)" #: src/control/Control.Menubar.js:18 #: src/control/Control.Menubar.js:71 #: src/control/Control.Menubar.js:117 msgid "Edit" msgstr "Upravit" #: src/control/Control.Menubar.js:18 msgid "Repair" msgstr "" #: src/control/Control.Menubar.js:22 #: src/control/Control.Menubar.js:74 #: src/control/Control.Menubar.js:120 msgid "Cut" msgstr "Vyjmout" #: src/control/Control.Menubar.js:23 #: src/control/Control.Menubar.js:75 #: src/control/Control.Menubar.js:121 msgid "Copy" msgstr "Kopírovat" #: src/control/Control.Menubar.js:24 #: src/control/Control.Menubar.js:76 #: src/control/Control.Menubar.js:122 msgid "Paste" msgstr "Vložit" #: src/control/Control.Menubar.js:26 #: src/control/Control.Menubar.js:78 #: src/control/Control.Menubar.js:124 msgid "Select all" msgstr "Vybrat vše" #: src/control/Control.Menubar.js:28 #: src/control/Control.Menubar.js:43 #: src/control/Control.Menubar.js:80 #: src/control/Control.Menubar.js:88 #: src/control/Control.Menubar.js:126 msgid "Insert" msgstr "Vložit" #: src/control/Control.Menubar.js:28 #: src/control/Control.Menubar.js:80 #: src/control/Control.Menubar.js:126 msgid "Image" msgstr "Obrázek" #: src/control/Control.Menubar.js:31 msgid "Footnote" msgstr "" #: src/control/Control.Menubar.js:32 msgid "Endnote" msgstr "" #: src/control/Control.Menubar.js:34 msgid "Page break" msgstr "" #: src/control/Control.Menubar.js:35 msgid "Column break" msgstr "" #: src/control/Control.Menubar.js:37 #: src/control/Control.Menubar.js:82 #: src/control/Control.Menubar.js:132 msgid "View" msgstr "Zobrazit" #: src/control/Control.Menubar.js:37 #: src/control/Control.Menubar.js:82 #: src/control/Control.Menubar.js:132 msgid "Full screen" msgstr "Celá obrazovka" #: src/control/Control.Menubar.js:43 #: src/control/Control.Menubar.js:88 msgid "Tables" msgstr "Tabulky" #: src/control/Control.Menubar.js:43 #: src/control/Control.Menubar.js:88 msgid "Rows before" msgstr "Řádky nad" #: src/control/Control.Menubar.js:44 #: src/control/Control.Menubar.js:89 msgid "Rows after" msgstr "Řádky pod" #: src/control/Control.Menubar.js:46 #: src/control/Control.Menubar.js:91 msgid "Columns left" msgstr "Sloupce vlevo" #: src/control/Control.Menubar.js:47 #: src/control/Control.Menubar.js:92 msgid "Columns right" msgstr "Sloupce vpravo" #: src/control/Control.Menubar.js:48 #: src/control/Control.Menubar.js:93 msgid "Delete" msgstr "Smazat" #: src/control/Control.Menubar.js:48 #: src/control/Control.Menubar.js:93 msgid "Rows" msgstr "Řádky" #: src/control/Control.Menubar.js:49 #: src/control/Control.Menubar.js:94 msgid "Columns" msgstr "Sloupce" #: src/control/Control.Menubar.js:50 #: src/control/Control.Menubar.js:51 msgid "Table" msgstr "Tabulka" #: src/control/Control.Menubar.js:51 msgid "Select" msgstr "Vybrat" #: src/control/Control.Menubar.js:52 #: src/control/Control.Menubar.js:129 msgid "Row" msgstr "Řádek" #: src/control/Control.Menubar.js:53 #: src/control/Control.Menubar.js:130 msgid "Column" msgstr "Sloupec" #: src/control/Control.Menubar.js:54 msgid "Cell" msgstr "Buňka" #: src/control/Control.Menubar.js:55 #: src/control/Control.Menubar.js:95 msgid "Merge cells" msgstr "Sloučit buňky" #: src/control/Control.Menubar.js:57 #: src/control/Control.Menubar.js:103 #: src/control/Control.Menubar.js:144 msgid "Help" msgstr "Nápověda" #: src/control/Control.Menubar.js:57 #: src/control/Control.Menubar.js:103 #: src/control/Control.Menubar.js:144 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Klávesové zkratky" #: src/control/Control.Menubar.js:58 #: src/control/Control.Menubar.js:104 #: src/control/Control.Menubar.js:145 msgid "About" msgstr "O aplikaci" #: src/control/Control.Menubar.js:67 msgid "ODF presentation (.odp)" msgstr "Prezentace ODF (.odp)" #: src/control/Control.Menubar.js:68 msgid "Microsoft Powerpoint 2003 (.ppt)" msgstr "Microsoft Powerpoint 2003 (.ppt)" #: src/control/Control.Menubar.js:69 msgid "Microsoft Powerpoint (.pptx)" msgstr "Microsoft Powerpoint (.pptx)" #: src/control/Control.Menubar.js:97 msgid "Slide" msgstr "Snímek" #: src/control/Control.Menubar.js:97 msgid "New slide" msgstr "Nový snímek" #: src/control/Control.Menubar.js:113 msgid "ODF spreadsheet (.ods)" msgstr "Sešit ODF (.ods)" #: src/control/Control.Menubar.js:114 msgid "Microsoft Excel 2003 (.xls)" msgstr "Microsoft Excel 2003 (.xls)" #: src/control/Control.Menubar.js:115 msgid "Microsoft Excel (.xlsx)" msgstr "Microsoft Excel (.xlsx)" #: src/control/Control.Menubar.js:138 msgid "Cells" msgstr "Buňky" #: src/control/Control.Menubar.js:138 msgid "Insert row" msgstr "Vložit řádek" #: src/control/Control.Menubar.js:139 msgid "Insert column" msgstr "Vložit sloupec" #: src/control/Control.Menubar.js:141 #: src/control/Control.RowHeader.js:43 msgid "Delete row" msgstr "Smazat řádek" #: src/control/Control.Menubar.js:314 msgid "Are you sure you want to delete this slide?" msgstr "Opravdu si přejete smazat tento snímek?" #: src/control/Control.RowHeader.js:36 msgid "Insert row above" msgstr "Vložit řádek nad" #: src/control/Control.RowHeader.js:50 msgid "Optimal Height" msgstr "" #: src/control/Control.RowHeader.js:63 msgid "Optimal Row Height" msgstr "" #: src/control/Control.Tabs.js:46 msgid "Insert sheet before this" msgstr "Vložit list před tento" #: src/control/Control.Tabs.js:47 msgid "Insert sheet after this" msgstr "Vložit list za tento" #: src/control/Control.Tabs.js:48 msgid "Delete sheet" msgstr "Smazat list" #: src/control/Control.Tabs.js:52 msgid "Are you sure you want to delete this sheet?" msgstr "Opravdu si přejete smazat tento list?" #: src/control/Control.Tabs.js:61 msgid "Rename sheet" msgstr "Přejmenovat list" #: src/control/Control.Tabs.js:65 msgid "Enter new sheet name" msgstr "Zadejte nový název listu" #: src/control/Toolbar.js:63 #: src/control/Toolbar.js:72 msgid "Downloading..." msgstr "Stahování..." #: src/control/Toolbar.js:84 #: src/map/Map.js:856 msgid "Saving..." msgstr "Ukládání..." #: src/control/Toolbar.js:216 msgid "This version of %productName is powered by" msgstr "Tato verze aplikace %productName využívá" #: src/core/Socket.js:22 msgid "Oops, there is a problem connecting to LibreOffice Online : " msgstr "Jejda, nastal problém s přípojením k LibreOffice Online: " #: src/core/Socket.js:138 msgid "Unsupported server version." msgstr "Nepodporovaná verze serveru." #: src/core/Socket.js:173 msgid "Document requires password to view." msgstr "Pro prohlížení dokumentu je vyžadováno heslo." #: src/core/Socket.js:176 msgid "Document requires password to modify." msgstr "Pro úpravy dokumentu je vyžadováno heslo." #: src/core/Socket.js:178 msgid "Hit Cancel to open in view-only mode." msgstr "Stisknutím Zrušit dokument otevřete v režimu jen pro čtení." #: src/core/Socket.js:182 msgid "Wrong password provided. Please try again." msgstr "Chybné heslo. Zkuste ho zadat znovu." #: src/core/Socket.js:231 msgid "Connecting..." msgstr "" #: src/core/Socket.js:349 msgid "" "Well, this is embarrassing, we cannot connect to your document. Please try " "again." msgstr "Toto je nepříjemné, nemůžeme se připojit k dokumentu. Zkuste to znovu." #: src/map/Map.js:118 msgid "Initializing..." msgstr "Inicializace..." #: src/map/Map.js:859 msgid "Loading..." msgstr "Načítání…" #: src/map/handler/Map.FileInserter.js:54 #, fuzzy msgid "Uploading..." msgstr "Načítání…"