# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-01-16 20:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-12-08 13:30+0000\n" "Last-Translator: Andras Timar \n" "Language-Team: Amharic \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.4-dev\n" #: admin/admin.strings.js:6 msgid "Admin console" msgstr "የ አስተዳዳሪ ማእከል" #: admin/admin.strings.js:7 msgid "Settings" msgstr "ማሰናጃዎች" #: admin/admin.strings.js:8 msgid "Overview" msgstr "ባጠቃላይ" #: admin/admin.strings.js:9 msgid "(current)" msgstr "(አሁን)" #: admin/admin.strings.js:10 msgid "Analytics" msgstr "መመርመሪያ" #: admin/admin.strings.js:11 msgid "History" msgstr "ታሪክ" #: admin/admin.strings.js:12 #, fuzzy msgid "Log" msgstr "መግቢያ" #: admin/admin.strings.js:13 msgid "Dashboard" msgstr "ፊት ለ ፊት" #: admin/admin.strings.js:14 msgid "Users online" msgstr "ተጠቃሚዎች በ መስመር ላይ" #: admin/admin.strings.js:15 msgid "User Name" msgstr "የ ተጠቃሚ ስም" #: admin/admin.strings.js:16 #, fuzzy msgid "Documents open" msgstr "የ ተከፈቱ ሰነዶች" #: admin/admin.strings.js:17 admin/src/AdminSocketOverview.js:73 #: admin/src/AdminSocketOverview.js:122 admin/src/AdminSocketOverview.js:341 #, fuzzy msgid " user(s)." msgstr "0 ተጠቃሚዎች" #: admin/admin.strings.js:18 admin/src/AdminSocketOverview.js:195 #, fuzzy msgid " document(s) open." msgstr "የ ተከፈቱ ሰነዶች" #: admin/admin.strings.js:19 msgid "Number of Documents" msgstr "የ ሰነዶች ቁጥር" #: admin/admin.strings.js:20 msgid "Memory consumed" msgstr "የ ተጠቀሙት ማስታወሻ" #: admin/admin.strings.js:21 msgid "Bytes sent" msgstr "የ ተላከው ባይትስ" #: admin/admin.strings.js:22 msgid "Bytes received" msgstr "የ ተቀበሉት ባይትስ" #: admin/admin.strings.js:23 msgid "PID" msgstr "PID" #: admin/admin.strings.js:24 msgid "Document" msgstr "ሰነድ" #: admin/admin.strings.js:25 msgid "Views" msgstr "" #: admin/admin.strings.js:26 msgid "Elapsed time" msgstr "ያለፈው ጊዜ" #: admin/admin.strings.js:27 msgid "Idle time" msgstr "የ እረፍት ጊዜ" #: admin/admin.strings.js:28 msgid "Modified" msgstr "የተሻሻለው" #: admin/admin.strings.js:29 msgid "WOPI host" msgstr "" #: admin/admin.strings.js:30 msgid "Kill" msgstr "መግደያ" #: admin/admin.strings.js:31 msgid "Graphs" msgstr "ግራፍ" #: admin/admin.strings.js:32 msgid "Memory Graph" msgstr "የ ማስታወሻ ግራፍ" #: admin/admin.strings.js:33 msgid "CPU Graph" msgstr "የ CPU ግራፍ" #: admin/admin.strings.js:34 msgid "Network Graph" msgstr "የ ኔትዎርክ ድጋፍ" #: admin/admin.strings.js:35 src/control/Control.Notebookbar.js:258 #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:101 #: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:20 #: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:131 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:20 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:153 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:115 #: src/layer/tile/CommentListSection.ts:399 #: src/layer/tile/CommentSection.ts:126 msgid "Save" msgstr "ማስቀመጫ" #: admin/admin.strings.js:36 msgid "Cache size of memory statistics" msgstr "የ መደበቂያ መጠን ለ CPU ስታስትቲክስ" #: admin/admin.strings.js:37 msgid "Time interval of memory statistics (in ms)" msgstr "የ ሰአት ክፍተት ለ ማስታወሻ statistics (በ ማሰ)" #: admin/admin.strings.js:38 msgid "Cache size of CPU statistics" msgstr "የ መደበቂያ መጠን ለ CPU statistics" #: admin/admin.strings.js:39 msgid "Time interval of CPU statistics (in ms)" msgstr "የ ሰአት ክፍተት ለ CPU statistics (በ ማሰ)" #: admin/admin.strings.js:40 admin/src/AdminSocketOverview.js:91 msgid "Kill session." msgstr "" #: admin/admin.strings.js:41 msgid "Maximum Document process virtual memory (in MB) - reduce only" msgstr "ከፍተኛ የ ሰነድ ሂደት በ virtual memory (በ ሜባ) - መቀነሻ ብቻ" #: admin/admin.strings.js:42 msgid "Maximum Document process stack memory (in KB) - reduce only" msgstr "ከፍተኛ የ ሰነድ ሂደት በ stack memory (በ ሜባ) - መቀነሻ ብቻ" #: admin/admin.strings.js:43 msgid "Maximum file size allowed to write to disk (in MB) - reduce only" msgstr "በ ዲስክ ላይ የሚጻፈው ከፍተኛ የ ፋይል መጠን (በ ሜባ) - መቀነሻ ብቻ" #: admin/admin.strings.js:44 msgid "Documents:" msgstr "ሰነዶች:" #: admin/admin.strings.js:45 msgid "Expired:" msgstr "ጊዜው ያለፈበት:" #: admin/admin.strings.js:46 src/control/Control.Zotero.js:127 msgid "Refresh" msgstr "ማነቃቂያ" #: admin/admin.strings.js:47 msgid "Shutdown Server" msgstr "ሰርቨር መዝጊያ" #: admin/admin.strings.js:48 msgid "Server uptime" msgstr "" #: admin/admin.strings.js:49 #, fuzzy msgid "Refresh Log" msgstr "ማነቃቂያ" #: admin/admin.strings.js:50 msgid "Channel Filter:" msgstr "" #: admin/admin.strings.js:51 src/control/Control.JSDialogBuilder.js:429 #: src/control/Control.StatusBar.js:329 msgid "None" msgstr "ምንም" #: admin/admin.strings.js:52 msgid "Set Log Levels" msgstr "" #: admin/admin.strings.js:53 msgid "Log Levels" msgstr "" #: admin/admin.strings.js:54 src/control/Control.AlertDialog.js:25 #: src/control/Parts.js:431 src/control/Signing.js:611 src/core/Socket.js:1090 #: src/core/Socket.js:1095 #: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.div:51-7 msgid "Close" msgstr "መዝጊያ" #: admin/admin.strings.js:55 msgid "Update Log Levels" msgstr "" #: admin/admin.strings.js:56 msgid "Version Information" msgstr "" #: admin/src/AdminSocketAnalytics.js:205 msgid "Received" msgstr "ተቀብያለሁ" #: admin/src/AdminSocketAnalytics.js:209 msgid "Sent" msgstr "ተልኳል" #: admin/src/AdminSocketBase.js:53 msgid "Server has been shut down; please reload the page." msgstr "" #: admin/src/AdminSocketBase.js:63 msgid "Connection error" msgstr "የ ግንኙነት ስህተት" #: admin/src/AdminSocketOverview.js:97 admin/src/AdminSocketSettings.js:34 msgid "Confirmation" msgstr "" #: admin/src/AdminSocketOverview.js:98 msgid "Are you sure you want to terminate this session?" msgstr "በ እርግጥ ይህን ክፍል ጊዜ ማጥፋት ይፈልጋሉ?" #: admin/src/AdminSocketOverview.js:99 admin/src/AdminSocketSettings.js:36 #: src/control/Control.DocumentRepair.js:67 #: src/control/Control.Menubar.js:1802 #: src/control/Control.PresentationBar.js:110 src/control/Control.Tabs.js:306 #: src/control/Control.Tabs.js:320 src/control/Control.Zotero.js:252 #: src/control/Control.Zotero.js:290 src/control/Toolbar.js:741 #: src/core/Socket.js:1042 src/map/handler/Map.Feedback.js:83 msgid "OK" msgstr "እሺ" #: admin/src/AdminSocketOverview.js:100 admin/src/AdminSocketSettings.js:37 #: src/control/Control.Command.js:92 src/control/Control.DocumentRepair.js:61 #: src/control/Control.LanguageDialog.js:86 #: src/control/Control.Menubar.js:1801 src/control/Control.MobileTopBar.js:41 #: src/control/Control.PresentationBar.js:109 src/control/Control.Tabs.js:305 #: src/control/Control.Zotero.js:247 src/control/Toolbar.js:740 #: src/core/Socket.js:901 src/core/Socket.js:911 src/core/Socket.js:1041 #: src/layer/tile/CommentListSection.ts:398 #: src/layer/tile/CommentSection.ts:125 src/layer/tile/CommentSection.ts:128 msgid "Cancel" msgstr "መሰረዣ" #: admin/src/AdminSocketOverview.js:390 msgid "Failed to set jwt authentication cookie over insecure connection" msgstr "" #: admin/src/AdminSocketOverview.js:394 msgid "Failed to authenticate this session over protocol %0" msgstr "" #: admin/src/AdminSocketSettings.js:35 msgid "Are you sure you want to shut down the server?" msgstr "እርስዎ በ እርግጥ ሰርቨሩን መዝጋት ይፈልጋሉ?" #: admin/src/Util.js:14 msgid "kB" msgstr "ኪባ" #: admin/src/Util.js:14 msgid "MB" msgstr "ሜባ" #: admin/src/Util.js:14 msgid "GB" msgstr "ጌባ" #: admin/src/Util.js:14 msgid "TB" msgstr "ቴባ" #: admin/src/Util.js:14 msgid "PB" msgstr "" #: admin/src/Util.js:14 msgid "EB" msgstr "" #: admin/src/Util.js:14 msgid "ZB" msgstr "" #: admin/src/Util.js:14 msgid "YB" msgstr "" #: admin/src/Util.js:14 msgid "BB" msgstr "" #: admin/src/Util.js:43 admin/src/Util.js:45 msgid " hrs" msgstr " ሰአት" #: admin/src/Util.js:49 admin/src/Util.js:51 msgid " mins" msgstr " ደቂቃ" #: admin/src/Util.js:54 msgid " s" msgstr " s" #: js/w2ui-1.5.rc1.js:2920 msgid "Recent" msgstr "" #: src/control/ColorPicker.js:122 msgid "No color" msgstr "" #: src/control/ColorPicker.js:123 msgid "Automatic color" msgstr "" #: src/control/Control.AlertDialog.js:56 src/control/Control.AlertDialog.js:57 msgid "Open link" msgstr "አገናኝ መክፈቻ" #: src/control/Control.AlertDialog.js:67 msgid "The server encountered a %0 error while parsing the %1 command." msgstr "ይህ ሰርቨር %0 ስህተት ገጥሞታል ትእዛዙን በ መተንተን ላይ %1 እንዳለ" #: src/control/Control.Command.js:93 msgid "Unlock" msgstr "" #: src/control/Control.ContextMenu.js:187 msgid "Delete" msgstr "" #: src/control/Control.ContextMenu.js:207 msgid "Paste Special" msgstr "የተለየ መለጠፊያ" #: src/control/Control.DocumentNameInput.js:77 msgid "Path" msgstr "" #: src/control/Control.DocumentRepair.js:18 #: src/control/Control.DocumentRepair.js:19 msgid "Repair Document" msgstr "ሰነድ መጠገኛ" #: src/control/Control.DocumentRepair.js:114 #: src/control/Control.UserList.js:295 msgid "You" msgstr "እርስዎ" #: src/control/Control.DocumentRepair.js:130 msgid "Type" msgstr "አይነት" #: src/control/Control.DocumentRepair.js:130 msgid "What?" msgstr "" #: src/control/Control.DocumentRepair.js:130 msgid "Who?" msgstr "" #: src/control/Control.DocumentRepair.js:130 msgid "When?" msgstr "" #: src/control/Control.DocumentRepair.js:149 msgid "You have not done anything to rollback yet..." msgstr "" #: src/control/Control.DocumentRepair.js:159 msgid "Redo" msgstr "" #: src/control/Control.DocumentRepair.js:160 msgid "Undo" msgstr "" #: src/control/Control.DownloadProgress.js:47 msgid "Start download" msgstr "" #: src/control/Control.DownloadProgress.js:62 msgid "Confirm copy to clipboard" msgstr "" #: src/control/Control.FormulaBar.js:45 msgid "cell address" msgstr "" #: src/control/Control.FormulaBarJSDialog.js:42 #, fuzzy msgid "Function Wizard" msgstr "ተግባር" #: src/control/Control.FormulaBarJSDialog.js:55 msgid "Formula" msgstr "" #: src/control/Control.FormulaBarJSDialog.js:62 #: src/control/Control.MobileTopBar.js:40 msgid "Accept" msgstr "እቀበላለሁ" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:142 #: src/control/Control.StatusBar.js:327 msgid "Sum" msgstr "ድምር" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:143 #: src/control/Control.StatusBar.js:322 msgid "Average" msgstr "መካከለኛ" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:144 msgid "Min" msgstr "" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:145 msgid "Max" msgstr "" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:146 #: src/control/Control.StatusBar.js:324 msgid "Count" msgstr "መቁጠሪያ" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:432 msgid "Solid" msgstr "" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:435 msgid "Linear" msgstr "" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:438 msgid "Axial" msgstr "" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:441 msgid "Radial" msgstr "" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:444 msgid "Ellipsoid" msgstr "ኤሊፕሶዪድ" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:448 msgid "Quadratic" msgstr "" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:451 msgid "Square" msgstr "" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:454 msgid "Fixed size" msgstr "" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1358 msgid "From" msgstr "" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1361 msgid "To" msgstr "" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1364 msgid "Color" msgstr "" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1665 #, fuzzy msgid "Select range" msgstr "ለውጡን አልቀበልም" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1714 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:237 #, fuzzy msgid "Font Name" msgstr "ፊደል" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1716 src/control/Toolbar.js:123 #, fuzzy msgid "Font Size" msgstr "ፊደል" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1718 #: src/control/Control.TopToolbar.js:499 msgid "Style" msgstr "ዘዴ" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2233 #, fuzzy msgid "reply" msgstr "መመለሻ" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2236 msgid "replies" msgstr "" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2247 #: src/layer/tile/CanvasTileLayer.js:5133 #: src/layer/tile/CanvasTileLayer.js:5144 #: src/layer/tile/CommentListSection.ts:861 msgid "Comment" msgstr "አስተያየት" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2310 msgid "Insert Comment" msgstr "" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2939 #, fuzzy msgid "Cell borders" msgstr "ድንበሮች" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:3150 #: src/control/Control.Menubar.js:759 msgid "Rows" msgstr "" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:3151 #: src/control/Control.Menubar.js:762 msgid "Columns" msgstr "" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:3171 #, fuzzy msgid "Insert Table" msgstr "ሰንጠረዥ ማስገቢያ" #: src/control/Control.LanguageDialog.js:69 src/control/Control.Menubar.js:324 #: src/control/Control.Menubar.js:326 src/control/Control.Menubar.js:328 #: src/control/Control.Menubar.js:480 src/control/Control.Menubar.js:601 #: src/control/Control.Menubar.js:838 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:1015 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:1017 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:1019 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:1027 #: src/control/Control.StatusBar.js:552 msgid "None (Do not check spelling)" msgstr "ምንም (ፊደሉን አታርም)" #: src/control/Control.Menubar.js:67 src/control/Control.Menubar.js:76 #: src/control/Control.Menubar.js:869 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:475 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:564 msgid "ODF text document (.odt)" msgstr "የ ODF ጽሁፍ ሰነድ (.odt)" #: src/control/Control.Menubar.js:68 src/control/Control.Menubar.js:77 #: src/control/Control.Menubar.js:870 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:487 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:576 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:213 msgid "Word 2003 Document (.doc)" msgstr "Word 2003 Document (.doc)" #: src/control/Control.Menubar.js:69 src/control/Control.Menubar.js:78 #: src/control/Control.Menubar.js:871 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:483 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:572 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:219 msgid "Word Document (.docx)" msgstr "Word Document (.docx)" #: src/control/Control.Menubar.js:70 src/control/Control.Menubar.js:79 #: src/control/Control.Menubar.js:872 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:479 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:568 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:201 msgid "Rich Text (.rtf)" msgstr "ሀብታም ጽሁፍ (.rtf)" #: src/control/Control.Menubar.js:72 src/control/Control.Menubar.js:363 #: src/control/Control.Menubar.js:501 src/control/Control.Menubar.js:622 #: src/control/Control.Menubar.js:859 src/control/Control.Menubar.js:915 #: src/control/Control.Menubar.js:972 src/control/Control.Menubar.js:1019 msgid "Share..." msgstr "ማካፈያ..." #: src/control/Control.Menubar.js:73 src/control/Control.Menubar.js:364 #: src/control/Control.Menubar.js:503 src/control/Control.Menubar.js:623 #: src/control/Control.Menubar.js:860 src/control/Control.Menubar.js:916 #: src/control/Control.Menubar.js:974 src/control/Control.Menubar.js:1020 msgid "See revision history" msgstr "የ ክለሳ ታሪኩን ይመልከቱ" #: src/control/Control.Menubar.js:74 src/control/Control.Menubar.js:365 #: src/control/Control.Menubar.js:504 src/control/Control.Menubar.js:624 #: src/control/Control.Menubar.js:867 src/control/Control.Menubar.js:921 #: src/control/Control.Menubar.js:977 src/control/Control.Menubar.js:1025 msgid "Download as" msgstr "የወረዱ" #: src/control/Control.Menubar.js:74 src/control/Control.Menubar.js:365 #: src/control/Control.Menubar.js:504 src/control/Control.Menubar.js:624 #: src/control/Control.Menubar.js:867 src/control/Control.Menubar.js:921 #: src/control/Control.Menubar.js:977 src/control/Control.Menubar.js:1025 msgid "Export as" msgstr "" #: src/control/Control.Menubar.js:75 src/control/Control.Menubar.js:366 #: src/control/Control.Menubar.js:505 src/control/Control.Menubar.js:625 #: src/control/Control.Menubar.js:868 src/control/Control.Menubar.js:922 #: src/control/Control.Menubar.js:978 src/control/Control.Menubar.js:1026 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:496 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:520 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:544 #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:236 #: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:197 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:288 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:231 msgid "PDF Document (.pdf)" msgstr "PDF ሰነድ (.pdf)" #: src/control/Control.Menubar.js:80 src/control/Control.Menubar.js:873 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:491 msgid "EPUB (.epub)" msgstr "" #: src/control/Control.Menubar.js:81 src/control/Control.Menubar.js:861 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:260 src/control/Signing.js:604 msgid "Sign document" msgstr "ሰነድ መፈረሚያ" #: src/control/Control.Menubar.js:85 src/control/Control.Menubar.js:374 #: src/control/Control.Menubar.js:510 src/control/Control.Menubar.js:633 #: src/control/Control.Toolbar.js:1161 msgid "Close document" msgstr "ሰነድ መዝጊያ" #: src/control/Control.Menubar.js:90 src/control/Control.Menubar.js:379 #: src/control/Control.Menubar.js:515 src/control/Control.Menubar.js:638 #: src/control/Control.Menubar.js:878 src/control/Control.Menubar.js:931 #: src/control/Control.Menubar.js:984 src/control/Control.Menubar.js:1034 #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:182 #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:183 #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:243 #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:244 #: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:204 #: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:205 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:234 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:235 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:295 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:296 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:254 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:255 msgid "Repair" msgstr "መጠገኛ" #: src/control/Control.Menubar.js:114 src/control/Control.Menubar.js:120 #: src/control/Control.Menubar.js:391 src/control/Control.Menubar.js:397 #: src/control/Control.Menubar.js:527 src/control/Control.Menubar.js:533 #: src/control/Control.Menubar.js:650 src/control/Control.Menubar.js:656 #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:957 #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:958 #: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:238 #: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:239 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:335 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:336 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1042 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1043 #: src/control/Control.StatusBar.js:203 msgid "Reset zoom" msgstr "እንደነበር መመለሻ ማሳያውን" #: src/control/Control.Menubar.js:123 src/control/Control.Menubar.js:400 #: src/control/Control.Menubar.js:536 src/control/Control.Menubar.js:659 #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:992 #: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:273 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:370 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1077 msgid "Toggle UI Mode" msgstr "" #: src/control/Control.Menubar.js:124 src/control/Control.Menubar.js:401 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1089 msgid "Show Ruler" msgstr "" #: src/control/Control.Menubar.js:125 src/control/Control.Menubar.js:402 #: src/control/Control.Menubar.js:538 src/control/Control.Menubar.js:660 #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:998 #: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:279 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:376 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1100 msgid "Show Status Bar" msgstr "" #: src/control/Control.Menubar.js:132 src/control/Control.Menubar.js:412 #: src/control/Control.Menubar.js:541 src/control/Control.Menubar.js:669 #: src/control/Control.Menubar.js:1082 src/control/Control.Menubar.js:1132 #: src/control/Control.Menubar.js:1146 src/control/Control.Menubar.js:1169 msgid "Local Image..." msgstr "የ አካባቢ ምስል..." #: src/control/Control.Menubar.js:154 src/control/Control.Menubar.js:156 #: src/control/Control.Menubar.js:1099 src/control/Control.Menubar.js:1101 msgid "All" msgstr "ሁሉንም" #: src/control/Control.Menubar.js:203 msgid "Text orientation" msgstr "የ ጽሁፍ አቅጣጫ" #: src/control/Control.Menubar.js:264 msgid "References" msgstr "" #: src/control/Control.Menubar.js:267 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1396 msgid "Update Index" msgstr "" #: src/control/Control.Menubar.js:276 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1479 msgid "Add Citation" msgstr "" #: src/control/Control.Menubar.js:277 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1490 msgid "Add Citation Note" msgstr "" #: src/control/Control.Menubar.js:278 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1467 msgid "Add Bibliography" msgstr "" #: src/control/Control.Menubar.js:280 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1507 msgid "Refresh Citations" msgstr "" #: src/control/Control.Menubar.js:281 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1518 msgid "Unlink Citations" msgstr "" #: src/control/Control.Menubar.js:282 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1529 msgid "Citation Preferences" msgstr "" #: src/control/Control.Menubar.js:310 src/control/Control.Menubar.js:1121 msgid "Insert Rich Text" msgstr "" #: src/control/Control.Menubar.js:311 src/control/Control.Menubar.js:1122 msgid "Insert Checkbox" msgstr "" #: src/control/Control.Menubar.js:312 src/control/Control.Menubar.js:1123 msgid "Insert Dropdown" msgstr "" #: src/control/Control.Menubar.js:313 src/control/Control.Menubar.js:1124 msgid "Insert Picture" msgstr "" #: src/control/Control.Menubar.js:314 src/control/Control.Menubar.js:1125 #, fuzzy msgid "Insert Date" msgstr "ሰንጠረዥ ማስገቢያ" #: src/control/Control.Menubar.js:315 src/control/Control.Menubar.js:1126 #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:258 #: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:218 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:310 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:273 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1018 msgid "Properties" msgstr "" #: src/control/Control.Menubar.js:343 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:297 msgid "Forum" msgstr "" #: src/control/Control.Menubar.js:344 src/control/Control.Menubar.js:486 #: src/control/Control.Menubar.js:604 src/control/Control.Menubar.js:844 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:308 msgid "Online Help" msgstr "" #: src/control/Control.Menubar.js:345 src/control/Control.Menubar.js:487 #: src/control/Control.Menubar.js:605 src/control/Control.Menubar.js:845 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:319 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "የ ፊደል ገበታ አቋራጭ" #: src/control/Control.Menubar.js:346 src/control/Control.Menubar.js:488 #: src/control/Control.Menubar.js:606 src/control/Control.Menubar.js:846 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:335 msgid "Report an issue" msgstr "" #: src/control/Control.Menubar.js:347 src/control/Control.Menubar.js:489 #: src/control/Control.Menubar.js:607 src/control/Control.Menubar.js:847 #: src/control/Control.Menubar.js:905 src/control/Control.Menubar.js:962 #: src/control/Control.Menubar.js:1009 src/control/Control.Menubar.js:1074 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:347 msgid "Latest Updates" msgstr "" #: src/control/Control.Menubar.js:348 src/control/Control.Menubar.js:490 #: src/control/Control.Menubar.js:608 src/control/Control.Menubar.js:848 #: src/control/Control.Menubar.js:906 src/control/Control.Menubar.js:963 #: src/control/Control.Menubar.js:1010 src/control/Control.Menubar.js:1075 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:359 msgid "Send Feedback" msgstr "" #: src/control/Control.Menubar.js:349 src/control/Control.Menubar.js:491 #: src/control/Control.Menubar.js:609 src/control/Control.Menubar.js:849 #: src/control/Control.Menubar.js:907 src/control/Control.Menubar.js:964 #: src/control/Control.Menubar.js:1011 src/control/Control.Menubar.js:1076 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:371 msgid "About" msgstr "ስለ" #: src/control/Control.Menubar.js:351 src/control/Control.Menubar.js:493 #: src/control/Control.Menubar.js:611 src/control/Control.Menubar.js:851 msgid "Last modification" msgstr "መጨረሻ የ ተሻሻለው" #: src/control/Control.Menubar.js:358 src/control/Control.Menubar.js:367 #: src/control/Control.Menubar.js:923 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:528 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:598 msgid "ODF presentation (.odp)" msgstr "የ ODF ማቅረቢያ (.odp)" #: src/control/Control.Menubar.js:359 src/control/Control.Menubar.js:368 #: src/control/Control.Menubar.js:924 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:540 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:606 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:269 msgid "PowerPoint 2003 Presentation (.ppt)" msgstr "PowerPoint 2003 Presentation (.ppt)" #: src/control/Control.Menubar.js:360 src/control/Control.Menubar.js:369 #: src/control/Control.Menubar.js:925 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:536 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:602 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:275 msgid "PowerPoint Presentation (.pptx)" msgstr "PowerPoint Presentation (.pptx)" #: src/control/Control.Menubar.js:362 src/control/Control.Menubar.js:500 #, fuzzy msgid "Save Comments" msgstr "አስተያየት" #: src/control/Control.Menubar.js:473 src/control/Control.Menubar.js:960 #: src/control/Control.PresentationBar.js:57 msgid "Fullscreen presentation" msgstr "በ ሙሉ መመልከቻ ማቅረቢያ" #: src/control/Control.Menubar.js:474 msgid "Present current slide" msgstr "" #: src/control/Control.Menubar.js:506 src/control/Control.Menubar.js:926 #: src/control/Control.Menubar.js:979 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:532 #: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:178 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:256 #, fuzzy msgid "ODF Drawing (.odg)" msgstr "የ ODF ማቅረቢያ (.odp)" #: src/control/Control.Menubar.js:618 src/control/Control.Menubar.js:626 #: src/control/Control.Menubar.js:1027 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:504 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:583 msgid "ODF spreadsheet (.ods)" msgstr "የ ODF ሰንጠረዥ (.ods)" #: src/control/Control.Menubar.js:619 src/control/Control.Menubar.js:627 #: src/control/Control.Menubar.js:1028 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:512 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:591 #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:217 msgid "Excel 2003 Spreadsheet (.xls)" msgstr "Excel 2003 Spreadsheet (.xls)" #: src/control/Control.Menubar.js:620 src/control/Control.Menubar.js:628 #: src/control/Control.Menubar.js:1029 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:508 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:587 #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:223 msgid "Excel Spreadsheet (.xlsx)" msgstr "Excel Spreadsheet (.xlsx)" #: src/control/Control.Menubar.js:629 msgid "CSV file (.csv)" msgstr "" #: src/control/Control.Menubar.js:855 src/control/Control.Menubar.js:911 #: src/control/Control.Menubar.js:968 src/control/Control.Menubar.js:1015 #: src/control/Control.StatusBar.js:188 src/control/Control.Zotero.js:136 msgid "Search" msgstr "መፈለጊያ:" #: src/control/Control.Menubar.js:902 msgid "Page Setup" msgstr "" #: src/control/Control.Menubar.js:1285 src/control/Control.StatusBar.js:551 msgid "Reset to Default Language" msgstr "ነባሩን ቋንቋ እንደ ነበረ መመለሻ" #: src/control/Control.Menubar.js:1616 msgid "Use Compact view" msgstr "" #: src/control/Control.Menubar.js:1618 msgid "Use Tabbed view" msgstr "" #: src/control/Control.Menubar.js:1654 src/control/Control.Menubar.js:1667 msgid "Read-only mode" msgstr "" #: src/control/Control.Menubar.js:1681 #, fuzzy msgid "Insert Shape" msgstr "ቅርጾች ማስገቢያ" #: src/control/Control.Menubar.js:1793 #: src/control/Control.PresentationBar.js:101 msgid "Are you sure you want to delete this slide?" msgstr "በ እርግጥ ይህን ተንሸራታች ማጥፋት ይፈልጋሉ?" #: src/control/Control.Menubar.js:1796 #: src/control/Control.PresentationBar.js:104 msgid "Are you sure you want to delete this page?" msgstr "በ እርግጥ ይህን ገጽ ማጥፋት ይፈልጋሉ?" #: src/control/Control.Menubar.js:1917 msgid "file type icon" msgstr "" #: src/control/Control.MobileBottomBar.js:28 #: src/control/Control.MobileBottomBar.js:130 #: src/control/Control.MobileBottomBar.js:197 #, fuzzy msgid "Show the search bar" msgstr "ፍለጋውን መሰረዣ" #: src/control/Control.MobileBottomBar.js:37 #: src/control/Control.TopToolbar.js:160 msgid "Borders" msgstr "ድንበሮች" #: src/control/Control.MobileWizardBuilder.js:555 msgid "Background Color" msgstr "" #: src/control/Control.MobileWizardBuilder.js:557 msgid "Gradient Start" msgstr "" #: src/control/Control.MobileWizardBuilder.js:559 msgid "Gradient End" msgstr "" #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:349 msgid "Tap to expand" msgstr "" #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:350 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:384 msgid "Tap to collapse" msgstr "" #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:516 #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:204 msgid "CSV File (.csv)" msgstr "" #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:804 #: src/control/Control.TopToolbar.js:227 msgid "Insert Local Image" msgstr "የ አካባቢ ምስል ማስገቢያ" #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:886 msgid "Very Tight" msgstr "" #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:887 msgid "Tight" msgstr "" #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:888 msgid "Normal" msgstr "" #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:889 msgid "Loose" msgstr "" #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:890 msgid "Very Loose" msgstr "" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:12 #: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:44 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:56 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:12 msgid "~File" msgstr "" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:17 #: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:49 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:61 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:17 msgid "~Home" msgstr "" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:23 #: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:55 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:67 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:23 #, fuzzy msgid "~Insert" msgstr "ሰንጠረዥ ማስገቢያ" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:28 #: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:60 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:72 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:28 msgid "~Layout" msgstr "" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:33 msgid "~Data" msgstr "" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:38 #: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:65 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:77 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:38 #, fuzzy msgid "~Review" msgstr "ባጠቃላይ" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:43 #: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:70 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:82 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:43 msgid "Format" msgstr "" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:48 #: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:81 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:59 msgid "~Draw" msgstr "" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:54 #: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:87 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:105 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:65 msgid "~View" msgstr "" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:59 #: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:92 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:110 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:70 msgid "~Help" msgstr "" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:113 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:165 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:127 msgid "Save As" msgstr "" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:134 #: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:151 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:186 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:147 msgid "Share" msgstr "" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:141 #: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:158 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:193 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:154 msgid "See history" msgstr "" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:172 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:224 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:185 msgid "Download" msgstr "" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:198 #, fuzzy msgid "ODF Spreadsheet (.ods)" msgstr "የ ODF ሰንጠረዥ (.ods)" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:520 msgid "General" msgstr "" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:521 msgid "Number" msgstr "" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:522 msgid "Percent" msgstr "" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:523 #, fuzzy msgid "Currency" msgstr "የ አሁኑ" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:524 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1013 #: src/control/Control.Zotero.js:929 msgid "Date" msgstr "" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:525 msgid "Time" msgstr "" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:526 msgid "Scientific" msgstr "" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:527 msgid "Fraction" msgstr "" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:528 msgid "Boolean Value" msgstr "" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:529 src/control/Toolbar.js:736 msgid "Text" msgstr "" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:663 msgid "Default" msgstr "" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:669 msgid "Heading 1" msgstr "" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:675 msgid "Heading 2" msgstr "" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:687 msgid "Good" msgstr "" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:693 msgid "Neutral" msgstr "" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:699 msgid "Bad" msgstr "" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:762 msgid "Row Height" msgstr "" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:768 msgid "Column Width" msgstr "" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:779 #, fuzzy msgid "Insert Rows Above" msgstr "ሰንጠረዥ ማስገቢያ" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:784 #, fuzzy msgid "Insert Columns Before" msgstr "ከዚህ በፊት ወረቀት ማስገቢያ" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:789 #, fuzzy msgid "Delete Rows" msgstr "ሰንጠረዥ ማስገቢያ" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:799 #, fuzzy msgid "Insert Rows Below" msgstr "ወረቀት ማስገቢያ" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:804 #, fuzzy msgid "Insert Columns After" msgstr "ከዚህ በኋላ ወረቀት ማስገቢያ" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:809 msgid "Delete Columns" msgstr "" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:991 #: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:272 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:369 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1076 msgid "Compact view" msgstr "" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:997 #: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:278 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:375 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1099 msgid "Status Bar" msgstr "" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1054 msgid "Sparkline" msgstr "" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1133 #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1783 #: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:606 #: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:977 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:708 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:985 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:1819 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:906 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:2290 msgid "Shapes" msgstr "" #: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:32 #: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:748 msgid "Page layout" msgstr "" #: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:75 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:87 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:53 msgid "~Table" msgstr "" #: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:184 msgid "Image (.png)" msgstr "" #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:99 msgid "~Master" msgstr "" #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:250 #, fuzzy msgid "ODF Presentation (.odp)" msgstr "የ ODF ማቅረቢያ (.odp)" #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:323 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:796 msgid "Presentation" msgstr "" #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:33 msgid "Reference~s" msgstr "" #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:48 msgid "Form" msgstr "" #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:195 #, fuzzy msgid "ODF Text Document (.odt)" msgstr "የ ODF ጽሁፍ ሰነድ (.odt)" #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:238 msgid "EPUB Document (.epub)" msgstr "" #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:993 msgid "Rich Text" msgstr "" #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:998 msgid "Checkbox" msgstr "" #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1003 msgid "Dropdown" msgstr "" #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1008 msgid "Picture" msgstr "" #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1088 msgid "Ruler" msgstr "" #: src/control/Control.PartsPreview.js:180 msgid "preview of page " msgstr "" #: src/control/Control.Scroll.Annotation.js:10 msgid "Scroll up annotations" msgstr "ማብራሪያ ወደ ላይ መሸብለያ" #: src/control/Control.Scroll.Annotation.js:12 msgid "Scroll down annotations" msgstr "ማብራሪያ ወደ ታች መሸብለያ" #: src/control/Control.SearchBar.js:20 #, fuzzy msgid "Hide the search bar" msgstr "ፍለጋውን መሰረዣ" #: src/control/Control.SearchBar.js:31 #, fuzzy msgid "Clear the search field" msgstr "ፍለጋውን መሰረዣ" #: src/control/Control.SheetsBar.js:27 msgid "Scroll to the first sheet" msgstr "" #: src/control/Control.SheetsBar.js:28 msgid "Scroll left" msgstr "" #: src/control/Control.SheetsBar.js:29 msgid "Scroll right" msgstr "" #: src/control/Control.SheetsBar.js:30 msgid "Scroll to the last sheet" msgstr "" #: src/control/Control.SheetsBar.js:31 msgid "Insert sheet" msgstr "ወረቀት ማስገቢያ" #: src/control/Control.StatusBar.js:194 msgid "Cancel the search" msgstr "ፍለጋውን መሰረዣ" #: src/control/Control.StatusBar.js:294 msgid "Number of Sheets" msgstr "የ ወረቀቶች ቁጥር" #: src/control/Control.StatusBar.js:299 msgid "Selected range of cells" msgstr "የ ተመረጡት ክፍሎች መጠን" #: src/control/Control.StatusBar.js:304 src/control/Control.StatusBar.js:357 msgid "Entering text mode" msgstr "ወደ ጽሁፍ ዘዴ መግቢያ" #: src/control/Control.StatusBar.js:313 src/control/Control.StatusBar.js:362 msgid "Selection Mode" msgstr "መምረጫ ዘዴ" #: src/control/Control.StatusBar.js:318 msgid "Choice of functions" msgstr "የ ተግባሮች ምርጫ" #: src/control/Control.StatusBar.js:323 msgid "CountA" msgstr "መቁጠሪያA" #: src/control/Control.StatusBar.js:325 msgid "Maximum" msgstr "ከፍተኛ" #: src/control/Control.StatusBar.js:326 msgid "Minimum" msgstr "አነስተኛ" #: src/control/Control.StatusBar.js:328 msgid "Selection count" msgstr "መምረጫ መቁጠሪያ" #: src/control/Control.StatusBar.js:347 src/control/Control.StatusBar.js:403 msgid "Number of Pages" msgstr "የ ገጾች ቁጥር" #: src/control/Control.StatusBar.js:352 msgid "Word Counter" msgstr "ቃላት ቆጣሪ" #: src/control/Control.StatusBar.js:383 msgid "Number of Slides" msgstr "የ ተንሸራታቾች ቁጥር" #: src/control/Control.StatusBar.js:453 src/control/Control.StatusBar.js:454 msgid "Permission Mode" msgstr "" #: src/control/Control.StatusBar.js:453 #, fuzzy msgid "Read-only" msgstr "ለ ንባብ ብቻ" #: src/control/Control.StatusBar.js:454 msgid "Edit" msgstr "ማረሚያ" #: src/control/Control.StatusBar.js:492 msgid "Select multiple cells" msgstr "" #: src/control/Control.StatusBar.js:495 msgid "Insert mode: inactive" msgstr "" #: src/control/Control.StatusBar.js:508 msgid "Selection mode: inactive" msgstr "" #: src/control/Control.Tabs.js:54 msgid "Insert sheet before this" msgstr "ከዚህ በፊት ወረቀት ማስገቢያ" #: src/control/Control.Tabs.js:57 msgid "Insert sheet after this" msgstr "ከዚህ በኋላ ወረቀት ማስገቢያ" #: src/control/Control.Tabs.js:81 msgid "Move Sheet Left" msgstr "" #: src/control/Control.Tabs.js:86 msgid "Move Sheet Right" msgstr "" #: src/control/Control.Tabs.js:102 msgid "Copy Sheet..." msgstr "" #: src/control/Control.Tabs.js:303 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete sheet, %sheet%?" msgstr "በ እርግጥ ይህን ወረቀት ማጥፋት ይፈልጋሉ %sheet% ?" #: src/control/Control.Tabs.js:320 msgid "Rename sheet" msgstr "" #: src/control/Control.Tabs.js:320 msgid "Enter new sheet name" msgstr "አዲስ የ ወረቀት ስም ያስገቡ" #: src/control/Control.Toolbar.js:244 src/control/Control.Toolbar.js:272 msgid "More..." msgstr "ተጨማሪ..." #: src/control/Control.Toolbar.js:969 msgid "Previous slide" msgstr "ቀደም ያለው ተንሸራታች" #: src/control/Control.Toolbar.js:970 msgid "Next slide" msgstr "የሚቀጥለው ተንሸራታች" #: src/control/Control.Toolbar.js:1031 msgid "" "Conflict Undo/Redo with multiple users. Please use document repair to " "resolve" msgstr "ግጭት መተው/እንደገና መስሪያ ከ በርካታ ተጠቃሚዎች ጋር: እባክዎን የ ሰነድ መጠገኛ ይጠቀሙ ችግሩን ለ መፍታት" #: src/control/Control.TopToolbar.js:105 msgid "Default Style" msgstr "" #: src/control/Control.TopToolbar.js:223 msgid "Insert table" msgstr "ሰንጠረዥ ማስገቢያ" #: src/control/Control.TopToolbar.js:231 msgid "Insert shapes" msgstr "ቅርጾች ማስገቢያ" #: src/control/Control.TopToolbar.js:233 msgid "Insert connectors" msgstr "" #: src/control/Control.UserList.js:10 msgid "%user has joined" msgstr "%ተጠቃሚ ገብቷል" #: src/control/Control.UserList.js:11 msgid "%user has left" msgstr "%ተጠቃሚ ወጥቷል" #: src/control/Control.UserList.js:34 msgid "%n users" msgstr "%n ተጠቃሚዎች" #: src/control/Control.UserList.js:35 msgid "1 user" msgstr "1 ተጠቃሚ" #: src/control/Control.UserList.js:36 msgid "0 users" msgstr "0 ተጠቃሚዎች" #: src/control/Control.UserList.js:159 msgid "Following" msgstr "" #: src/control/Control.UserList.js:187 src/control/Control.UserList.js:353 msgid "Always follow the editor" msgstr "ሁል ጊዜ ማረሚያውን መከተያ" #: src/control/Control.UserList.js:301 msgid "Readonly" msgstr "ለ ንባብ ብቻ" #: src/control/Control.UserList.js:356 msgid "Current" msgstr "የ አሁኑ" #: src/control/Control.Zotero.js:87 msgid "Zotero API key is not configured" msgstr "" #: src/control/Control.Zotero.js:162 src/core/Socket.js:1140 msgid "Loading..." msgstr "በመጫን ላይ..." #: src/control/Control.Zotero.js:180 msgid "Language:" msgstr "" #: src/control/Control.Zotero.js:195 msgid "Store as:" msgstr "" #: src/control/Control.Zotero.js:201 msgid "Fields" msgstr "" #: src/control/Control.Zotero.js:202 msgid "Bookmarks" msgstr "" #: src/control/Control.Zotero.js:359 msgid "My Publications" msgstr "" #: src/control/Control.Zotero.js:365 src/control/Control.Zotero.js:590 msgid "My Library" msgstr "" #: src/control/Control.Zotero.js:366 msgid "Group Libraries" msgstr "" #: src/control/Control.Zotero.js:606 msgid "Failed to load groups" msgstr "" #: src/control/Control.Zotero.js:624 src/control/Control.Zotero.js:901 msgid "Failed to load collections" msgstr "" #: src/control/Control.Zotero.js:638 msgid "Citation Style" msgstr "" #: src/control/Control.Zotero.js:643 #, fuzzy msgid "Styles" msgstr "ዘዴ" #: src/control/Control.Zotero.js:643 msgid "An error occurred while fetching style list" msgstr "" #: src/control/Control.Zotero.js:650 msgid "Failed to load styles" msgstr "" #: src/control/Control.Zotero.js:929 msgid "Title" msgstr "" #: src/control/Control.Zotero.js:929 msgid "Creator(s)" msgstr "" #: src/control/Control.Zotero.js:929 msgid "Your library is empty" msgstr "" #: src/control/Control.Zotero.js:933 msgid "Failed to load items" msgstr "" #: src/control/Control.Zotero.js:1060 msgid "Add Note" msgstr "" #: src/control/Control.Zotero.js:1063 msgid "Notes" msgstr "" #: src/control/Control.Zotero.js:1063 msgid "An error occurred while fetching notes" msgstr "" #: src/control/Control.Zotero.js:1182 msgid "Updated citations" msgstr "" #: src/control/Control.Zotero.js:1184 msgid "Citations update failed" msgstr "" #: src/control/Control.Zotero.js:1188 msgid "Updating citations" msgstr "" #: src/control/Parts.js:432 msgid "Show Selected Sheets" msgstr "" #: src/control/Permission.js:72 msgid "The document could not be locked, and is opened in read-only mode." msgstr "" #: src/control/Permission.js:74 src/control/Permission.js:91 msgid "Server returned this reason:" msgstr "" #: src/control/Permission.js:89 msgid "The document could not be locked." msgstr "" #: src/control/Permission.js:143 msgid "Enter a file name" msgstr "" #: src/control/Permission.js:144 msgid "filename" msgstr "" #: src/control/Permission.js:166 msgid "Save as ODF format" msgstr "" #: src/control/Permission.js:168 msgid "Continue editing" msgstr "" #: src/control/Permission.js:168 msgid "Continue read only" msgstr "" #: src/control/Permission.js:171 msgid "" "This document may contain formatting or content that cannot be saved in the " "current file format." msgstr "" #: src/control/Ruler.js:364 msgid "Left Margin" msgstr "የ ግራ መስመር:" #: src/control/Ruler.js:365 msgid "Right Margin" msgstr "የ ቀኝ መስመር:" #: src/control/Ruler.js:626 #, fuzzy msgid "Insert tabstop" msgstr "ሰንጠረዥ ማስገቢያ" #: src/control/Ruler.js:633 #, fuzzy msgid "Delete tabstop" msgstr "ሰንጠረዥ ማስገቢያ" #: src/control/Signing.js:196 msgid "Please enter the PIN Code" msgstr "እባክዎን የ ፒን ኮድ ያስገቡ" #: src/control/Signing.js:215 msgid "Error at login." msgstr "ስህተት በ መግባት ላይ:" #: src/control/Signing.js:228 msgid "Please scan the code" msgstr "" #: src/control/Signing.js:243 msgid "Couldn't get the QR code image." msgstr "" #: src/control/Signing.js:270 msgid "Error when trying to restore access to identity." msgstr "" #: src/control/Signing.js:276 msgid "PIN Code" msgstr "ፒን ኮድ" #: src/control/Signing.js:277 msgid "Please enter the PIN code from the EMail or SMS" msgstr "እባክዎን ፒን ኮድ ወይንም SMS ከ ኢሜይል ውስጥ ያስገቡ:" #: src/control/Signing.js:298 msgid "Login from email or mobile number" msgstr "" #: src/control/Signing.js:332 msgid "Select document type to upload" msgstr "የሚጫነውን ሰነድ አይነት ይምረጡ" #: src/control/Signing.js:333 msgid "Type:" msgstr "አይነት" #: src/control/Signing.js:364 src/control/Signing.js:673 msgid "Document uploaded." msgstr "ሰነዱ ተጭኗል:" #: src/control/Signing.js:491 msgid "Select identity:" msgstr "መለያ ይምረጡ:" #: src/control/Signing.js:492 msgid "Login from mobile" msgstr "" #: src/control/Signing.js:493 msgid "Recover from email" msgstr "" #: src/control/Signing.js:601 msgid "Select passport" msgstr "" #: src/control/Signing.js:602 msgid "Passport: N/A" msgstr "" #: src/control/Signing.js:604 msgid "Sign" msgstr "" #: src/control/Signing.js:606 msgid "Status:" msgstr "ሁኔታው:" #: src/control/Signing.js:607 msgid "N/A" msgstr "ዝ/አ" #: src/control/Signing.js:610 msgid "Login" msgstr "መግቢያ" #: src/control/Signing.js:620 msgid "Not Signed" msgstr "" #: src/control/Signing.js:623 msgid "This document is digitally signed and the signature is valid." msgstr "ይህ ሰነድ ዲጂታሊ የ ተፈረመ ነው: እና ፊርማው ዋጋ ያለው ነው:" #: src/control/Signing.js:625 msgid "Signed and validated" msgstr "የ ተፈረመ እና የ ተረጋገጠ" #: src/control/Signing.js:628 msgid "This document has an invalid signature." msgstr "ይህ ሰነድ ዋጋ የሌለው ፊርማ አለው:" #: src/control/Signing.js:630 msgid "Signature broken" msgstr "ፊርማው ተሰብሯል:" #: src/control/Signing.js:633 #, fuzzy msgid "The signature was valid, but the document has been modified." msgstr "ፊርማው ዋጋ ያለው ነው: ነገር ግን ሰነዱ ተሻሽሏል:" #: src/control/Signing.js:635 msgid "Signed but document modified" msgstr "ተፈርሟል ነገር ግን ሰነዱ ተሻሽሏል:" #: src/control/Signing.js:638 msgid "The signature is OK, but the certificate could not be validated." msgstr "" #: src/control/Signing.js:640 msgid "Signed but not validated" msgstr "የ ተፈረመ ነገር ግን ያልተረጋገጠ" #: src/control/Signing.js:643 #, fuzzy msgid "The signature is OK, but the document is only partially signed." msgstr "ፊርማው ጥሩ ነው: ነገር ግን ሰነዱ የ ተፈረመው በ ከፊል ነው" #: src/control/Signing.js:645 msgid "Signed but not all files are signed" msgstr "" #: src/control/Signing.js:648 msgid "" "The signature is OK, but the certificate could not be validated and the " "document is only partially signed." msgstr "" #: src/control/Signing.js:650 msgid "Signed but not validated and not all files are signed" msgstr "" #: src/control/Toolbar.js:45 msgid "Font" msgstr "ፊደል" #: src/control/Toolbar.js:240 src/control/Toolbar.js:253 msgid "Downloading..." msgstr "በማውረድ ላይ..." #: src/control/Toolbar.js:269 msgid "Saving..." msgstr "በማስቀመጥ ላይ..." #: src/control/Toolbar.js:280 msgid "Renaming..." msgstr "እንደገና መሰየሚያ..." #: src/control/Toolbar.js:600 msgid "This version of %productName is powered by" msgstr "ይህ እትም %productName የ ተሰናዳው በ" #: src/control/Toolbar.js:610 msgid "\"Slow Proxy\"" msgstr "" #: src/control/Toolbar.js:733 msgid "Insert hyperlink" msgstr "" #: src/control/Toolbar.js:737 msgid "Link" msgstr "" #: src/core/Socket.js:54 #, fuzzy msgid "Oops, there is a problem connecting to %productName: " msgstr "ውይ! ከ ሰነድ ጋር ለ መገናኘት ሲሞከር ችግር ተፈጥሯል" #: src/core/Socket.js:538 msgid "Server is now reachable. We have to refresh the page now." msgstr "" #: src/core/Socket.js:540 msgid "Server is now reachable..." msgstr "" #: src/core/Socket.js:544 msgid "RELOAD" msgstr "" #: src/core/Socket.js:551 msgid "COOLWSD version:" msgstr "" #: src/core/Socket.js:563 msgid "Served by:" msgstr "" #: src/core/Socket.js:569 msgid "Unsupported server version." msgstr "ያልተደገፈ የ ሰርቨር እትም" #: src/core/Socket.js:573 msgid "LOKit version:" msgstr "" #: src/core/Socket.js:685 msgid "Session terminated by document owner" msgstr "በ ሰነዱ ባለቤት ክፍለ ጊዜው ተቋርጧል" #: src/core/Socket.js:690 msgid "Idle document - please click to reload and resume editing" msgstr "ንቁ ያልሆነ ሰነድ - እባክዎን ይጫኑ እንደገና ለ መጫን እና ማረም ለ መቀጠል" #: src/core/Socket.js:692 #, fuzzy msgid "Idle document - please tap to reload and resume editing" msgstr "ንቁ ያልሆነ ሰነድ - እባክዎን ይጫኑ እንደገና ለ መጫን እና ማረም ለ መቀጠል" #: src/core/Socket.js:701 msgid "Server is shutting down for maintenance (auto-saving)" msgstr "ሰርቨሩ በ ጥገና ምክንያት ሊዘጋ ነው: (በራሱ-ማስቀመጫ) " #: src/core/Socket.js:705 msgid "Oops, there is a problem connecting the document" msgstr "ውይ! ከ ሰነድ ጋር ለ መገናኘት ሲሞከር ችግር ተፈጥሯል" #: src/core/Socket.js:709 msgid "Server is down, restarting automatically. Please wait." msgstr "" #: src/core/Socket.js:737 msgid "" "Document has changed in storage. Loading the new document. Your version is " "available as revision." msgstr "" "ሰነዱ በ ማጠራቀሚያው ላይ ተቀይሯል: አዲሱን ሰነድ በ መጫን ላይ: የ እርስዎ እትም ዝግጁ የሚሆነው እንደ ክለሳ ነው" #: src/core/Socket.js:743 msgid "" "Restoring older revision. Any unsaved changes will be available in version " "history" msgstr "" #: src/core/Socket.js:749 msgid "Reloading the document after rename" msgstr "" #: src/core/Socket.js:872 msgid "Discard" msgstr "ማስወገጃ" #: src/core/Socket.js:879 msgid "Overwrite" msgstr "በላዩ ላይ ደርቦ መጻፊያ" #: src/core/Socket.js:894 msgid "Save to new file" msgstr "በ አዲስ ፋይል ውስጥ ማስቀመጫ" #: src/core/Socket.js:921 msgid "Document has been changed" msgstr "" #: src/core/Socket.js:921 msgid "" "Document has been changed in storage. What would you like to do with your " "unsaved changes?" msgstr "" #: src/core/Socket.js:992 msgid "Document requires password to view." msgstr "ሰነድ ለ መመልከት የ መግቢያ ቃል ያስፈልጋል" #: src/core/Socket.js:995 msgid "Document requires password to modify." msgstr "ሰነድ ለማረም የ መግቢያ ቃል ያስፈልጋል" #: src/core/Socket.js:997 msgid "Hit Cancel to open in view-only mode." msgstr "ይጫኑ መሰረዣ ለ መክፈት በ መመልከቻ-ብቻ ዘዴ" #: src/core/Socket.js:1001 msgid "Wrong password provided. Please try again." msgstr "የ ተሳሳተ የ መግቢያ ቃል: እባክዎን እንደገና ይሞክሩ" #: src/core/Socket.js:1090 src/core/Socket.js:1095 msgid "Missing Fonts" msgstr "" #: src/core/Socket.js:1129 msgid "Someone" msgstr "" #: src/core/Socket.js:1131 msgid "%userName saved this document as %fileName. Do you want to join?" msgstr "" #: src/core/Socket.js:1140 msgid "Connecting..." msgstr "በ መገናኘት ላይ..." #: src/core/Socket.js:1158 msgid "The document is being renamed and will reload shortly" msgstr "" #: src/core/Socket.js:1547 msgid "" "Well, this is embarrassing, we cannot connect to your document. Please try " "again." msgstr "ውይ! ይህ አሳፋሪ ነው: ከ እርስዎ ሰነድ ጋር መገናኘት አልቻልንም: እባክዎን ትንሽ ቆይተው እንደገና ይሞክሩ" #: src/core/Socket.js:1564 #, fuzzy msgid "Reconnecting..." msgstr "በ መገናኘት ላይ..." #: src/core/Socket.js:1574 msgid "The server has been disconnected." msgstr "" #: src/errormessages.js:15 msgid "" "No disk space left on server, please contact the server administrator to " "continue." msgstr "በ ሰርቨሩ ላይ ምንም የ ቀረ ባዶ ቦታ የለም: እባክዎን የ ሰርቨር አስተዳዳሪውን ያማክሩ ለ መቀጠል" #: src/errormessages.js:16 msgid "" "The host URL is empty. The coolwsd server is probably misconfigured, please " "contact the administrator." msgstr "" "የ ጋባዥ URL ባዶ ነው: የ coolwsd ሰርቨር ምናልባት በ ትክክል አልተሰናዳ ይሆናል: እባክዎን አስተዳዳሪውን ያማክሩ" #: src/errormessages.js:17 msgid "" "This is an unsupported version of {productname}. To avoid the impression " "that it is suitable for deployment in enterprises, this message appears " "when more than {docs} documents or {connections} connections are in use " "concurrently." msgstr "" #: src/errormessages.js:18 msgid "More information and support" msgstr "ተጨማሪ መረጃ እና ድጋፍ" #: src/errormessages.js:19 msgid "" "This service is limited to %0 documents, and %1 connections total by the " "admin. This limit has been reached. Please try again later." msgstr "" "ይህ ግልጋሎት የ ተወሰነ ነው ለ %0 ሰነዶች: እና %1 ግንኙነቶች ባጠቃላይ ለ አስተዳዳሪ: እዚህ መጠን ላይ ደርሰዋል: " "እባክዎን ትንሽ ቆይተው እንደገና ይሞክሩ" #: src/errormessages.js:20 msgid "" "Service is unavailable. Please try again later and report to your " "administrator if the issue persists." msgstr "" "ግልጋሎቱ አልተገኘም: እባክዎን ትንሽ ቆይተው እንደገና ይሞክሩ: እና የ ተፈጠረውን ችግር ለ እርስዎ አስተዳዳሪ ያማክሩ" #: src/errormessages.js:21 msgid "" "Unauthorized WOPI host. Please try again later and report to your " "administrator if the issue persists." msgstr "" "ያልታወቀ WOPI host. እባክዎን ትንሽ ቆይተው እንደገና ይሞክሩ: እና የ ተፈጠረውን ችግር ለ እርስዎ አስተዳዳሪ " "ያማክሩ" #: src/errormessages.js:22 msgid "Wrong or missing WOPISrc parameter, please contact support." msgstr "" #: src/errormessages.js:23 msgid "" "Your session will expire in %time. Please save your work and refresh the " "session (or webpage) to continue." msgstr "" "የ እርስዎ ክፍለ ጊዜ ያልቃል በ %ጊዜ ውስጥ: እባክዎን የ እርስዎን ስራ ያስቀምጡ እና ለ መቀጠል ክፍለ ጊዜውን (" "ወይንም ድህረ ገጹን) ያነቃቁ:" #: src/errormessages.js:24 msgid "" "Your session has been expired. Further changes to document might not be " "saved. Please refresh the session (or webpage) to continue." msgstr "" "የ እርስዎ ክፍለ ጊዜ አልቋል: እባክዎን የ እርስዎን ስራ ማስቀመጥ አይቻልም እና ለ መቀጠል ክፍለ ጊዜውን (ወይንም " "ድህረ ገጹን) ያነቃቁ:" #: src/errormessages.js:25 msgid "" "Failed to load the document. Please ensure the file type is supported and " "not corrupted, and try again." msgstr "" "ሰነዱን መጫን አልተቻለም: እባክዎን የ ፋይሉ አይነት የ ተደገፈ መሆኑን እና የ ተበላሸ አለመሆኑን ያረጋግጡ: እና " "እንደገና ይሞክሩ" #: src/errormessages.js:26 msgid "Invalid link: '%url'" msgstr "ዋጋ የሌለው አገናኝ: '%url'" #: src/errormessages.js:27 msgid "" "You are leaving the editor, are you sure you want to visit the following " "URL?" msgstr "" #: src/errormessages.js:28 msgid "" "Failed to load the document. This document is either malformed or is taking " "more resources than allowed. Please contact the administrator." msgstr "" #: src/errormessages.js:29 msgid "Cleaning up the document from the last session." msgstr "" #: src/errormessages.js:30 msgid "" "We are in the process of cleaning up this document from the last session, " "please try again later." msgstr "" #: src/errormessages.js:34 msgid "Failed to load document." msgstr "" #: src/errormessages.js:35 msgid "Save failed due to no disk space left. Document will now be read-only." msgstr "" #: src/errormessages.js:36 msgid "" "The document is too large or no disk space left to save. Document will now " "be read-only." msgstr "" #: src/errormessages.js:37 src/errormessages.js:46 msgid "Document cannot be saved due to expired or invalid access token." msgstr "ሰነድ ማስቀመጥ አልተቻለም ጊዜው ባለፈ ወይንም ዋጋ የሌለው ወኪል መድረሻ ምክንያት" #: src/errormessages.js:38 msgid "Document cannot be saved." msgstr "" #: src/errormessages.js:39 msgid "Document cannot be renamed." msgstr "" #: src/errormessages.js:43 #, javascript-format msgid "" "Failed to read document from storage. Please contact your storage server " "(%storageserver) administrator." msgstr "" "ሰነዱን ከ ማጠራቀሚያው ውስጥ ማንበብ አልተቻለም: እባክዎን የ ሰርቨር አስተዳዳሪውን (%storageserver) ያማክሩ:" #: src/errormessages.js:44 #, javascript-format msgid "" "Save failed due to no disk space left on storage server. Document will now " "be read-only. Please contact the server (%storageserver) administrator to " "continue editing." msgstr "" "በቂ ባዶ ቦታ በ ማጠራቀሚያው ሰርቨር ላይ ሰሌለ ማስቀመጥ አልተቻለም: ሰነዱ አሁን ለ ንባብ-ብቻ ይሆናል: እባክዎን የ " "ሰርቨር አስተዳዳሪውን (%storageserver) ያማክሩ:" #: src/errormessages.js:45 #, javascript-format msgid "" "Save failed because the document is too large or disk quota exceeded. " "Document will now be read-only but you may still download it now to " "preserve a copy locally. Please contact the server (%storageserver) " "administrator to resolve the issue." msgstr "" #: src/errormessages.js:47 msgid "" "Document cannot be saved. Check your permissions or contact the storage " "server administrator." msgstr "ሰነድ ማስቀመጥ አልተቻለም: እባክዎን የ እርስዎን ፍቃድ ይመርምሩ ወይንም የ ሰርቨር አስተዳዳሪውን ያማክሩ" #: src/errormessages.js:48 msgid "" "Document cannot be renamed. Check your permissions or contact the storage " "server administrator." msgstr "" "ሰነድ እንደገና መሰየም አልተቻለም: እባክዎን የ እርስዎን ፍቃድ ይመርምሩ ወይንም የ ሰርቨር አስተዳዳሪውን ያማክሩ" #: src/errormessages.js:49 msgid "" "Document cannot be exported. Please contact the storage server " "administrator." msgstr "" #: src/errormessages.js:54 msgid "Uploading file to server failed, file not found." msgstr "" #: src/errormessages.js:55 msgid "Uploading file to server failed, the file is too large." msgstr "" #: src/layer/tile/CanvasTileLayer.js:1878 #, fuzzy msgid "Functions" msgstr "ተግባር" #: src/layer/tile/CanvasTileLayer.js:2422 msgid "Copy link location" msgstr "" #: src/layer/tile/CanvasTileLayer.js:2430 msgid "Edit link" msgstr "" #: src/layer/tile/CanvasTileLayer.js:2438 msgid "Remove link" msgstr "" #: src/layer/tile/CanvasTileLayer.js:5161 msgid "No Comments" msgstr "" #: src/layer/tile/CommentListSection.ts:808 msgid "Modify" msgstr "ማሻሻያ" #: src/layer/tile/CommentListSection.ts:814 #: src/layer/tile/CommentSection.ts:129 msgid "Reply" msgstr "መመለሻ" #: src/layer/tile/CommentListSection.ts:820 msgid "Remove" msgstr "ማስወገጃ" #: src/layer/tile/CommentListSection.ts:826 msgid "Remove Thread" msgstr "" #: src/layer/tile/CommentListSection.ts:832 msgid "Resolve" msgstr "" #: src/layer/tile/CommentListSection.ts:832 msgid "Unresolve" msgstr "" #: src/layer/tile/CommentListSection.ts:838 msgid "Unresolve Thread" msgstr "" #: src/layer/tile/CommentListSection.ts:838 msgid "Resolve Thread" msgstr "" #: src/layer/tile/CommentSection.ts:260 msgid "Open menu" msgstr "ዝርዝር መክፈቻ" #: src/layer/tile/CommentSection.ts:277 src/layer/tile/CommentSection.ts:278 msgid "Accept change" msgstr "ለውጡን እቀበላለሁ" #: src/layer/tile/CommentSection.ts:284 src/layer/tile/CommentSection.ts:285 msgid "Reject change" msgstr "ለውጡን አልቀበልም" #: src/layer/tile/CommentSection.ts:306 msgid "Resolved" msgstr "" #: src/main.js:87 msgid "Warning! The browser you are using is not supported." msgstr "" #: src/map/Clipboard.js:120 msgid "" "To paste outside %productName, please first click the 'download' button" msgstr "" #: src/map/Clipboard.js:130 msgid "Copying from the document disabled" msgstr "" #: src/map/Clipboard.js:292 msgid "Failed to download clipboard, please re-copy" msgstr "" #: src/map/Clipboard.js:853 msgid "

Please use the copy/paste buttons on your on-screen keyboard.

" msgstr "" #: src/map/Clipboard.js:855 msgid "" "

Your browser has very limited access to the clipboard, so use these " "keyboard shortcuts:

Ctrl+CCtrl+XCtrl+V
CopyCutPaste
" msgstr "" #: src/map/Clipboard.js:876 msgid "" "

If you would like to share larger elements of your document with other " "applications it is necessary to first download them onto your device. To do " "that press the \"Start download\" button below, and when complete click " "\"Confirm copy to clipboard\".

If you are copy and pasting between " "documents inside %productName, there is no need to download.

" msgstr "" #: src/map/Clipboard.js:892 msgid "" "

A download due to a large copy/paste operation has already started. " "Please, wait for the current download or cancel it before starting a new " "one

" msgstr "" #: src/map/Clipboard.js:902 msgid "" "

Your browser has very limited access to the clipboard

Please press " "now: Ctrl+V to see " "more options

Close popup to ignore paste " "special

" msgstr "" #: src/map/Map.js:232 msgid "Initializing..." msgstr "በማስጀመር ላይ..." #: src/map/Map.js:427 src/map/Map.js:430 src/map/Map.js:433 src/map/Map.js:436 msgid "Last saved:" msgstr "" #: src/map/Map.js:1445 msgid "Inactive document" msgstr "" #: src/map/Map.js:1446 msgid "Please click to resume editing" msgstr "" #: src/map/handler/Map.Feedback.js:82 msgid "Please send us your feedback" msgstr "" #: src/map/handler/Map.FileInserter.js:105 #, javascript-format msgid "" "The file of type: %0 cannot be uploaded to server since the file has no name" msgstr "" #: src/map/handler/Map.FileInserter.js:107 #, javascript-format msgid "" "The file of type: %0 cannot be uploaded to server since the file is empty" msgstr "" #: src/map/handler/Map.FileInserter.js:138 msgid "Uploading..." msgstr "በ መጫን ላይ..." #: src/map/handler/Map.FileInserter.js:161 msgid "Uploading file to server failed with status: %0" msgstr "" #: src/map/handler/Map.WOPI.js:144 msgid "Creating new file from template..." msgstr "አዲስ ፋይል ከ ቴምፕሌት ውስጥ በ መፍጠር ላይ..." #: src/map/handler/Map.WOPI.js:435 msgid "Creating copy..." msgstr "ኮፒ በ መፍጠር ላይ..." #: welcome/welcome.html%2Bhtml.head.title:9-3 msgid "Collabora Online Welcome" msgstr "" #: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.h1:26-7 msgid "Explore The New %coolVersion" msgstr "" #: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.h2:27-7 #: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.h2:38-7 msgid "Collabora Online Development Edition" msgstr "" #: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.p:28-7 msgid "" "Enjoy the latest developments in online productivity, free for you to use, " "to explore and to use with others in the browser. Various apps are also available for mobile." msgstr "" #: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.h1:37-7 msgid "Discover All The Changes" msgstr "" #: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.p:39-7 msgid "" "Check the release notes and learn all about: The " "latest Collabora Online Development Edition, aimed at home users and small " "teams." msgstr "" #: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.h1:48-7 msgid "Get Involved" msgstr "" #: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.h2:49-7 msgid "https://collaboraonline.github.io/" msgstr "" #: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.p:50-7 msgid "" "Are you interested in contributing but don’t know where to start? Head over " "to the step-by-step instructions and build CODE from scratch. " "You can also help out with translations or by filing a bug report with all the essential steps on how to reproduce " "it." msgstr "" #~ msgid "Index" #~ msgstr "ማውጫ" #~ msgid "User name" #~ msgstr "የ ተጠቃሚ ስም" #~ msgid "Timestamp" #~ msgstr "የ ጊዜ ማህተም" #~ msgid "Jump to state" #~ msgstr "ወደ ሁኔታ መዝለያ" #, fuzzy #~ msgid "Start Presentation" #~ msgstr "የ ጽሁፍ አቅጣጫ" #, fuzzy #~ msgid "Reset Zoom" #~ msgstr "እንደነበር መመለሻ ማሳያውን" #~ msgid "Inactive document - please click to resume editing" #~ msgstr "ንቁ ያልሆነ ሰነድ - እባክዎን ይጫኑ ማረም ለ መቀጠል" #, javascript-format #~ msgid "%d seconds ago" #~ msgstr "%d ሰከንዶች በፊት" #, javascript-format #~ msgid "%d minutes ago" #~ msgstr "%d ደቂቃዎች በፊት" #~ msgid "Server is recycling and will be available shortly" #~ msgstr "ሰርቨሩ በ መጫን ላይ ነው በ አጭር ጊዜ ውስጥ ዝግጁ ይሆናል:" #, fuzzy #~ msgid "Oops, there is a problem connecting to Collabora Online : " #~ msgstr "ውይ! ችግር ተፈጥሯል በ መገናኘት ላይ እንዳለ ከ LibreOffice በ መስመር ላይ : " #~ msgid "Number of views" #~ msgstr "የ መመልከቻ ቁጥር" #~ msgid "Documents" #~ msgstr "ሰነዶች" #~ msgid "First sheet" #~ msgstr "የ መጀመሪያ ወረቀት" #~ msgid "Previous sheet" #~ msgstr "ያለፈው ወረቀት" #~ msgid "Next sheet" #~ msgstr "የሚቀጥለው ወረቀት" #~ msgid "Last sheet" #~ msgstr "የ መጨረሻው ወረቀት" #, fuzzy #~| msgid "Text orientation" #~ msgid "Toggle Page Orientation" #~ msgstr "የ ጽሁፍ አቅጣጫ"