# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR , YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-22 16:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME \n"
"Language-Team: LANGUAGE \n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 2.2.5\n"
"X-Pootle-Path: /lt/libo_online/loleaflet-ui-lt.po\n"
"X-Pootle-Revision: 3937970\n"
#: admin/admin.strings.js:6
msgid "Admin console"
msgstr "Administratoriaus pultas"
#: admin/admin.strings.js:7
msgid "Settings"
msgstr "Nuostatos"
#: admin/admin.strings.js:8
msgid "Overview"
msgstr "Apžvalga"
#: admin/admin.strings.js:9
msgid "(current)"
msgstr "(veikiamasis)"
#: admin/admin.strings.js:10
msgid "Analytics"
msgstr "Analitika"
#: admin/admin.strings.js:11
msgid "History"
msgstr "Istorija"
#: admin/admin.strings.js:12
msgid "Dashboard"
msgstr "Skydelis"
#: admin/admin.strings.js:13
msgid "Users online"
msgstr "Prisijungę naudotojai"
#: admin/admin.strings.js:14
msgid "User Name"
msgstr ""
#: admin/admin.strings.js:15
msgid "Documents opened"
msgstr "Atverti dokumentai"
#: admin/admin.strings.js:16
msgid "Number of Documents"
msgstr ""
#: admin/admin.strings.js:17
msgid "Memory consumed"
msgstr "Naudojama atmintis"
#: admin/admin.strings.js:18
msgid "Bytes sent"
msgstr ""
#: admin/admin.strings.js:19
msgid "Bytes received"
msgstr ""
#: admin/admin.strings.js:20
msgid "PID"
msgstr "PID"
#: admin/admin.strings.js:21
msgid "Document"
msgstr "Dokumentas"
#: admin/admin.strings.js:22
msgid "Number of views"
msgstr "Peržiūrų skaičius"
#: admin/admin.strings.js:23
msgid "Elapsed time"
msgstr "Praėjęs laikas"
#: admin/admin.strings.js:24
msgid "Idle time"
msgstr ""
#: admin/admin.strings.js:25
msgid "Modified"
msgstr ""
#: admin/admin.strings.js:26
msgid "Kill"
msgstr "Nutraukti"
#: admin/admin.strings.js:27
msgid "Graphs"
msgstr "Grafikai"
#: admin/admin.strings.js:28
msgid "Memory Graph"
msgstr ""
#: admin/admin.strings.js:29
msgid "CPU Graph"
msgstr ""
#: admin/admin.strings.js:30
msgid "Network Graph"
msgstr ""
#: admin/admin.strings.js:31 src/layer/marker/Annotation.js:252
#: src/layer/tile/TileLayer.js:399
msgid "Save"
msgstr "Įrašyti"
#: admin/admin.strings.js:32
msgid "Cache size of memory statistics"
msgstr "Atminties podėlio dydžio statistika"
#: admin/admin.strings.js:33
msgid "Time interval of memory statistics (in ms)"
msgstr ""
#: admin/admin.strings.js:34
#, fuzzy
msgid "Cache size of CPU statistics"
msgstr "Atminties podėlio dydžio statistika"
#: admin/admin.strings.js:35
msgid "Time interval of CPU statistics (in ms)"
msgstr ""
#: admin/admin.strings.js:36
msgid "Maximum Document process virtual memory (in MB) - reduce only"
msgstr ""
#: admin/admin.strings.js:37
msgid "Maximum Document process stack memory (in KB) - reduce only"
msgstr ""
#: admin/admin.strings.js:38
msgid "Maximum file size allowed to write to disk (in MB) - reduce only"
msgstr ""
#: admin/admin.strings.js:39
#, fuzzy
msgid "Documents:"
msgstr "Dokumentas"
#: admin/admin.strings.js:40
msgid "Expired:"
msgstr ""
#: admin/admin.strings.js:41
msgid "Refresh"
msgstr ""
#: admin/admin.strings.js:42
msgid "Shutdown Server"
msgstr ""
#: admin/admin.strings.js:43
msgid "Server uptime"
msgstr ""
#: admin/src/AdminSocketAnalytics.js:212
msgid "Received"
msgstr ""
#: admin/src/AdminSocketAnalytics.js:216
msgid "Sent"
msgstr ""
#: admin/src/AdminSocketBase.js:54
msgid "Connection error"
msgstr "Ryšio klaida"
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:105
msgid "Are you sure you want to terminate this session?"
msgstr "Ar tikrai nutraukti šį seansą?"
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:107 admin/src/AdminSocketSettings.js:36
#: src/control/Control.Menubar.js:1173
#: src/control/Control.PresentationBar.js:81 src/control/Control.Tabs.js:201
#: src/control/Control.Tabs.js:218 src/control/Toolbar.js:574
msgid "OK"
msgstr ""
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:108 admin/src/AdminSocketSettings.js:37
#: src/control/Control.LanguageDialog.js:86 src/control/Control.Menubar.js:1174
#: src/control/Control.PresentationBar.js:82 src/control/Control.Tabs.js:202
#: src/control/Control.Tabs.js:219 src/control/Toolbar.js:575
#: src/layer/marker/Annotation.js:183 src/layer/tile/TileLayer.js:400
msgid "Cancel"
msgstr "Atsisakyti"
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:190 admin/src/AdminSocketOverview.js:292
#, fuzzy
msgid "Documents"
msgstr "Dokumentas"
#: admin/src/AdminSocketSettings.js:34
msgid "Are you sure you want to shut down the server?"
msgstr ""
#: admin/src/Util.js:14
msgid "kB"
msgstr "kB"
#: admin/src/Util.js:14
msgid "MB"
msgstr "MB"
#: admin/src/Util.js:14
msgid "GB"
msgstr "GB"
#: admin/src/Util.js:14
msgid "TB"
msgstr "TB"
#: admin/src/Util.js:43 admin/src/Util.js:45
msgid " hrs"
msgstr " val."
#: admin/src/Util.js:49 admin/src/Util.js:51
msgid " mins"
msgstr " min."
#: admin/src/Util.js:54
msgid " s"
msgstr " sek."
#: src/control/ColorPicker.js:121
msgid "No color"
msgstr ""
#: src/control/Control.AlertDialog.js:25 src/control/Signing.js:608
msgid "Close"
msgstr ""
#: src/control/Control.AlertDialog.js:61
msgid "Open link"
msgstr ""
#: src/control/Control.AlertDialog.js:73
msgid "Edit"
msgstr "Taisa"
#: src/control/Control.AlertDialog.js:95
msgid "The server encountered a %0 error while parsing the %1 command."
msgstr ""
#: src/control/Control.ContextMenu.js:188
msgid "Delete"
msgstr ""
#: src/control/Control.ContextMenu.js:272
msgid "Paste Special"
msgstr "Įdėti kitaip"
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:33
msgid "Repair Document"
msgstr ""
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:44
msgid "Type"
msgstr ""
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:46
msgid "Index"
msgstr ""
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:48 src/layer/tile/TileLayer.js:276
msgid "Comment"
msgstr "Komentaras"
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:50
msgid "User name"
msgstr ""
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:52
msgid "Timestamp"
msgstr ""
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:56
msgid "Jump to state"
msgstr ""
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:95 src/control/Control.UserList.js:194
msgid "You"
msgstr ""
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:36
msgid "Start download"
msgstr ""
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:51
msgid "Confirm copy to clipboard"
msgstr ""
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:209
msgid "Start upload"
msgstr ""
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:314
msgid "Start cross copy/paste"
msgstr ""
#: src/control/Control.FormulaBar.js:38
#, fuzzy
#| msgid "Function"
msgid "Function Wizard"
msgstr "Funkcija"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:153
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:870
#: src/control/Control.StatusBar.js:327
msgid "None"
msgstr "Nieko"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:156
msgid "Solid"
msgstr ""
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:159
msgid "Linear"
msgstr ""
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:162
msgid "Axial"
msgstr ""
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:165
msgid "Radial"
msgstr ""
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:168
msgid "Ellipsoid"
msgstr ""
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:172
msgid "Quadratic"
msgstr ""
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:175
msgid "Square"
msgstr ""
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:178
msgid "Fixed size"
msgstr ""
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:873
msgid "Color"
msgstr ""
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:876
msgid "Gradient"
msgstr ""
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:879
msgid "Hatching"
msgstr ""
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:883
msgid "Pattern"
msgstr ""
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:988
msgid "From"
msgstr ""
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:991
msgid "To"
msgstr ""
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1131
#, fuzzy
#| msgid "Font"
msgid "Font Name"
msgstr "Šriftas"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1133
#, fuzzy
#| msgid "Font"
msgid "Font Size"
msgstr "Šriftas"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1489
msgid "Cell borders"
msgstr ""
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1678
msgid "Rows"
msgstr ""
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1679
msgid "Columns"
msgstr ""
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1699
#: src/control/Control.TopToolbar.js:211
msgid "Insert table"
msgstr "Įterpti lentelę"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1728
msgid "Line style:"
msgstr ""
#: src/control/Control.LanguageDialog.js:69 src/control/Control.Menubar.js:229
#: src/control/Control.Menubar.js:231 src/control/Control.Menubar.js:233
#: src/control/Control.Menubar.js:340 src/control/Control.Menubar.js:456
#: src/control/Control.StatusBar.js:494
msgid "None (Do not check spelling)"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:21 src/control/Control.Menubar.js:254
#: src/control/Control.Menubar.js:356 src/control/Control.Menubar.js:473
#: src/control/Control.Menubar.js:524 src/control/Control.Menubar.js:571
msgid "Share..."
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:23 src/control/Control.Menubar.js:256
#: src/control/Control.Menubar.js:358 src/control/Control.Menubar.js:475
#: src/control/Control.Menubar.js:526 src/control/Control.Menubar.js:573
msgid "See revision history"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:24 src/control/Control.Menubar.js:257
#: src/control/Control.Menubar.js:359 src/control/Control.Menubar.js:478
#: src/control/Control.Menubar.js:528 src/control/Control.Menubar.js:575
msgid "Download as"
msgstr "Atsisiųsti šiuo formatu"
#: src/control/Control.Menubar.js:24 src/control/Control.Menubar.js:257
#: src/control/Control.Menubar.js:359 src/control/Control.Menubar.js:478
#: src/control/Control.Menubar.js:528 src/control/Control.Menubar.js:575
msgid "Export as"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:25 src/control/Control.Menubar.js:258
#: src/control/Control.Menubar.js:360 src/control/Control.Menubar.js:479
#: src/control/Control.Menubar.js:529 src/control/Control.Menubar.js:576
msgid "PDF Document (.pdf)"
msgstr "PDF dokumentas (.pdf)"
#: src/control/Control.Menubar.js:26 src/control/Control.Menubar.js:480
msgid "ODF text document (.odt)"
msgstr "ODF teksto dokumentas (.odt)"
#: src/control/Control.Menubar.js:27 src/control/Control.Menubar.js:481
msgid "Word 2003 Document (.doc)"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:28 src/control/Control.Menubar.js:482
msgid "Word Document (.docx)"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:29 src/control/Control.Menubar.js:483
msgid "Rich Text (.rtf)"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:30 src/control/Control.Menubar.js:484
msgid "EPUB (.epub)"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:31 src/control/Control.Menubar.js:476
#: src/control/Signing.js:601
msgid "Sign document"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:33 src/control/Control.Menubar.js:263
#: src/control/Control.Menubar.js:365
msgid "Close document"
msgstr "Užverti dokumentą"
#: src/control/Control.Menubar.js:38 src/control/Control.Menubar.js:268
#: src/control/Control.Menubar.js:370 src/control/Control.Menubar.js:489
#: src/control/Control.Menubar.js:537 src/control/Control.Menubar.js:584
msgid "Repair"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:65 src/control/Control.Menubar.js:282
#: src/control/Control.StatusBar.js:190
msgid "Reset zoom"
msgstr "Atstatyti mastelį"
#: src/control/Control.Menubar.js:66
msgid "Show Ruler"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:76 src/control/Control.Menubar.js:294
#: src/control/Control.Menubar.js:385 src/control/Control.Menubar.js:634
#: src/control/Control.Menubar.js:674 src/control/Control.Menubar.js:687
msgid "Local Image..."
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:93 src/control/Control.Menubar.js:95
#: src/control/Control.Menubar.js:650 src/control/Control.Menubar.js:652
msgid "All"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:144
msgid "Text orientation"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:241 src/control/Control.Menubar.js:343
#: src/control/Control.Menubar.js:460
msgid "Online Help"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:242 src/control/Control.Menubar.js:344
#: src/control/Control.Menubar.js:461
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Spartieji klavišai"
#: src/control/Control.Menubar.js:243 src/control/Control.Menubar.js:345
#: src/control/Control.Menubar.js:462
msgid "Report an issue"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:244 src/control/Control.Menubar.js:346
#: src/control/Control.Menubar.js:463 src/control/Control.Menubar.js:516
#: src/control/Control.Menubar.js:563 src/control/Control.Menubar.js:627
msgid "Latest Updates"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:245 src/control/Control.Menubar.js:347
#: src/control/Control.Menubar.js:464 src/control/Control.Menubar.js:517
#: src/control/Control.Menubar.js:564 src/control/Control.Menubar.js:628
msgid "About"
msgstr "Apie"
#: src/control/Control.Menubar.js:247 src/control/Control.Menubar.js:349
#: src/control/Control.Menubar.js:466 src/map/Map.js:408
msgid "Last modification"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:259 src/control/Control.Menubar.js:530
msgid "ODF presentation (.odp)"
msgstr "ODF pateiktis (.odp)"
#: src/control/Control.Menubar.js:260 src/control/Control.Menubar.js:531
msgid "PowerPoint 2003 Presentation (.ppt)"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:261 src/control/Control.Menubar.js:532
msgid "PowerPoint Presentation (.pptx)"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:334 src/control/Control.Menubar.js:562
#: src/control/Control.PresentationBar.js:30
msgid "Fullscreen presentation"
msgstr "Visaekranė pateiktis"
#: src/control/Control.Menubar.js:361 src/control/Control.Menubar.js:577
msgid "ODF spreadsheet (.ods)"
msgstr "ODF skaičiuoklės dokumentas (.ods)"
#: src/control/Control.Menubar.js:362 src/control/Control.Menubar.js:578
msgid "Excel 2003 Spreadsheet (.xls)"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:363 src/control/Control.Menubar.js:579
msgid "Excel Spreadsheet (.xlsx)"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:496 src/control/Control.Menubar.js:544
#: src/control/Control.Menubar.js:591 src/control/Control.StatusBar.js:175
#, fuzzy
msgid "Search"
msgstr "Ieškoti:"
#: src/control/Control.Menubar.js:506
msgid "Page Setup"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:507
msgid "Portrait"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:508
msgid "Landscape"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:769 src/control/Control.StatusBar.js:493
msgid "Reset to Default Language"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:1089
#, fuzzy
#| msgid "Insert table"
msgid "Insert Shape"
msgstr "Įterpti lentelę"
#: src/control/Control.Menubar.js:1171
msgid "Are you sure you want to delete this slide?"
msgstr "Ar tikrai šalinti šią skaidrę?"
#: src/control/Control.MobileBottomBar.js:25
#: src/control/Control.MobileBottomBar.js:53
#: src/control/Control.MobileBottomBar.js:82
#, fuzzy
#| msgid "Cancel the search"
msgid "Show the search bar"
msgstr "Nutraukti paiešką"
#: src/control/Control.PresentationBar.js:79
msgid "Are you sure you want to delete this page?"
msgstr "Ar tikrai šalinti šį puslapį?"
#: src/control/Control.Scroll.Annotation.js:10
msgid "Scroll up annotations"
msgstr ""
#: src/control/Control.Scroll.Annotation.js:12
msgid "Scroll down annotations"
msgstr ""
#: src/control/Control.SearchBar.js:31
#, fuzzy
#| msgid "Cancel the search"
msgid "Clear the search field"
msgstr "Nutraukti paiešką"
#: src/control/Control.SearchBar.js:33
#, fuzzy
#| msgid "Cancel the search"
msgid "Hide the search bar"
msgstr "Nutraukti paiešką"
#: src/control/Control.SheetsBar.js:28
msgid "First sheet"
msgstr "Pirmas lakštas"
#: src/control/Control.SheetsBar.js:29
msgid "Previous sheet"
msgstr "Ankstesnis lakštas"
#: src/control/Control.SheetsBar.js:30
msgid "Next sheet"
msgstr "Kitas lakštas"
#: src/control/Control.SheetsBar.js:31
msgid "Last sheet"
msgstr "Paskutinis lakštas"
#: src/control/Control.SheetsBar.js:32
msgid "Insert sheet"
msgstr ""
#: src/control/Control.StatusBar.js:181
msgid "Cancel the search"
msgstr "Nutraukti paiešką"
#: src/control/Control.StatusBar.js:292
msgid "Number of Sheets"
msgstr "Lakštų skaičius"
#: src/control/Control.StatusBar.js:297
msgid "Selected range of cells"
msgstr "Pažymėta langelių sritis"
#: src/control/Control.StatusBar.js:302 src/control/Control.StatusBar.js:351
msgid "Entering text mode"
msgstr ""
#: src/control/Control.StatusBar.js:311 src/control/Control.StatusBar.js:356
msgid "Selection Mode"
msgstr "Atrankos veiksena"
#: src/control/Control.StatusBar.js:316
msgid "Choice of functions"
msgstr "Funkcijų parinkimas"
#: src/control/Control.StatusBar.js:320
msgid "Average"
msgstr "Vidurkis"
#: src/control/Control.StatusBar.js:321
msgid "CountA"
msgstr "Kiekis A"
#: src/control/Control.StatusBar.js:322
msgid "Count"
msgstr "Kiekis"
#: src/control/Control.StatusBar.js:323
msgid "Maximum"
msgstr "Didžiausias"
#: src/control/Control.StatusBar.js:324
msgid "Minimum"
msgstr "Mažiausias"
#: src/control/Control.StatusBar.js:325
msgid "Sum"
msgstr "Suma"
#: src/control/Control.StatusBar.js:326
msgid "Selection count"
msgstr ""
#: src/control/Control.StatusBar.js:341
msgid "Number of Pages"
msgstr "Puslapių skaičius"
#: src/control/Control.StatusBar.js:346
msgid "Word Counter"
msgstr "Žodžių skaičius"
#: src/control/Control.StatusBar.js:373
msgid "Number of Slides"
msgstr "Skaidrių skaičius"
#: src/control/Control.Tabs.js:48
msgid "Insert sheet before this"
msgstr "Įterpti lakštą prieš šį"
#: src/control/Control.Tabs.js:51
msgid "Insert sheet after this"
msgstr "Įterpti lakštą už šio"
#: src/control/Control.Tabs.js:199
msgid "Are you sure you want to delete sheet, %sheet% ?"
msgstr "Ar tikrai šalinti lakštą „%sheet%“?"
#: src/control/Control.Tabs.js:216
msgid "Enter new sheet name"
msgstr "Įveskite naują lakšto pavadinimą"
#: src/control/Control.Toolbar.js:954
msgid "Previous slide"
msgstr "Ankstesnė skaidrė"
#: src/control/Control.Toolbar.js:955
msgid "Next slide"
msgstr "Kita skaidrė"
#: src/control/Control.Toolbar.js:1013
msgid "Conflict Undo/Redo with multiple users. Please use document repair to resolve"
msgstr ""
#: src/control/Control.TopToolbar.js:98
msgid "Default Style"
msgstr ""
#: src/control/Control.TopToolbar.js:155
msgid "Borders"
msgstr ""
#: src/control/Control.TopToolbar.js:163
msgid "More..."
msgstr ""
#: src/control/Control.TopToolbar.js:216
msgid "Insert Local Image"
msgstr ""
#: src/control/Control.TopToolbar.js:220
msgid "Insert shapes"
msgstr ""
#: src/control/Control.TopToolbar.js:446
msgid "Style"
msgstr "Stilius"
#: src/control/Control.TopToolbar.js:469
msgid "Font"
msgstr "Šriftas"
#: src/control/Control.UserList.js:10
msgid "%user has joined"
msgstr ""
#: src/control/Control.UserList.js:11
msgid "%user has left"
msgstr ""
#: src/control/Control.UserList.js:33
msgid "%n users"
msgstr ""
#: src/control/Control.UserList.js:34
msgid "1 user"
msgstr ""
#: src/control/Control.UserList.js:35
msgid "0 users"
msgstr ""
#: src/control/Control.UserList.js:200
msgid "Readonly"
msgstr ""
#: src/control/Control.UserList.js:247
msgid "Always follow the editor"
msgstr ""
#: src/control/Control.UserList.js:250
msgid "Current"
msgstr ""
#: src/control/Ruler.js:247
msgid "Left Margin"
msgstr ""
#: src/control/Ruler.js:248
msgid "Right Margin"
msgstr ""
#: src/control/Ruler.js:421 src/control/Ruler.js:542
#, fuzzy
#| msgid "Insert table"
msgid "Insert tabstop"
msgstr "Įterpti lentelę"
#: src/control/Signing.js:195
msgid "Please enter the PIN Code"
msgstr ""
#: src/control/Signing.js:214
msgid "Error at login."
msgstr ""
#: src/control/Signing.js:227
msgid "Please scan the code"
msgstr ""
#: src/control/Signing.js:242
msgid "Couldn't get the QR code image."
msgstr ""
#: src/control/Signing.js:269
msgid "Error when trying to restore access to identity."
msgstr ""
#: src/control/Signing.js:275
msgid "PIN Code"
msgstr ""
#: src/control/Signing.js:276
msgid "Please enter the PIN code from the EMail or SMS"
msgstr ""
#: src/control/Signing.js:296
msgid "Login from email or mobile number"
msgstr ""
#: src/control/Signing.js:329
msgid "Select document type to upload"
msgstr ""
#: src/control/Signing.js:330
msgid "Type:"
msgstr ""
#: src/control/Signing.js:361 src/control/Signing.js:660
msgid "Document uploaded."
msgstr ""
#: src/control/Signing.js:488
msgid "Select identity:"
msgstr ""
#: src/control/Signing.js:489
msgid "Login from mobile"
msgstr ""
#: src/control/Signing.js:490
msgid "Recover from email"
msgstr ""
#: src/control/Signing.js:598
msgid "Select passport"
msgstr ""
#: src/control/Signing.js:599
msgid "Passport: N/A"
msgstr ""
#: src/control/Signing.js:601
msgid "Sign"
msgstr ""
#: src/control/Signing.js:603
msgid "Status:"
msgstr ""
#: src/control/Signing.js:604
msgid "N/A"
msgstr ""
#: src/control/Signing.js:607
msgid "Login"
msgstr ""
#: src/control/Signing.js:616
msgid "Not Signed"
msgstr ""
#: src/control/Signing.js:619
msgid "This document is digitally signed and the signature is valid."
msgstr ""
#: src/control/Signing.js:620
msgid "Signed and validated"
msgstr ""
#: src/control/Signing.js:623
msgid "This document has an invalid signature."
msgstr ""
#: src/control/Signing.js:624
msgid "Signature broken"
msgstr ""
#: src/control/Signing.js:627
msgid "The signature was valid, but the document has been modified"
msgstr ""
#: src/control/Signing.js:628
msgid "Signed but document modified"
msgstr ""
#: src/control/Signing.js:631
msgid "The signature is OK, but the certificate could not be validated."
msgstr ""
#: src/control/Signing.js:632
msgid "Signed but not validated"
msgstr ""
#: src/control/Signing.js:635
msgid "The signature is OK, but the document is only partially signed"
msgstr ""
#: src/control/Signing.js:636
msgid "Signed but not all files are signed"
msgstr ""
#: src/control/Toolbar.js:76 src/control/Toolbar.js:88
msgid "Downloading..."
msgstr "Siunčiama…"
#: src/control/Toolbar.js:104 src/map/Map.js:1458
msgid "Saving..."
msgstr "Įrašoma…"
#: src/control/Toolbar.js:115
msgid "Renaming..."
msgstr ""
#: src/control/Toolbar.js:385
msgid "I understand the risks"
msgstr ""
#: src/control/Toolbar.js:432
msgid "We are sorry, the information about the latest updates is not available."
msgstr ""
#: src/control/Toolbar.js:476
msgid "This version of %productName is powered by"
msgstr ""
#: src/control/Toolbar.js:568
msgid "Insert hyperlink"
msgstr ""
#: src/control/Toolbar.js:570
msgid "Text"
msgstr ""
#: src/control/Toolbar.js:571
msgid "Link"
msgstr ""
#: src/core/Socket.js:59
msgid "IE11 has reached its maximum number of connections. Please see this document to increase this limit if needed: https://docs.microsoft.com/en-us/previous-versions/windows/internet-explorer/ie-developer/general-info/ee330736(v=vs.85)#websocket-maximum-server-connections"
msgstr ""
#: src/core/Socket.js:61
msgid "Oops, there is a problem connecting to LibreOffice Online : "
msgstr "Nepavyko prisijungti prie „LibreOffice Online“ : "
#: src/core/Socket.js:288
msgid "Served by:"
msgstr ""
#: src/core/Socket.js:293
msgid "Unsupported server version."
msgstr "Nesuderinama serverio versija."
#: src/core/Socket.js:365
msgid "Session terminated by document owner"
msgstr ""
#: src/core/Socket.js:369
msgid "Idle document - please click to reload and resume editing"
msgstr ""
#: src/core/Socket.js:376
msgid "Server is shutting down for maintenance (auto-saving)"
msgstr ""
#: src/core/Socket.js:380
msgid "Oops, there is a problem connecting the document"
msgstr ""
#: src/core/Socket.js:384
msgid "Server is recycling and will be available shortly"
msgstr ""
#: src/core/Socket.js:412
msgid "Document has changed in storage. Loading the new document. Your version is available as revision."
msgstr ""
#: src/core/Socket.js:418
msgid "Restoring older revision. Any unsaved changes will be available in version history"
msgstr ""
#: src/core/Socket.js:521
msgid "Document has been changed in storage. What would you like to do with your unsaved changes?"
msgstr ""
#: src/core/Socket.js:525
msgid "Discard"
msgstr ""
#: src/core/Socket.js:530
msgid "Overwrite"
msgstr ""
#: src/core/Socket.js:535
msgid "Save to new file"
msgstr ""
#: src/core/Socket.js:608
msgid "Document requires password to view."
msgstr "Dokumentui peržiūrėti reikalingas slaptažodis."
#: src/core/Socket.js:611
msgid "Document requires password to modify."
msgstr "Dokumentui taisyti reikalingas slaptažodis."
#: src/core/Socket.js:613
msgid "Hit Cancel to open in view-only mode."
msgstr "Spustelėkite „Atsisakyti“, jei norite dokumentą atverti tik skaitymui."
#: src/core/Socket.js:617
msgid "Wrong password provided. Please try again."
msgstr "Įvestas neteisingas slaptažodis. Bandykite dar kartą."
#: src/core/Socket.js:749 src/map/Map.js:1461
msgid "Loading..."
msgstr "Įkeliama…"
#: src/core/Socket.js:749
msgid "Connecting..."
msgstr ""
#: src/core/Socket.js:1026
msgid "Well, this is embarrassing, we cannot connect to your document. Please try again."
msgstr "Nepavyko prisijungti prie dokumento. Bandykite dar kartą."
#: src/errormessages.js:13
msgid "No disk space left on server, please contact the server administrator to continue."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:14
msgid "The host URL is empty. The loolwsd server is probably misconfigured, please contact the administrator."
msgstr "Serverio URL adresas tuščias. Tikriausiai netinkamai sukonfigūruotas „loolwsd“ serveris, kreipkitės į administratorių."
#: src/errormessages.js:15
msgid "This is an unsupported version of {productname}. To avoid the impression that it is suitable for deployment in enterprises, this message appears when more than {docs} documents or {connections} connections are in use concurrently"
msgstr ""
#: src/errormessages.js:16
msgid "More information and support"
msgstr ""
#: src/errormessages.js:17
msgid "This service is limited to %0 documents, and %1 connections total by the admin. This limit has been reached. Please try again later."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:18
msgid "Service is unavailable. Please try again later and report to your administrator if the issue persists."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:19
msgid "Unauthorized WOPI host. Please try again later and report to your administrator if the issue persists."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:20
msgid "Wrong or missing WOPISrc parameter, please contact support."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:21
msgid "Your session will expire in %time. Please save your work and refresh the session (or webpage) to continue."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:22
msgid "Your session has been expired. Further changes to document might not be saved. Please refresh the session (or webpage) to continue."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:23
msgid "Failed to load the document. Please ensure the file type is supported and not corrupted, and try again."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:24
msgid "Invalid link: '%url'"
msgstr ""
#: src/errormessages.js:25
msgid "You are leaving the editor, are you sure you want to visit %url?"
msgstr ""
#: src/errormessages.js:26
msgid "Failed to load the document. This document is either malformed or is taking more resources than allowed. Please contact the administrator."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:30
msgid "Failed to load document."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:31
msgid "Save failed due to no disk space left. Document will now be read-only."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:32 src/errormessages.js:40
msgid "Document cannot be saved due to expired or invalid access token."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:33
msgid "Document cannot be saved."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:34
msgid "Document cannot be renamed."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:38
#, javascript-format
msgid "Failed to read document from storage. Please contact your storage server (%storageserver) administrator."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:39
#, javascript-format
msgid "Save failed due to no disk space left on storage server. Document will now be read-only. Please contact the server (%storageserver) administrator to continue editing."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:41
msgid "Document cannot be saved. Check your permissions or contact the storage server administrator."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:42
msgid "Document cannot be renamed. Check your permissions or contact the storage server administrator."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:47
msgid "Uploading file to server failed, file not found."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:48
msgid "Uploading file to server failed, the file is too large."
msgstr ""
#: src/layer/marker/Annotation.js:220
msgid "Accept change"
msgstr ""
#: src/layer/marker/Annotation.js:225
msgid "Reject change"
msgstr ""
#: src/layer/marker/Annotation.js:234
msgid "Open menu"
msgstr ""
#: src/layer/marker/Annotation.js:255 src/layer/tile/TileLayer.js:243
msgid "Reply"
msgstr ""
#: src/layer/tile/TileLayer.js:237
msgid "Modify"
msgstr ""
#: src/layer/tile/TileLayer.js:249
msgid "Remove"
msgstr ""
#: src/layer/tile/TileLayer.js:255
msgid "Resolve"
msgstr ""
#: src/map/Clipboard.js:133
msgid "To paste outside %productName, please first click the 'download' button"
msgstr ""
#: src/map/Clipboard.js:278
msgid "Failed to download clipboard, please re-copy"
msgstr ""
#: src/map/Clipboard.js:782
msgid "Please use the copy/paste buttons on your on-screen keyboard.
"
msgstr ""
#: src/map/Clipboard.js:784
msgid "Your browser has very limited access to the clipboard, so use these keyboard shortcuts:
- Ctrl+C: For copying.
- Ctrl+X: For cutting.
- Ctrl+V: For pasting.
"
msgstr ""
#: src/map/Clipboard.js:817
msgid "If you would like to share larger elements of your document with other applications it is necessary to first download them onto your device. To do that press the \"Start download\" button below, and when complete click \"Confirm copy to clipboard\".
If you are copy and pasting between documents inside %productName, there is no need to download.
"
msgstr ""
#: src/map/Clipboard.js:833
msgid "A download due to a large copy/paste operation has already started. Please, wait for the current download or cancel it before starting a new one
"
msgstr ""
#: src/map/Map.js:240
msgid "Initializing..."
msgstr "Paleidžiama…"
#: src/map/Map.js:443
#, javascript-format
msgid "%d seconds ago"
msgstr ""
#: src/map/Map.js:446
#, javascript-format
msgid "%d minutes ago"
msgstr ""
#: src/map/Map.js:1314
msgid "Inactive document - please click to resume editing"
msgstr ""
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:96
#, javascript-format
msgid "The file of type: %0 cannot be uploaded to server since the file has no name"
msgstr ""
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:98
#, javascript-format
msgid "The file of type: %0 cannot be uploaded to server since the file is empty"
msgstr ""
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:129
#, fuzzy
msgid "Uploading..."
msgstr "Įkeliama…"
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:143
msgid "Uploading file to server failed with status: %0"
msgstr ""
#: src/map/handler/Map.WOPI.js:107
msgid "Creating new file from template..."
msgstr ""
#: src/map/handler/Map.WOPI.js:422
msgid "Creating copy..."
msgstr ""
#~ msgid "Accept"
#~ msgstr "Priimti"