# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-04-22 16:32+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Translate Toolkit 2.2.5\n" "X-Pootle-Path: /lt/libo_online/loleaflet-ui-lt.po\n" "X-Pootle-Revision: 3937970\n" #: admin/admin.strings.js:6 msgid "Admin console" msgstr "Administratoriaus pultas" #: admin/admin.strings.js:7 msgid "Settings" msgstr "Nuostatos" #: admin/admin.strings.js:8 msgid "Overview" msgstr "Apžvalga" #: admin/admin.strings.js:9 msgid "(current)" msgstr "(veikiamasis)" #: admin/admin.strings.js:10 msgid "Analytics" msgstr "Analitika" #: admin/admin.strings.js:11 msgid "History" msgstr "Istorija" #: admin/admin.strings.js:12 msgid "Dashboard" msgstr "Skydelis" #: admin/admin.strings.js:13 msgid "Users online" msgstr "Prisijungę naudotojai" #: admin/admin.strings.js:14 msgid "User Name" msgstr "" #: admin/admin.strings.js:15 msgid "Documents opened" msgstr "Atverti dokumentai" #: admin/admin.strings.js:16 msgid "Number of Documents" msgstr "" #: admin/admin.strings.js:17 msgid "Memory consumed" msgstr "Naudojama atmintis" #: admin/admin.strings.js:18 msgid "Bytes sent" msgstr "" #: admin/admin.strings.js:19 msgid "Bytes received" msgstr "" #: admin/admin.strings.js:20 msgid "PID" msgstr "PID" #: admin/admin.strings.js:21 msgid "Document" msgstr "Dokumentas" #: admin/admin.strings.js:22 msgid "Number of views" msgstr "Peržiūrų skaičius" #: admin/admin.strings.js:23 msgid "Elapsed time" msgstr "Praėjęs laikas" #: admin/admin.strings.js:24 msgid "Idle time" msgstr "" #: admin/admin.strings.js:25 msgid "Modified" msgstr "" #: admin/admin.strings.js:26 msgid "Kill" msgstr "Nutraukti" #: admin/admin.strings.js:27 msgid "Graphs" msgstr "Grafikai" #: admin/admin.strings.js:28 msgid "Memory Graph" msgstr "" #: admin/admin.strings.js:29 msgid "CPU Graph" msgstr "" #: admin/admin.strings.js:30 msgid "Network Graph" msgstr "" #: admin/admin.strings.js:31 src/layer/marker/Annotation.js:252 #: src/layer/tile/TileLayer.js:399 msgid "Save" msgstr "Įrašyti" #: admin/admin.strings.js:32 msgid "Cache size of memory statistics" msgstr "Atminties podėlio dydžio statistika" #: admin/admin.strings.js:33 msgid "Time interval of memory statistics (in ms)" msgstr "" #: admin/admin.strings.js:34 #, fuzzy msgid "Cache size of CPU statistics" msgstr "Atminties podėlio dydžio statistika" #: admin/admin.strings.js:35 msgid "Time interval of CPU statistics (in ms)" msgstr "" #: admin/admin.strings.js:36 msgid "Maximum Document process virtual memory (in MB) - reduce only" msgstr "" #: admin/admin.strings.js:37 msgid "Maximum Document process stack memory (in KB) - reduce only" msgstr "" #: admin/admin.strings.js:38 msgid "Maximum file size allowed to write to disk (in MB) - reduce only" msgstr "" #: admin/admin.strings.js:39 #, fuzzy msgid "Documents:" msgstr "Dokumentas" #: admin/admin.strings.js:40 msgid "Expired:" msgstr "" #: admin/admin.strings.js:41 msgid "Refresh" msgstr "" #: admin/admin.strings.js:42 msgid "Shutdown Server" msgstr "" #: admin/admin.strings.js:43 msgid "Server uptime" msgstr "" #: admin/src/AdminSocketAnalytics.js:212 msgid "Received" msgstr "" #: admin/src/AdminSocketAnalytics.js:216 msgid "Sent" msgstr "" #: admin/src/AdminSocketBase.js:54 msgid "Connection error" msgstr "Ryšio klaida" #: admin/src/AdminSocketOverview.js:105 msgid "Are you sure you want to terminate this session?" msgstr "Ar tikrai nutraukti šį seansą?" #: admin/src/AdminSocketOverview.js:107 admin/src/AdminSocketSettings.js:36 #: src/control/Control.Menubar.js:1173 #: src/control/Control.PresentationBar.js:81 src/control/Control.Tabs.js:201 #: src/control/Control.Tabs.js:218 src/control/Toolbar.js:574 msgid "OK" msgstr "" #: admin/src/AdminSocketOverview.js:108 admin/src/AdminSocketSettings.js:37 #: src/control/Control.LanguageDialog.js:86 src/control/Control.Menubar.js:1174 #: src/control/Control.PresentationBar.js:82 src/control/Control.Tabs.js:202 #: src/control/Control.Tabs.js:219 src/control/Toolbar.js:575 #: src/layer/marker/Annotation.js:183 src/layer/tile/TileLayer.js:400 msgid "Cancel" msgstr "Atsisakyti" #: admin/src/AdminSocketOverview.js:190 admin/src/AdminSocketOverview.js:292 #, fuzzy msgid "Documents" msgstr "Dokumentas" #: admin/src/AdminSocketSettings.js:34 msgid "Are you sure you want to shut down the server?" msgstr "" #: admin/src/Util.js:14 msgid "kB" msgstr "kB" #: admin/src/Util.js:14 msgid "MB" msgstr "MB" #: admin/src/Util.js:14 msgid "GB" msgstr "GB" #: admin/src/Util.js:14 msgid "TB" msgstr "TB" #: admin/src/Util.js:43 admin/src/Util.js:45 msgid " hrs" msgstr " val." #: admin/src/Util.js:49 admin/src/Util.js:51 msgid " mins" msgstr " min." #: admin/src/Util.js:54 msgid " s" msgstr " sek." #: src/control/ColorPicker.js:121 msgid "No color" msgstr "" #: src/control/Control.AlertDialog.js:25 src/control/Signing.js:608 msgid "Close" msgstr "" #: src/control/Control.AlertDialog.js:61 msgid "Open link" msgstr "" #: src/control/Control.AlertDialog.js:73 msgid "Edit" msgstr "Taisa" #: src/control/Control.AlertDialog.js:95 msgid "The server encountered a %0 error while parsing the %1 command." msgstr "" #: src/control/Control.ContextMenu.js:188 msgid "Delete" msgstr "" #: src/control/Control.ContextMenu.js:272 msgid "Paste Special" msgstr "Įdėti kitaip" #: src/control/Control.DocumentRepair.js:33 msgid "Repair Document" msgstr "" #: src/control/Control.DocumentRepair.js:44 msgid "Type" msgstr "" #: src/control/Control.DocumentRepair.js:46 msgid "Index" msgstr "" #: src/control/Control.DocumentRepair.js:48 src/layer/tile/TileLayer.js:276 msgid "Comment" msgstr "Komentaras" #: src/control/Control.DocumentRepair.js:50 msgid "User name" msgstr "" #: src/control/Control.DocumentRepair.js:52 msgid "Timestamp" msgstr "" #: src/control/Control.DocumentRepair.js:56 msgid "Jump to state" msgstr "" #: src/control/Control.DocumentRepair.js:95 src/control/Control.UserList.js:194 msgid "You" msgstr "" #: src/control/Control.DownloadProgress.js:36 msgid "Start download" msgstr "" #: src/control/Control.DownloadProgress.js:51 msgid "Confirm copy to clipboard" msgstr "" #: src/control/Control.DownloadProgress.js:209 msgid "Start upload" msgstr "" #: src/control/Control.DownloadProgress.js:314 msgid "Start cross copy/paste" msgstr "" #: src/control/Control.FormulaBar.js:38 #, fuzzy #| msgid "Function" msgid "Function Wizard" msgstr "Funkcija" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:153 #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:870 #: src/control/Control.StatusBar.js:327 msgid "None" msgstr "Nieko" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:156 msgid "Solid" msgstr "" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:159 msgid "Linear" msgstr "" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:162 msgid "Axial" msgstr "" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:165 msgid "Radial" msgstr "" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:168 msgid "Ellipsoid" msgstr "" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:172 msgid "Quadratic" msgstr "" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:175 msgid "Square" msgstr "" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:178 msgid "Fixed size" msgstr "" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:873 msgid "Color" msgstr "" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:876 msgid "Gradient" msgstr "" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:879 msgid "Hatching" msgstr "" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:883 msgid "Pattern" msgstr "" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:988 msgid "From" msgstr "" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:991 msgid "To" msgstr "" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1131 #, fuzzy #| msgid "Font" msgid "Font Name" msgstr "Šriftas" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1133 #, fuzzy #| msgid "Font" msgid "Font Size" msgstr "Šriftas" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1489 msgid "Cell borders" msgstr "" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1678 msgid "Rows" msgstr "" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1679 msgid "Columns" msgstr "" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1699 #: src/control/Control.TopToolbar.js:211 msgid "Insert table" msgstr "Įterpti lentelę" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1728 msgid "Line style:" msgstr "" #: src/control/Control.LanguageDialog.js:69 src/control/Control.Menubar.js:229 #: src/control/Control.Menubar.js:231 src/control/Control.Menubar.js:233 #: src/control/Control.Menubar.js:340 src/control/Control.Menubar.js:456 #: src/control/Control.StatusBar.js:494 msgid "None (Do not check spelling)" msgstr "" #: src/control/Control.Menubar.js:21 src/control/Control.Menubar.js:254 #: src/control/Control.Menubar.js:356 src/control/Control.Menubar.js:473 #: src/control/Control.Menubar.js:524 src/control/Control.Menubar.js:571 msgid "Share..." msgstr "" #: src/control/Control.Menubar.js:23 src/control/Control.Menubar.js:256 #: src/control/Control.Menubar.js:358 src/control/Control.Menubar.js:475 #: src/control/Control.Menubar.js:526 src/control/Control.Menubar.js:573 msgid "See revision history" msgstr "" #: src/control/Control.Menubar.js:24 src/control/Control.Menubar.js:257 #: src/control/Control.Menubar.js:359 src/control/Control.Menubar.js:478 #: src/control/Control.Menubar.js:528 src/control/Control.Menubar.js:575 msgid "Download as" msgstr "Atsisiųsti šiuo formatu" #: src/control/Control.Menubar.js:24 src/control/Control.Menubar.js:257 #: src/control/Control.Menubar.js:359 src/control/Control.Menubar.js:478 #: src/control/Control.Menubar.js:528 src/control/Control.Menubar.js:575 msgid "Export as" msgstr "" #: src/control/Control.Menubar.js:25 src/control/Control.Menubar.js:258 #: src/control/Control.Menubar.js:360 src/control/Control.Menubar.js:479 #: src/control/Control.Menubar.js:529 src/control/Control.Menubar.js:576 msgid "PDF Document (.pdf)" msgstr "PDF dokumentas (.pdf)" #: src/control/Control.Menubar.js:26 src/control/Control.Menubar.js:480 msgid "ODF text document (.odt)" msgstr "ODF teksto dokumentas (.odt)" #: src/control/Control.Menubar.js:27 src/control/Control.Menubar.js:481 msgid "Word 2003 Document (.doc)" msgstr "" #: src/control/Control.Menubar.js:28 src/control/Control.Menubar.js:482 msgid "Word Document (.docx)" msgstr "" #: src/control/Control.Menubar.js:29 src/control/Control.Menubar.js:483 msgid "Rich Text (.rtf)" msgstr "" #: src/control/Control.Menubar.js:30 src/control/Control.Menubar.js:484 msgid "EPUB (.epub)" msgstr "" #: src/control/Control.Menubar.js:31 src/control/Control.Menubar.js:476 #: src/control/Signing.js:601 msgid "Sign document" msgstr "" #: src/control/Control.Menubar.js:33 src/control/Control.Menubar.js:263 #: src/control/Control.Menubar.js:365 msgid "Close document" msgstr "Užverti dokumentą" #: src/control/Control.Menubar.js:38 src/control/Control.Menubar.js:268 #: src/control/Control.Menubar.js:370 src/control/Control.Menubar.js:489 #: src/control/Control.Menubar.js:537 src/control/Control.Menubar.js:584 msgid "Repair" msgstr "" #: src/control/Control.Menubar.js:65 src/control/Control.Menubar.js:282 #: src/control/Control.StatusBar.js:190 msgid "Reset zoom" msgstr "Atstatyti mastelį" #: src/control/Control.Menubar.js:66 msgid "Show Ruler" msgstr "" #: src/control/Control.Menubar.js:76 src/control/Control.Menubar.js:294 #: src/control/Control.Menubar.js:385 src/control/Control.Menubar.js:634 #: src/control/Control.Menubar.js:674 src/control/Control.Menubar.js:687 msgid "Local Image..." msgstr "" #: src/control/Control.Menubar.js:93 src/control/Control.Menubar.js:95 #: src/control/Control.Menubar.js:650 src/control/Control.Menubar.js:652 msgid "All" msgstr "" #: src/control/Control.Menubar.js:144 msgid "Text orientation" msgstr "" #: src/control/Control.Menubar.js:241 src/control/Control.Menubar.js:343 #: src/control/Control.Menubar.js:460 msgid "Online Help" msgstr "" #: src/control/Control.Menubar.js:242 src/control/Control.Menubar.js:344 #: src/control/Control.Menubar.js:461 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Spartieji klavišai" #: src/control/Control.Menubar.js:243 src/control/Control.Menubar.js:345 #: src/control/Control.Menubar.js:462 msgid "Report an issue" msgstr "" #: src/control/Control.Menubar.js:244 src/control/Control.Menubar.js:346 #: src/control/Control.Menubar.js:463 src/control/Control.Menubar.js:516 #: src/control/Control.Menubar.js:563 src/control/Control.Menubar.js:627 msgid "Latest Updates" msgstr "" #: src/control/Control.Menubar.js:245 src/control/Control.Menubar.js:347 #: src/control/Control.Menubar.js:464 src/control/Control.Menubar.js:517 #: src/control/Control.Menubar.js:564 src/control/Control.Menubar.js:628 msgid "About" msgstr "Apie" #: src/control/Control.Menubar.js:247 src/control/Control.Menubar.js:349 #: src/control/Control.Menubar.js:466 src/map/Map.js:408 msgid "Last modification" msgstr "" #: src/control/Control.Menubar.js:259 src/control/Control.Menubar.js:530 msgid "ODF presentation (.odp)" msgstr "ODF pateiktis (.odp)" #: src/control/Control.Menubar.js:260 src/control/Control.Menubar.js:531 msgid "PowerPoint 2003 Presentation (.ppt)" msgstr "" #: src/control/Control.Menubar.js:261 src/control/Control.Menubar.js:532 msgid "PowerPoint Presentation (.pptx)" msgstr "" #: src/control/Control.Menubar.js:334 src/control/Control.Menubar.js:562 #: src/control/Control.PresentationBar.js:30 msgid "Fullscreen presentation" msgstr "Visaekranė pateiktis" #: src/control/Control.Menubar.js:361 src/control/Control.Menubar.js:577 msgid "ODF spreadsheet (.ods)" msgstr "ODF skaičiuoklės dokumentas (.ods)" #: src/control/Control.Menubar.js:362 src/control/Control.Menubar.js:578 msgid "Excel 2003 Spreadsheet (.xls)" msgstr "" #: src/control/Control.Menubar.js:363 src/control/Control.Menubar.js:579 msgid "Excel Spreadsheet (.xlsx)" msgstr "" #: src/control/Control.Menubar.js:496 src/control/Control.Menubar.js:544 #: src/control/Control.Menubar.js:591 src/control/Control.StatusBar.js:175 #, fuzzy msgid "Search" msgstr "Ieškoti:" #: src/control/Control.Menubar.js:506 msgid "Page Setup" msgstr "" #: src/control/Control.Menubar.js:507 msgid "Portrait" msgstr "" #: src/control/Control.Menubar.js:508 msgid "Landscape" msgstr "" #: src/control/Control.Menubar.js:769 src/control/Control.StatusBar.js:493 msgid "Reset to Default Language" msgstr "" #: src/control/Control.Menubar.js:1089 #, fuzzy #| msgid "Insert table" msgid "Insert Shape" msgstr "Įterpti lentelę" #: src/control/Control.Menubar.js:1171 msgid "Are you sure you want to delete this slide?" msgstr "Ar tikrai šalinti šią skaidrę?" #: src/control/Control.MobileBottomBar.js:25 #: src/control/Control.MobileBottomBar.js:53 #: src/control/Control.MobileBottomBar.js:82 #, fuzzy #| msgid "Cancel the search" msgid "Show the search bar" msgstr "Nutraukti paiešką" #: src/control/Control.PresentationBar.js:79 msgid "Are you sure you want to delete this page?" msgstr "Ar tikrai šalinti šį puslapį?" #: src/control/Control.Scroll.Annotation.js:10 msgid "Scroll up annotations" msgstr "" #: src/control/Control.Scroll.Annotation.js:12 msgid "Scroll down annotations" msgstr "" #: src/control/Control.SearchBar.js:31 #, fuzzy #| msgid "Cancel the search" msgid "Clear the search field" msgstr "Nutraukti paiešką" #: src/control/Control.SearchBar.js:33 #, fuzzy #| msgid "Cancel the search" msgid "Hide the search bar" msgstr "Nutraukti paiešką" #: src/control/Control.SheetsBar.js:28 msgid "First sheet" msgstr "Pirmas lakštas" #: src/control/Control.SheetsBar.js:29 msgid "Previous sheet" msgstr "Ankstesnis lakštas" #: src/control/Control.SheetsBar.js:30 msgid "Next sheet" msgstr "Kitas lakštas" #: src/control/Control.SheetsBar.js:31 msgid "Last sheet" msgstr "Paskutinis lakštas" #: src/control/Control.SheetsBar.js:32 msgid "Insert sheet" msgstr "" #: src/control/Control.StatusBar.js:181 msgid "Cancel the search" msgstr "Nutraukti paiešką" #: src/control/Control.StatusBar.js:292 msgid "Number of Sheets" msgstr "Lakštų skaičius" #: src/control/Control.StatusBar.js:297 msgid "Selected range of cells" msgstr "Pažymėta langelių sritis" #: src/control/Control.StatusBar.js:302 src/control/Control.StatusBar.js:351 msgid "Entering text mode" msgstr "" #: src/control/Control.StatusBar.js:311 src/control/Control.StatusBar.js:356 msgid "Selection Mode" msgstr "Atrankos veiksena" #: src/control/Control.StatusBar.js:316 msgid "Choice of functions" msgstr "Funkcijų parinkimas" #: src/control/Control.StatusBar.js:320 msgid "Average" msgstr "Vidurkis" #: src/control/Control.StatusBar.js:321 msgid "CountA" msgstr "Kiekis A" #: src/control/Control.StatusBar.js:322 msgid "Count" msgstr "Kiekis" #: src/control/Control.StatusBar.js:323 msgid "Maximum" msgstr "Didžiausias" #: src/control/Control.StatusBar.js:324 msgid "Minimum" msgstr "Mažiausias" #: src/control/Control.StatusBar.js:325 msgid "Sum" msgstr "Suma" #: src/control/Control.StatusBar.js:326 msgid "Selection count" msgstr "" #: src/control/Control.StatusBar.js:341 msgid "Number of Pages" msgstr "Puslapių skaičius" #: src/control/Control.StatusBar.js:346 msgid "Word Counter" msgstr "Žodžių skaičius" #: src/control/Control.StatusBar.js:373 msgid "Number of Slides" msgstr "Skaidrių skaičius" #: src/control/Control.Tabs.js:48 msgid "Insert sheet before this" msgstr "Įterpti lakštą prieš šį" #: src/control/Control.Tabs.js:51 msgid "Insert sheet after this" msgstr "Įterpti lakštą už šio" #: src/control/Control.Tabs.js:199 msgid "Are you sure you want to delete sheet, %sheet% ?" msgstr "Ar tikrai šalinti lakštą „%sheet%“?" #: src/control/Control.Tabs.js:216 msgid "Enter new sheet name" msgstr "Įveskite naują lakšto pavadinimą" #: src/control/Control.Toolbar.js:954 msgid "Previous slide" msgstr "Ankstesnė skaidrė" #: src/control/Control.Toolbar.js:955 msgid "Next slide" msgstr "Kita skaidrė" #: src/control/Control.Toolbar.js:1013 msgid "Conflict Undo/Redo with multiple users. Please use document repair to resolve" msgstr "" #: src/control/Control.TopToolbar.js:98 msgid "Default Style" msgstr "" #: src/control/Control.TopToolbar.js:155 msgid "Borders" msgstr "" #: src/control/Control.TopToolbar.js:163 msgid "More..." msgstr "" #: src/control/Control.TopToolbar.js:216 msgid "Insert Local Image" msgstr "" #: src/control/Control.TopToolbar.js:220 msgid "Insert shapes" msgstr "" #: src/control/Control.TopToolbar.js:446 msgid "Style" msgstr "Stilius" #: src/control/Control.TopToolbar.js:469 msgid "Font" msgstr "Šriftas" #: src/control/Control.UserList.js:10 msgid "%user has joined" msgstr "" #: src/control/Control.UserList.js:11 msgid "%user has left" msgstr "" #: src/control/Control.UserList.js:33 msgid "%n users" msgstr "" #: src/control/Control.UserList.js:34 msgid "1 user" msgstr "" #: src/control/Control.UserList.js:35 msgid "0 users" msgstr "" #: src/control/Control.UserList.js:200 msgid "Readonly" msgstr "" #: src/control/Control.UserList.js:247 msgid "Always follow the editor" msgstr "" #: src/control/Control.UserList.js:250 msgid "Current" msgstr "" #: src/control/Ruler.js:247 msgid "Left Margin" msgstr "" #: src/control/Ruler.js:248 msgid "Right Margin" msgstr "" #: src/control/Ruler.js:421 src/control/Ruler.js:542 #, fuzzy #| msgid "Insert table" msgid "Insert tabstop" msgstr "Įterpti lentelę" #: src/control/Signing.js:195 msgid "Please enter the PIN Code" msgstr "" #: src/control/Signing.js:214 msgid "Error at login." msgstr "" #: src/control/Signing.js:227 msgid "Please scan the code" msgstr "" #: src/control/Signing.js:242 msgid "Couldn't get the QR code image." msgstr "" #: src/control/Signing.js:269 msgid "Error when trying to restore access to identity." msgstr "" #: src/control/Signing.js:275 msgid "PIN Code" msgstr "" #: src/control/Signing.js:276 msgid "Please enter the PIN code from the EMail or SMS" msgstr "" #: src/control/Signing.js:296 msgid "Login from email or mobile number" msgstr "" #: src/control/Signing.js:329 msgid "Select document type to upload" msgstr "" #: src/control/Signing.js:330 msgid "Type:" msgstr "" #: src/control/Signing.js:361 src/control/Signing.js:660 msgid "Document uploaded." msgstr "" #: src/control/Signing.js:488 msgid "Select identity:" msgstr "" #: src/control/Signing.js:489 msgid "Login from mobile" msgstr "" #: src/control/Signing.js:490 msgid "Recover from email" msgstr "" #: src/control/Signing.js:598 msgid "Select passport" msgstr "" #: src/control/Signing.js:599 msgid "Passport: N/A" msgstr "" #: src/control/Signing.js:601 msgid "Sign" msgstr "" #: src/control/Signing.js:603 msgid "Status:" msgstr "" #: src/control/Signing.js:604 msgid "N/A" msgstr "" #: src/control/Signing.js:607 msgid "Login" msgstr "" #: src/control/Signing.js:616 msgid "Not Signed" msgstr "" #: src/control/Signing.js:619 msgid "This document is digitally signed and the signature is valid." msgstr "" #: src/control/Signing.js:620 msgid "Signed and validated" msgstr "" #: src/control/Signing.js:623 msgid "This document has an invalid signature." msgstr "" #: src/control/Signing.js:624 msgid "Signature broken" msgstr "" #: src/control/Signing.js:627 msgid "The signature was valid, but the document has been modified" msgstr "" #: src/control/Signing.js:628 msgid "Signed but document modified" msgstr "" #: src/control/Signing.js:631 msgid "The signature is OK, but the certificate could not be validated." msgstr "" #: src/control/Signing.js:632 msgid "Signed but not validated" msgstr "" #: src/control/Signing.js:635 msgid "The signature is OK, but the document is only partially signed" msgstr "" #: src/control/Signing.js:636 msgid "Signed but not all files are signed" msgstr "" #: src/control/Toolbar.js:76 src/control/Toolbar.js:88 msgid "Downloading..." msgstr "Siunčiama…" #: src/control/Toolbar.js:104 src/map/Map.js:1458 msgid "Saving..." msgstr "Įrašoma…" #: src/control/Toolbar.js:115 msgid "Renaming..." msgstr "" #: src/control/Toolbar.js:385 msgid "I understand the risks" msgstr "" #: src/control/Toolbar.js:432 msgid "We are sorry, the information about the latest updates is not available." msgstr "" #: src/control/Toolbar.js:476 msgid "This version of %productName is powered by" msgstr "" #: src/control/Toolbar.js:568 msgid "Insert hyperlink" msgstr "" #: src/control/Toolbar.js:570 msgid "Text" msgstr "" #: src/control/Toolbar.js:571 msgid "Link" msgstr "" #: src/core/Socket.js:59 msgid "IE11 has reached its maximum number of connections. Please see this document to increase this limit if needed: https://docs.microsoft.com/en-us/previous-versions/windows/internet-explorer/ie-developer/general-info/ee330736(v=vs.85)#websocket-maximum-server-connections" msgstr "" #: src/core/Socket.js:61 msgid "Oops, there is a problem connecting to LibreOffice Online : " msgstr "Nepavyko prisijungti prie „LibreOffice Online“ : " #: src/core/Socket.js:288 msgid "Served by:" msgstr "" #: src/core/Socket.js:293 msgid "Unsupported server version." msgstr "Nesuderinama serverio versija." #: src/core/Socket.js:365 msgid "Session terminated by document owner" msgstr "" #: src/core/Socket.js:369 msgid "Idle document - please click to reload and resume editing" msgstr "" #: src/core/Socket.js:376 msgid "Server is shutting down for maintenance (auto-saving)" msgstr "" #: src/core/Socket.js:380 msgid "Oops, there is a problem connecting the document" msgstr "" #: src/core/Socket.js:384 msgid "Server is recycling and will be available shortly" msgstr "" #: src/core/Socket.js:412 msgid "Document has changed in storage. Loading the new document. Your version is available as revision." msgstr "" #: src/core/Socket.js:418 msgid "Restoring older revision. Any unsaved changes will be available in version history" msgstr "" #: src/core/Socket.js:521 msgid "Document has been changed in storage. What would you like to do with your unsaved changes?" msgstr "" #: src/core/Socket.js:525 msgid "Discard" msgstr "" #: src/core/Socket.js:530 msgid "Overwrite" msgstr "" #: src/core/Socket.js:535 msgid "Save to new file" msgstr "" #: src/core/Socket.js:608 msgid "Document requires password to view." msgstr "Dokumentui peržiūrėti reikalingas slaptažodis." #: src/core/Socket.js:611 msgid "Document requires password to modify." msgstr "Dokumentui taisyti reikalingas slaptažodis." #: src/core/Socket.js:613 msgid "Hit Cancel to open in view-only mode." msgstr "Spustelėkite „Atsisakyti“, jei norite dokumentą atverti tik skaitymui." #: src/core/Socket.js:617 msgid "Wrong password provided. Please try again." msgstr "Įvestas neteisingas slaptažodis. Bandykite dar kartą." #: src/core/Socket.js:749 src/map/Map.js:1461 msgid "Loading..." msgstr "Įkeliama…" #: src/core/Socket.js:749 msgid "Connecting..." msgstr "" #: src/core/Socket.js:1026 msgid "Well, this is embarrassing, we cannot connect to your document. Please try again." msgstr "Nepavyko prisijungti prie dokumento. Bandykite dar kartą." #: src/errormessages.js:13 msgid "No disk space left on server, please contact the server administrator to continue." msgstr "" #: src/errormessages.js:14 msgid "The host URL is empty. The loolwsd server is probably misconfigured, please contact the administrator." msgstr "Serverio URL adresas tuščias. Tikriausiai netinkamai sukonfigūruotas „loolwsd“ serveris, kreipkitės į administratorių." #: src/errormessages.js:15 msgid "This is an unsupported version of {productname}. To avoid the impression that it is suitable for deployment in enterprises, this message appears when more than {docs} documents or {connections} connections are in use concurrently" msgstr "" #: src/errormessages.js:16 msgid "More information and support" msgstr "" #: src/errormessages.js:17 msgid "This service is limited to %0 documents, and %1 connections total by the admin. This limit has been reached. Please try again later." msgstr "" #: src/errormessages.js:18 msgid "Service is unavailable. Please try again later and report to your administrator if the issue persists." msgstr "" #: src/errormessages.js:19 msgid "Unauthorized WOPI host. Please try again later and report to your administrator if the issue persists." msgstr "" #: src/errormessages.js:20 msgid "Wrong or missing WOPISrc parameter, please contact support." msgstr "" #: src/errormessages.js:21 msgid "Your session will expire in %time. Please save your work and refresh the session (or webpage) to continue." msgstr "" #: src/errormessages.js:22 msgid "Your session has been expired. Further changes to document might not be saved. Please refresh the session (or webpage) to continue." msgstr "" #: src/errormessages.js:23 msgid "Failed to load the document. Please ensure the file type is supported and not corrupted, and try again." msgstr "" #: src/errormessages.js:24 msgid "Invalid link: '%url'" msgstr "" #: src/errormessages.js:25 msgid "You are leaving the editor, are you sure you want to visit %url?" msgstr "" #: src/errormessages.js:26 msgid "Failed to load the document. This document is either malformed or is taking more resources than allowed. Please contact the administrator." msgstr "" #: src/errormessages.js:30 msgid "Failed to load document." msgstr "" #: src/errormessages.js:31 msgid "Save failed due to no disk space left. Document will now be read-only." msgstr "" #: src/errormessages.js:32 src/errormessages.js:40 msgid "Document cannot be saved due to expired or invalid access token." msgstr "" #: src/errormessages.js:33 msgid "Document cannot be saved." msgstr "" #: src/errormessages.js:34 msgid "Document cannot be renamed." msgstr "" #: src/errormessages.js:38 #, javascript-format msgid "Failed to read document from storage. Please contact your storage server (%storageserver) administrator." msgstr "" #: src/errormessages.js:39 #, javascript-format msgid "Save failed due to no disk space left on storage server. Document will now be read-only. Please contact the server (%storageserver) administrator to continue editing." msgstr "" #: src/errormessages.js:41 msgid "Document cannot be saved. Check your permissions or contact the storage server administrator." msgstr "" #: src/errormessages.js:42 msgid "Document cannot be renamed. Check your permissions or contact the storage server administrator." msgstr "" #: src/errormessages.js:47 msgid "Uploading file to server failed, file not found." msgstr "" #: src/errormessages.js:48 msgid "Uploading file to server failed, the file is too large." msgstr "" #: src/layer/marker/Annotation.js:220 msgid "Accept change" msgstr "" #: src/layer/marker/Annotation.js:225 msgid "Reject change" msgstr "" #: src/layer/marker/Annotation.js:234 msgid "Open menu" msgstr "" #: src/layer/marker/Annotation.js:255 src/layer/tile/TileLayer.js:243 msgid "Reply" msgstr "" #: src/layer/tile/TileLayer.js:237 msgid "Modify" msgstr "" #: src/layer/tile/TileLayer.js:249 msgid "Remove" msgstr "" #: src/layer/tile/TileLayer.js:255 msgid "Resolve" msgstr "" #: src/map/Clipboard.js:133 msgid "To paste outside %productName, please first click the 'download' button" msgstr "" #: src/map/Clipboard.js:278 msgid "Failed to download clipboard, please re-copy" msgstr "" #: src/map/Clipboard.js:782 msgid "

Please use the copy/paste buttons on your on-screen keyboard.

" msgstr "" #: src/map/Clipboard.js:784 msgid "

Your browser has very limited access to the clipboard, so use these keyboard shortcuts:

  • Ctrl+C: For copying.
  • Ctrl+X: For cutting.
  • Ctrl+V: For pasting.

" msgstr "" #: src/map/Clipboard.js:817 msgid "

If you would like to share larger elements of your document with other applications it is necessary to first download them onto your device. To do that press the \"Start download\" button below, and when complete click \"Confirm copy to clipboard\".

If you are copy and pasting between documents inside %productName, there is no need to download.

" msgstr "" #: src/map/Clipboard.js:833 msgid "

A download due to a large copy/paste operation has already started. Please, wait for the current download or cancel it before starting a new one

" msgstr "" #: src/map/Map.js:240 msgid "Initializing..." msgstr "Paleidžiama…" #: src/map/Map.js:443 #, javascript-format msgid "%d seconds ago" msgstr "" #: src/map/Map.js:446 #, javascript-format msgid "%d minutes ago" msgstr "" #: src/map/Map.js:1314 msgid "Inactive document - please click to resume editing" msgstr "" #: src/map/handler/Map.FileInserter.js:96 #, javascript-format msgid "The file of type: %0 cannot be uploaded to server since the file has no name" msgstr "" #: src/map/handler/Map.FileInserter.js:98 #, javascript-format msgid "The file of type: %0 cannot be uploaded to server since the file is empty" msgstr "" #: src/map/handler/Map.FileInserter.js:129 #, fuzzy msgid "Uploading..." msgstr "Įkeliama…" #: src/map/handler/Map.FileInserter.js:143 msgid "Uploading file to server failed with status: %0" msgstr "" #: src/map/handler/Map.WOPI.js:107 msgid "Creating new file from template..." msgstr "" #: src/map/handler/Map.WOPI.js:422 msgid "Creating copy..." msgstr "" #~ msgid "Accept" #~ msgstr "Priimti"