msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-12 17:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-15 11:07+0000\n"
"Last-Translator: TUCAOEVER5023416dba724da7 <814697582@qq.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) \n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 3.6.0\n"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.h1:20-5
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "快捷键"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.h2:22-9
msgid "General Keyboard Shortcuts"
msgstr "通用快捷键"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:24-18
msgid "Undo"
msgstr "撤消"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:24-49
#, fuzzy
msgid "Ctrl+Z"
msgstr "Ctrl+Z"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:25-18
msgid "Redo"
msgstr "恢复"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:25-49
#, fuzzy
msgid "Ctrl+Y"
msgstr "Ctrl+Y"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:26-18
msgid "Cut"
msgstr "剪切"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:26-48
#, fuzzy
msgid "Ctrl+X"
msgstr "Ctrl+X"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:27-18
msgid "Paste as unformatted text"
msgstr "粘贴未格式化的文本"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:27-70
#, fuzzy
msgid ""
"Ctrl+Shift+V"
msgstr ""
"Ctrl+Shift+V"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:28-18
msgid "Paste special"
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:28-58
#, fuzzy
msgid ""
"Ctrl+Alt+Shift+V"
msgstr ""
"Ctrl+Alt+Shift+V"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:29-18
msgid "Print (Download as PDF)"
msgstr "打印(下载为PDF文件)"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:29-68
#, fuzzy
msgid "Ctrl+P"
msgstr "Ctrl+P"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:30-18
msgid "Display the Keyboard shortcuts help"
msgstr "显示键盘快捷键帮助"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:30-80
#, fuzzy
msgid ""
"Ctrl+Shift+?"
msgstr ""
"Ctrl+Shift+?"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:31-18
msgid "Focus to notebookbar menu"
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:31-70
#, fuzzy
msgid ""
"Alt+Shift+F1"
msgstr ""
"Ctrl+Shift+1"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:32-18
msgid "Focus to document from menu"
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:32-72
msgid "ESC"
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:33-18
msgid "Focus to selected comment's menu"
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:33-77
#, fuzzy
msgid "Alt+C"
msgstr "Alt+Del"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.h2:37-9
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.h2:185-9
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.h2:242-9
msgid "Text formatting"
msgstr "文本格式化"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:39-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:162-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:187-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:244-18
msgid "Bold"
msgstr "加粗"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:39-49
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:162-49
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:187-49
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:244-49
#, fuzzy
msgid "Ctrl+B"
msgstr "Ctrl+B"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:40-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:163-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:188-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:245-18
msgid "Italic"
msgstr "斜体"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:40-51
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:163-51
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:188-51
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:245-51
#, fuzzy
msgid "Ctrl+I"
msgstr "Ctrl+I"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:41-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:164-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:189-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:246-18
msgid "Underline"
msgstr "下划线"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:41-54
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:164-54
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:189-54
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:246-54
#, fuzzy
msgid "Ctrl+U"
msgstr "Ctrl+U"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:42-18
msgid "Double Underline"
msgstr "双下划线"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:42-61
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:169-54
#, fuzzy
msgid "Ctrl+D"
msgstr "Ctrl+D"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:43-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:165-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:190-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:247-18
msgid "Strikethrough"
msgstr "删除线"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:43-58
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:165-58
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:190-58
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:247-58
#, fuzzy
msgid ""
"Ctrl+Alt+5"
msgstr ""
"Ctrl+Alt+5"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:44-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:191-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:248-18
msgid "Superscript"
msgstr "上标"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:44-56
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:191-56
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:248-56
#, fuzzy
msgid ""
"Ctrl+Shift+P"
msgstr ""
"Ctrl+Shift+P"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:45-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:192-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:249-18
msgid "Subscript"
msgstr "下标"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:45-54
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:192-54
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:249-54
#, fuzzy
msgid ""
"Ctrl+Shift+B"
msgstr ""
"Ctrl+Shift+B"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:46-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:166-18
msgid "Remove direct formatting"
msgstr "移除直接格式"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:46-69
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:166-69
#, fuzzy
msgid "Ctrl+M"
msgstr "Ctrl+M"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.h2:48-9
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.h2:195-9
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.h2:252-9
msgid "Paragraph formatting"
msgstr "段落格式"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:50-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:171-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:197-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:254-18
msgid "Align Center"
msgstr "居中对齐"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:50-57
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:171-57
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:197-57
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:254-57
#, fuzzy
msgid "Ctrl+E"
msgstr "Ctrl+End"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:51-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:172-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:198-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:255-18
msgid "Align Left"
msgstr "左对齐"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:51-55
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:172-55
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:198-55
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:255-55
#, fuzzy
msgid "Ctrl+L"
msgstr "Ctrl+L"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:52-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:173-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:199-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:256-18
msgid "Align Right"
msgstr "右对齐"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:52-56
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:173-56
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:199-56
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:256-56
#, fuzzy
msgid "Ctrl+R"
msgstr "Ctrl+R"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:53-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:174-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:200-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:257-18
msgid "Justify"
msgstr "两端对齐"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:53-52
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:174-52
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:200-52
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:257-52
#, fuzzy
msgid "Ctrl+J"
msgstr "Ctrl+J"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:54-18
msgid "Apply Default paragraph style"
msgstr "应用默认段落样式"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:54-74
#, fuzzy
msgid "Ctrl+0"
msgstr "Ctrl+0"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:55-18
msgid "Apply Heading 1 paragraph style"
msgstr "应用标题 1 段落样式"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:55-76
#, fuzzy
msgid "Ctrl+1"
msgstr "Ctrl+1"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:56-18
msgid "Apply Heading 2 paragraph style"
msgstr "应用标题 2 段落样式"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:56-76
#, fuzzy
msgid "Ctrl+2"
msgstr "Ctrl+2"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:57-18
msgid "Apply Heading 3 paragraph style"
msgstr "应用标题 3 段落样式"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:57-76
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:175-69
#, fuzzy
msgid "Ctrl+3"
msgstr "Ctrl+3"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:58-18
msgid "Apply Heading 4 paragraph style"
msgstr "应用标题 4 段落样式"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:58-76
#, fuzzy
msgid "Ctrl+4"
msgstr "Ctrl+4"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:59-18
msgid "Apply Heading 5 paragraph style"
msgstr "应用标题 5 段落样式"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:59-76
#, fuzzy
msgid "Ctrl+5"
msgstr "Ctrl+5"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.h2:61-9
msgid "Text selection and navigation in document"
msgstr "在文档中选择和查看文本"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:63-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:170-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:193-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:206-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:250-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:263-18
msgid "Select All"
msgstr "全选"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:63-55
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:101-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:170-55
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:193-55
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:206-55
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:238-64
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:250-55
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:263-55
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:295-71
#, fuzzy
msgid "Ctrl+A"
msgstr "Ctrl+A"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:64-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:207-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:264-18
msgid "Move cursor to the left"
msgstr "向左移动光标"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:64-68
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:207-68
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:264-68
msgid "Arrow Left"
msgstr "左箭头"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:65-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:208-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:265-18
msgid "Move cursor with selection to the left"
msgstr "将选定内容和光标一起左移"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:65-83
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:208-83
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:265-83
#, fuzzy
msgid "Shift+Arrow Left"
msgstr "Shift+左箭头"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:66-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:209-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:266-18
msgid "Go to beginning of a word"
msgstr "跳至词首"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:66-70
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:209-70
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:266-70
#, fuzzy
msgid "Ctrl+Arrow Left"
msgstr "Ctrl+左箭头"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:67-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:210-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:267-18
msgid "Select to the left word by word"
msgstr "按单词选择至左边的单词"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:67-76
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:210-76
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:267-76
#, fuzzy
msgid ""
"Ctrl+Shift+Arrow Left"
msgstr ""
"Ctrl+Shift+左箭头"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:68-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:211-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:268-18
msgid "Move cursor to the right"
msgstr "向右移动光标"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:68-69
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:211-69
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:268-69
msgid "Arrow Right"
msgstr "右箭头"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:69-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:212-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:269-18
msgid "Move cursor with selection to the right"
msgstr "将选定内容和光标一起右移"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:69-84
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:212-84
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:269-84
#, fuzzy
msgid ""
"Shift+Arrow Right"
msgstr "Shift+右箭头"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:70-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:213-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:270-18
msgid "Go to start of the next word"
msgstr "转到下一个词的起始位置"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:70-73
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:213-73
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:270-73
#, fuzzy
msgid "Ctrl+Arrow Right"
msgstr "Ctrl+右箭头"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:71-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:214-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:271-18
msgid "Select to the right word by word"
msgstr "按词选择到右边的单词"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:71-77
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:214-77
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:271-77
#, fuzzy
msgid ""
"Ctrl+Shift+Arrow Right"
msgstr ""
"Ctrl+Shift+右箭头"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:72-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:215-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:272-18
msgid "Move cursor up one line"
msgstr "将光标上移一行"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:72-68
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:215-68
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:272-68
msgid "Arrow Up"
msgstr "上箭头"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:73-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:216-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:273-18
msgid "Select lines in upwards direction"
msgstr "向上选择行"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:73-78
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:216-78
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:273-78
#, fuzzy
msgid "Shift+Arrow Up"
msgstr "Shift+上箭头"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:74-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:217-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:274-18
msgid "Move cursor to beginning of the previous paragraph"
msgstr "将光标移到上一段落的起始位置"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:74-95
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:217-95
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:274-95
#, fuzzy
msgid "Ctrl+Arrow Up"
msgstr "Ctrl+上箭头"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:75-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:218-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:275-18
msgid "Select to beginning of paragraph"
msgstr "选至段首"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:75-77
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:218-77
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:275-77
#, fuzzy
msgid ""
"Ctrl+Shift+Arrow Up"
msgstr ""
"Ctrl+Shift+上箭头"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:76-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:219-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:276-18
msgid "Move cursor down one line"
msgstr "光标向下移动一行"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:76-70
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:219-70
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:276-70
msgid "Arrow Down"
msgstr "下箭头"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:77-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:220-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:277-18
msgid "Select lines in downwards direction"
msgstr "向下选择行"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:77-80
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:220-80
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:277-80
#, fuzzy
msgid "Shift+Arrow Down"
msgstr "Shift+下箭头"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:78-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:221-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:278-18
msgid "Move cursor to beginning of the next paragraph"
msgstr "将光标移到下一段落的起始位置"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:78-91
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:221-91
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:278-91
#, fuzzy
msgid "Ctrl+Arrow Down"
msgstr "Ctrl+下箭头"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:79-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:222-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:279-18
msgid "Select to end of paragraph"
msgstr "选择至段落的结束位置"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:79-71
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:222-71
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:279-71
#, fuzzy
msgid ""
"Ctrl+Shift+Arrow Down"
msgstr ""
"Ctrl+Shift+下箭头"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:80-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:223-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:280-18
msgid "Go to beginning of line"
msgstr "转到行首"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:80-68
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:138-99
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:223-68
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:280-68
msgid "Home"
msgstr "开始"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:81-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:224-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:281-18
msgid "Go and select to the beginning of a line"
msgstr "选择至行首"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:81-85
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:140-118
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:224-85
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:281-85
#, fuzzy
msgid "Shift+Home"
msgstr "Shift+Home"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:82-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:225-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:282-18
msgid "Go to start of document"
msgstr "转到文档起始位置"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:82-68
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:102-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:136-98
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:225-68
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:282-68
#, fuzzy
msgid "Ctrl+Home"
msgstr "Ctrl+Home"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:83-18
msgid "Go and select text to start of document"
msgstr "选择至文档起始位置"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:83-84
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:226-83
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:283-83
#, fuzzy
msgid ""
"Ctrl+Shift+Home"
msgstr ""
"Ctrl+Shift+Home"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:84-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:227-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:284-18
msgid "Go to end of line"
msgstr "转到行末"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:84-62
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:139-98
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:227-62
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:284-62
msgid "End"
msgstr "End"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:85-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:228-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:285-18
msgid "Go and select to the end of a line"
msgstr "前往并选择至行末"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:85-79
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:141-117
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:228-79
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:285-79
#, fuzzy
msgid "Shift+End"
msgstr "Shift+End"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:86-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:229-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:286-18
msgid "Go to end of document"
msgstr "转到文档结束位置"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:86-66
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:103-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:137-111
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:229-66
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:286-66
#, fuzzy
msgid "Ctrl+End"
msgstr "Ctrl+End"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:87-18
msgid "Go and select text to end of document"
msgstr "选择至文档末尾"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:87-82
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:230-81
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:287-81
#, fuzzy
msgid ""
"Ctrl+Shift+End"
msgstr ""
"Ctrl+Shift+End"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:88-18
msgid "Move the view up one page"
msgstr "将视图向上移动一页"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:88-70
msgid "PageUp"
msgstr "PageUp"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:89-18
msgid "Switch cursor between text and header"
msgstr "在文本和页眉之间切换光标"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:89-82
#, fuzzy
msgid "Ctrl+PageUp"
msgstr "Ctrl+PageUp"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:90-18
msgid "Extend the selection up one page"
msgstr "向上延伸选择一页"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:90-77
#, fuzzy
msgid "Shift+PageUp"
msgstr "Shift+PageUp"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:91-18
msgid "Move the view down one page"
msgstr "将视图向下移动一页"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:91-72
msgid "PageDown"
msgstr "PageDown"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:92-18
msgid "Switch cursor between text and footer"
msgstr "在文本和页脚之间切换光标"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:92-82
#, fuzzy
msgid "Ctrl+PageDown"
msgstr "Ctrl+PageDown"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:93-18
msgid "Extend the selection down one page"
msgstr "向下延伸选择一页"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:93-79
#, fuzzy
msgid "Shift+PageDown"
msgstr "Shift+PageDown"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:94-18
msgid "Delete to beginning of word"
msgstr "删除至字词首"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:94-72
#, fuzzy
msgid "Ctrl+Backspace"
msgstr "Ctrl+退格"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:95-18
msgid "Delete to end of word"
msgstr "删除至词尾"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:95-66
#, fuzzy
msgid "Ctrl+Del"
msgstr "Ctrl+Del"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:96-18
msgid "Delete to beginning of sentence"
msgstr "删除至句首"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:96-76
#, fuzzy
msgid ""
"Ctrl+Shift+Backspace"
msgstr ""
"Ctrl+Shift+退格"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:97-18
msgid "Delete to end of sentence"
msgstr "删除至句尾"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:97-70
#, fuzzy
msgid ""
"Ctrl+Shift+Del"
msgstr ""
"Ctrl+Shift+Del"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.h2:99-9
msgid "Shortcut Keys for Tables"
msgstr "用于表格的快捷键"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:101-105
msgid ""
"If the active cell is empty: selects the whole table. Otherwise: selects the "
"contents of the active cell. Pressing again selects the entire table."
msgstr "如果活动单元格是空白的,选择整个表格;否则选择活动单元格的内容,再按一次选择"
"整个表格。"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:102-108
msgid ""
"If the active cell is empty: goes to the beginning of the table. Otherwise: "
"first press goes to beginning of the active cell, second press goes to "
"beginning of the current table, third press goes to beginning of document."
msgstr ""
"如果当前单元格是空白的:跳至表格的起始位置。否则:按第一次时跳至当前单元格的"
"起始位置,按第二次时跳至当前表格的起始位置,按第三次时跳至文档的起始位置。"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:103-107
msgid ""
"If the active cell is empty: goes to the end of the table. Otherwise: first "
"press goes to the end of the active cell, second press goes to the end of "
"the current table, third press goes to the end of the document."
msgstr ""
"如果当前单元格是空白的:跳至表格的结束位置。否则:按第一次时跳至当前单元格的"
"结束位置,按第二次时跳至表格的结束位置,按第三次时跳至文档的结束位置。"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:104-18
#, fuzzy
msgid "Ctrl+Tab"
msgstr "Ctrl+Tab"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:104-107
msgid ""
"Inserts a tab stop (only in tables). Depending on the Window Manager in use, "
"Alt+Tab may be used "
"instead."
msgstr ""
"插入一个制表位(仅用于表格)。取决于使用中的窗口管理器, Alt"
"kbd>+Tab可用作替代。"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:105-18
#, fuzzy
msgid "Alt+Arrow Keys"
msgstr "Alt+方向键"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:105-113
msgid ""
"Increases/decreases the size of the column/row on the right/bottom cell edge"
msgstr "沿着单元格的右/下边缘放大/缩小列/行"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:106-18
#, fuzzy
msgid ""
"Alt+Shift+Arrow Keys"
msgstr ""
"Alt+Shift+方向键"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:106-161
msgid "Increase/decrease the size of the column/row on the left/top cell edge"
msgstr "沿着单元格的左/上边缘放大/缩小列/行"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:107-18
#, fuzzy
msgid ""
"Alt+Ctrl+Arrow Keys"
msgstr ""
"Alt+Ctrl+方向键"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:107-160
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:108-208
msgid "Like Alt, but only the active cell is modified"
msgstr "如同Alt,但只有活动单元格被修改"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:108-18
#, fuzzy
msgid ""
"Ctrl+Alt+Shift+"
"span>Arrow Keys"
msgstr ""
"Ctrl+Alt+Shift+方向键"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:109-18
#, fuzzy
msgid "Alt+Insert"
msgstr "Alt+Insert"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:109-109
msgid ""
"3 seconds in Insert mode, Arrow Key inserts row/column, Ctrl+Arrow Key inserts cell"
msgstr ""
"处于插入模式 3 秒钟,方向键插入行或列,Ctrl+方向键插入单元格"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:110-18
#, fuzzy
msgid "Alt+Del"
msgstr "Alt+Del"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:110-106
msgid ""
"3 seconds in Delete mode, Arrow key deletes row/column, Ctrl+Arrow key merges cell with "
"neighboring cell"
msgstr ""
"处于删除模式 3 秒,方向键删除行或列,Ctrl+方向键将单元格与相邻单元格合并"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:111-18
#, fuzzy
msgid ""
"Shift+Ctrl+Del"
msgstr ""
"Shift+Ctrl+Del"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td.p:111-177
msgid ""
"If no whole cell is selected, the text from the cursor to the end of the "
"current sentence is deleted. If the cursor is at the end of a cell, and no "
"whole cell is selected, the contents of the next cell are deleted."
msgstr "如果没有选定整个单元格,则删除从光标所在位置到当前句子结尾处的文本。如果光标"
"在单元格结尾处,并且没有选定整个单元格,则删除下一个单元格的内容。"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td.p:112-1
msgid ""
"If no whole cell is selected and the cursor is at the end of the table, the "
"paragraph following the table will be deleted, unless it is the last "
"paragraph in the document."
msgstr "如果没有选中整个单元格,并且光标在表格末尾,紧随表格的段落将被删除,除非该段"
"落处于文档末尾。"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td.p:113-1
msgid ""
"If one or more cells are selected, the whole rows containing the selection "
"will be deleted. If all rows are selected completely or partially, the "
"entire table will be deleted."
msgstr "如果选定一个或多个单元格,则删除包含选择内容的整个行。如果完全或部分选定全部"
"行,则删除整个表格。"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.h2:116-9
msgid "Word processor functions"
msgstr "文字处理功能"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:118-18
msgid "Insert footnote"
msgstr "插入脚注"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:118-60
#, fuzzy
msgid ""
"Ctrl+Alt+F"
msgstr ""
"Ctrl+Alt+F"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:119-18
msgid "Insert endnote"
msgstr "插入尾注"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:119-59
#, fuzzy
msgid ""
"Ctrl+Alt+D"
msgstr ""
"Ctrl+Alt+D"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:120-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:167-18
msgid "Insert comment"
msgstr "插入批注"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:120-59
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:167-59
#, fuzzy
msgid ""
"Ctrl+Alt+C"
msgstr ""
"Ctrl+Alt+C"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:122-18
msgid "Insert soft hyphen"
msgstr "插入软连字符"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:122-63
#, fuzzy
msgid "Ctrl+-"
msgstr "Ctrl+-"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:123-18
msgid "Insert non-breaking hyphen"
msgstr "插入不可分连字符"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:123-71
#, fuzzy
msgid ""
"Ctrl+Shift+-"
msgstr ""
"Ctrl+Shift+-"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:125-18
msgid "Insert non-breaking space"
msgstr "插入不间断空格"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:125-70
#, fuzzy
msgid ""
"Ctrl+Shift+Space"
msgstr ""
"Ctrl+Shift+Space"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:126-18
msgid "Insert line break"
msgstr "插入换行符"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:126-62
#, fuzzy
msgid "Shift+Enter"
msgstr "Shift+Enter"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:127-18
msgid "Manual page break"
msgstr "手动分页符"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:127-62
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:237-78
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:294-85
#, fuzzy
msgid "Ctrl+Enter"
msgstr "Ctrl+Enter"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:128-18
msgid "Column break (in multicolumnar text)"
msgstr "分栏符(在多栏文本中)"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:128-81
#, fuzzy
msgid ""
"Ctrl+Shift+Enter"
msgstr ""
"Ctrl+Shift+Enter"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:129-18
msgid ""
"Insert new paragraph directly before or after a section, or before a table"
msgstr "在章节前后或在表格之前直接插入新段落"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:129-119
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:130-155
#, fuzzy
msgid "Alt+Enter"
msgstr "Alt+Enter"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:130-18
msgid ""
"Insert new paragraph without numbering inside a list. Does not work when the "
"cursor is at the end of the list."
msgstr "在列表中插入无编号的新段落。如果光标在列表末尾则不起作用。"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.h2:134-9
msgid "Navigating in Spreadsheets"
msgstr "在表格中导航"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:136-18
msgid "Moves the cursor to the first cell in the sheet (A1)."
msgstr "将光标移动到工作表中的第一个单元格 (A1)。"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:137-18
msgid "Moves the cursor to the last cell on the sheet that contains data."
msgstr "将光标移至工作表上包含数据的最后一个单元格。"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:138-18
msgid "Moves the cursor to the first cell of the current row."
msgstr "将光标移到当前行的第一个单元格。"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:139-18
msgid "Moves the cursor to the last cell of the current row."
msgstr "将光标移到当前行的最后一个单元格。"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:140-18
msgid ""
"Selects cells from the current cell to the first cell of the current row."
msgstr "选择本行中第一个单元格到当前单元格。"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:141-18
msgid ""
"Selects cells from the current cell to the last cell of the current row."
msgstr "选择从当前单元格到当前行的最后一个单元格。"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:142-18
msgid ""
"Selects cells from the current cell up to one page in the current column or "
"extends the existing selection one page up."
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:142-164
#, fuzzy
msgid "Shift+Page Up"
msgstr "Shift+Page Up"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:143-18
msgid ""
"Selects cells from the current cell down to one page in the current column "
"or extends the existing selection one page down."
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:143-168
#, fuzzy
msgid "Shift+Page Down"
msgstr "Shift+Page Down"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:144-18
msgid ""
"Moves the cursor to the left edge of the current data range. If the column "
"to the left of the cell that contains the cursor is empty, the cursor moves "
"to the next column to the left that contains data"
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:144-245
#, fuzzy
msgid "Ctrl+Left Arrow"
msgstr "Ctrl+Left Arrow"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:145-18
msgid ""
"Moves the cursor to the right edge of the current data range. If the column "
"to the right of the cell that contains the cursor is empty, the cursor moves "
"to the next column to the right that contains data."
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:145-249
#, fuzzy
msgid "Ctrl+Right Arrow"
msgstr "Ctrl+Right Arrow"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:146-18
msgid ""
"Moves the cursor to the top edge of the current data range. If the row above "
"the cell that contains the cursor is empty, the cursor moves up to the next "
"row that contains data."
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:146-221
#, fuzzy
msgid "Ctrl+Up Arrow"
msgstr "Ctrl+Up Arrow"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:147-18
msgid ""
"Moves the cursor to the bottom edge of the current data range. If the row "
"below the cell that contains the cursor is empty, the cursor moves down to "
"the next row that contains data."
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:147-226
#, fuzzy
msgid "Ctrl+Down Arrow"
msgstr "Ctrl+Down Arrow"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:148-18
msgid "Go to next sheet."
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:148-62
#, fuzzy
msgid ""
"Ctrl+Alt+Page Up"
msgstr ""
"Ctrl+Alt+5"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:149-18
msgid "Go to previous sheet."
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:149-66
#, fuzzy
msgid ""
"Ctrl+Alt+Page Down"
msgstr ""
"Ctrl+Alt+D"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:150-18
msgid ""
"Selects all cells containing data from the current cell to the end of the "
"continuous range of data cells, in the direction of the arrow pressed. If "
"used to select rows and columns together, a rectangular cell range is "
"selected."
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:150-272
#, fuzzy
msgid ""
"Ctrl+Shift+Arrow"
msgstr ""
"Ctrl+Shift+Arrow"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:151-18
msgid "Moves one sheet to the left."
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:151-73
#, fuzzy
msgid "Alt+Page Up"
msgstr "Alt+Page Up"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:152-18
msgid "Moves one screen page to the right."
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:152-80
#, fuzzy
msgid "Alt+Page Down"
msgstr "Alt+Page Down"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:153-18
msgid ""
"Adds the previous sheet to the current selection of sheets. If all the "
"sheets in a spreadsheet are selected, this shortcut key combination only "
"selects the previous sheet. Makes the previous sheet the current sheet."
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:153-260
#, fuzzy
msgid ""
"Shift+Ctrl+Page Up"
msgstr ""
"Shift+Ctrl+Page Up"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:154-18
msgid ""
"Adds the next sheet to the current selection of sheets. If all the sheets in "
"a spreadsheet are selected, this shortcut key combination only selects the "
"next sheet. Makes the next sheet the current sheet."
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:154-248
#, fuzzy
msgid ""
"Shift+Ctrl+Page Down"
msgstr ""
"Shift+Ctrl+Page Down"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:155-18
msgid ""
"where (*) is the multiplication sign on the numeric key pad. Selects the "
"data range that contains the cursor. A range is a contiguous cell range that "
"contains data and is bounded by empty row and columns."
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:155-249
#, fuzzy
msgid "Ctrl+*"
msgstr "Ctrl+*"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:156-18
msgid ""
"where (/) is the division sign on the numeric key pad. Selects the matrix "
"formula range that contains the cursor."
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:156-158
#, fuzzy
msgid "Ctrl+/"
msgstr "Ctrl+/"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:157-18
msgid "Insert cells (as in menu Insert - Cells)"
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:157-85
#, fuzzy
msgid "Ctrl+Plus key"
msgstr "Ctrl+Plus key"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:158-18
msgid "Delete cells (as in menu Edit - Delete Cells)"
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:158-90
#, fuzzy
msgid "Ctrl+Minus key"
msgstr "Ctrl+Minus key"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.h2:160-9
msgid "Cell formatting"
msgstr "单元格格式化"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:168-18
msgid "Display comment"
msgstr "显示批注"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:168-60
#, fuzzy
msgid "Ctrl+F1"
msgstr "Ctrl+F1"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:169-18
msgid "Fill Down"
msgstr "向下填充"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:175-18
msgid "Set Optimal Column Width"
msgstr "最佳列宽"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:176-18
msgid "Two decimal places, thousands separator"
msgstr "两个小数位数, 千位分隔符"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:176-84
#, fuzzy
msgid ""
"Ctrl+Shift+1"
msgstr ""
"Ctrl+Shift+1"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:177-18
msgid "Standard exponential format"
msgstr "标准指数格式"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:177-72
#, fuzzy
msgid ""
"Ctrl+Shift+2"
msgstr ""
"Ctrl+Shift+2"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:178-18
msgid "Standard date format"
msgstr "标准日期格式"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:178-65
#, fuzzy
msgid ""
"Ctrl+Shift+3"
msgstr ""
"Ctrl+Shift+3"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:179-18
msgid "Standard currency format"
msgstr "标准货币格式"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:179-69
#, fuzzy
msgid ""
"Ctrl+Shift+4"
msgstr ""
"Ctrl+Shift+4"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:180-18
msgid "Standard percentage format (two decimal places)"
msgstr "标准百分比格式(保留小数点后两位)"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:180-92
#, fuzzy
msgid ""
"Ctrl+Shift+5"
msgstr ""
"Ctrl+Shift+5"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:181-18
msgid "Standard format"
msgstr "标准格式"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:181-60
#, fuzzy
msgid ""
"Ctrl+Shift+6"
msgstr ""
"Ctrl+Shift+6"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:201-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:258-18
msgid "Demote list item (list item has to be selected)"
msgstr "降级列表项目(需要先选择列表项目)"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:201-92
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:235-99
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:258-92
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:292-99
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:202-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:259-18
msgid "Promote list item (list item has to be selected)"
msgstr "升级列表项目(需要先选择列表项目)"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:202-93
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:236-107
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:259-93
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:293-107
#, fuzzy
msgid "Shift+Tab"
msgstr "Shift+Tab"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.h2:204-9
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.h2:261-9
msgid "Text selection and navigation in a textbox"
msgstr "在文本框中选择和导航文本"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:226-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:283-18
msgid "Go and select text to start of textbox"
msgstr "选择至文本框中文本的起始位置"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:230-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:287-18
msgid "Go and select text to end of textbox"
msgstr "选择至文本框中文本的结尾位置"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.h2:232-9
msgid "Slide keyboard shortcuts"
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:234-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:291-18
msgid ""
"Escape current mode, i.e. from edit mode switch to object selection mode, "
"from object selection mode switch to view mode."
msgstr "退出当前模式(从编辑模式切换到对象选择模式,或者从对象选择模式切换到查看模式"
")。"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:234-166
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:291-166
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:235-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:292-18
msgid "Select objects in the order in which they were created"
msgstr "按照对象的创建顺序进行选择"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:236-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:293-18
msgid "Select objects in the reverse order in which they were created"
msgstr "按照创建对象的相反顺序依次选择对象"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:237-18
msgid "Move to next text object on slide"
msgstr "移动到幻灯片下一个文本对象"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:238-18
msgid "Select all in slide"
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.h2:289-9
msgid "Draw page keyboard shortcuts"
msgstr "绘图页面快捷键"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:294-18
msgid "Move to next text object on drawing page"
msgstr "移动到绘图页下一个文本对象"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:295-18
msgid "Select all in drawing page"
msgstr "选取绘图页面所有内容"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.h1:300-5
msgid "%productName Help"
msgstr "%productName 帮助"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.p:301-5
#: html/cool-help.html%2Bdiv.h3:339-5
msgid "Collaborative editing"
msgstr "协同编辑"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.p:302-5
#: html/cool-help.html%2Bdiv.h3:346-5
msgid "%productName user interface"
msgstr "%productName 用户界面"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.p:303-5
#: html/cool-help.html%2Bdiv.h3:366-5
msgid "Opening, closing, saving, printing and downloading documents"
msgstr "打开、关闭、保存、打印和下载文档"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.p:304-5
#: html/cool-help.html%2Bdiv.h3:374-5
msgid "Editing documents"
msgstr "编辑文档"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.p:305-5
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:311-9
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:324-9
#: html/cool-help.html%2Bdiv.h3:395-5
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.h3:440-5
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.h3:520-5
msgid "Advanced features"
msgstr "高级功能"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:307-9
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.h2:425-5
msgid "%productName spreadsheets"
msgstr "%productName 电子表格"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:308-9
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.h3:427-5
msgid "Editing spreadsheets"
msgstr "编辑电子表格"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:309-9
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.h3:430-5
msgid "Formulas"
msgstr "公式"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:310-9
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.h3:436-5
msgid "Formatting spreadsheets"
msgstr "为电子表格设置格式"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:314-9
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.h2:473-5
msgid "%productName text documents"
msgstr "%productName 文本文档"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:315-9
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.h3:475-5
msgid "Editing text documents"
msgstr "编辑文本文档"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:316-9
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.h3:478-5
msgid "Context menus"
msgstr "快捷菜单"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:317-9
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.h3:488-5
msgid "Advanced text document editor features"
msgstr "高级文本文档编辑器功能"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:320-9
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.h2:507-5
msgid "%productName presentations"
msgstr "%productName 演示文稿"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:321-9
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.h3:509-5
msgid "Editing presentations"
msgstr "编辑演示文稿"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:322-9
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.h3:512-5
msgid "Slide show"
msgstr "幻灯片放映"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:323-9
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.h3:516-5
msgid "Slide pane"
msgstr "幻灯片窗格"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.p:326-5
#: html/cool-help.html%2Bdiv.h2:529-5
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr "常见问题"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.p:327-5
msgid "General"
msgstr "常规"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:329-9
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.h3:560-5
msgid "Text documents"
msgstr "文本文档"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:332-9
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.h3:624-5
msgid "Spreadsheets"
msgstr "电子表格"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:335-9
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.h3:652-5
msgid "Presentations"
msgstr "演示文稿"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.p:337-5
msgid ""
"%productName allows you to create and "
"edit office documents text documents, spreadsheets and presentations "
"directly in your browser, in a simple and straight-forward way. You can work "
"alone on a document, or collaboratively as part of a team."
msgstr ""
"%productName 能简便地在浏览器中创建并编辑"
"办公用文本文档、电子表格和演示文稿。既能单人编辑,也可团队协作。"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.ul.li.p:341-11
msgid ""
"Each user gets assigned a color. The cursor of each user will be shown in "
"the assigned color. Note: you will see your cursor as black, blinking "
"cursor, although others will see you with a different color."
msgstr ""
"会给每个用户分配一种颜色。该用户的光标将以被分配的颜色显示。注意:尽管在其他"
"人看来您的光标是彩色的,但在您自己的视角里您的光标始终是黑色闪烁的。"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.ul.li.p:342-11
msgid ""
"You can jump to the cursor of a user by clicking on the name (or avatar) of "
"the user. It is possible to follow the editor."
msgstr "您可以单击用户的名称(或头像)跳转到该用户的光标处。可以此跟踪编辑者。"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.ul.li.p:343-11
msgid ""
"%productName notifies you with a small "
"notification in the footer when a new user enters or when a user leaves."
msgstr ""
"在新用户进入或用户离开时,%productName "
"会在页脚处显示小型通知。"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.p:347-5
msgid ""
"%productName uses modern browser "
"resources to adapt the user interface to the size of the viewing area, "
"including small screens found in mobile devices. The interface is composed "
"of:"
msgstr ""
"%productName 使用新一代浏览器资源,让用户"
"界面自动适应可见区域的大小,例如移动设备上的小屏幕。该界面由以下部分构成:"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.p:348-5
msgid ""
"The document area: The application area shows the "
"document contents, either spreadsheets, presentations or text documents."
msgstr "文档区:显示文档内容的应用区域,内容可以是电子表格"
"、演示文稿或文本文档。"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.p:349-5
#, fuzzy
msgid ""
"The menu bar: The main menu is placed on the top "
"and includes many options, commands for printing, editing, viewing and other "
"advanced commands. You can hide the menu bar clicking on the "
"icon on the far right. Click on the icon to show the menu."
msgstr ""
"菜单栏:位于顶部的主菜单包括许多选项,如打印、编辑"
"、查看和其它高级命令。你可以通过点击最右侧的图标将其隐藏。点击图标则显示菜单。"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.p:350-5
msgid ""
"Context menus: On clicking with the right mouse "
"button, a menu appears with commands associated with the underlying object."
msgstr "快捷菜单:单击鼠标右键时,将会显示与所点击对象相关的命令菜单。"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.p:351-5
msgid ""
"The toolbar: The toolbar contains the most used "
"options for daily editing. Toolbar buttons are dynamic, meaning that their "
"state (on or off) depends on different factors."
msgstr ""
"工具栏:包含平常编辑时最常用到的选项。工具栏上的按"
"钮会动态显示,其状态(启用或禁用)取决于不同的因素。"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.p:352-5
msgid ""
"The status bar: The status bar is shown in the "
"bottom, and contains several useful options and features."
msgstr "状态栏:显示于底部,包含几个有用的选项和功能。"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.p:354-5
msgid ""
"The search bar: Searching starts automatically "
"when content is inserted in the search box, and the document window "
"automatically moves to the first occurrence found. Searching is not case-"
"sensitive. There are three buttons right next to the search box:"
msgstr ""
"搜索栏:在搜索框中输入文本时,将自动开始搜索,而且"
"文档窗口会自动移至显示第一个找到的匹配项。搜索不区分大小写。搜索框旁边有三个"
"按钮:"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.ul.li.p:356-11
msgid "Search backwards"
msgstr "搜索前文"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.ul.li.p:357-11
msgid "Search forward"
msgstr "搜索后文"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.ul.li.p:358-11
msgid "Cancel the search (appears only when a text has been searched)"
msgstr "取消搜索(只会在已搜索过一段文本后出现)"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.p:360-5
msgid ""
"The zoom bar: At the right of the status bar, "
"there is a set of buttons that allow you to zoom to 100%, zoom out and zoom "
"in. The zoom applies to the document area, the user interface is not "
"affected. The current level of zoom is shown in this area."
msgstr ""
"缩放栏:状态栏的右侧有一组缩放按钮。可用它们将文档"
"区缩小、放大或重置为实际大小,用户界面则不受影响。当前缩放级别显示在此区域中"
"。"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.p:361-5
msgid ""
"Text, charts, shapes and svg images will stay sharp, when zooming in, you "
"will only see pixels appear at inserted images, such as jpg’s or png’s."
msgstr "放大后文本、图表、形状和 SVG 图像仍会保持清晰,只有插入的 JPG 或 PNG "
"等图像上才能看到像素颗粒。"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.p:362-5
msgid "Using the browser zoom affects the document and user interface areas."
msgstr "使用浏览器的缩放功能会同时影响文档区和用户界面区。"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.p:363-5
msgid ""
"The information bar: At the right of the search "
"bar, a set of information on the document is displayed. The actual "
"information depends on the nature of the document."
msgstr "信息栏:搜索栏的右侧显示文档的相关信息。具体有哪些"
"信息取决于文档类型和内容。"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.p:367-5
msgid ""
"Your documents are stored and managed in the cloud storage that is "
"integrated with %productName."
msgstr "您的文档存储在集成于 %productName "
"的云存储中,并由其管理。"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.p:368-5
msgid ""
"To download a document download it from the %productName application’s File menu. The "
"download formats available depends on the application. All applications "
"exports documents in PDF format."
msgstr ""
"要下载文档,请从 %productName "
"应用程序的文件菜单中下载。可供下载的文件格式取决于应用程序。"
"所有应用程序都可导出 PDF 格式文档。"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.p:369-5
msgid ""
"To open document, click on the file to open the %productName module associated to the document format."
msgstr ""
"要打开文档,点击文件即可用与其文档格式关联的 %productName 模块将它打开。"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.p:370-5
msgid ""
"Documents in %productName save "
"automatically, but if you are concerned that a document is synchronized as "
"quickly as possible you can also force saving using the File menu’s Save entry."
msgstr ""
"%productName "
"中的文档会自动保存。如果你要令文档尽快同步,也可用文件"
"span>菜单的保存项手动保存。"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.p:371-5
msgid ""
"Depending on the capabilities of your browser the print window may appear or "
"a “Download PDF export?” popup shows. You can print this PDF in your "
"favorite PDF reader."
msgstr "由于浏览器功能和设置不同,可能会出现打印窗口或弹出“下载导出的 PDF?”提示框。"
"您可在 PDF 阅读器中打印下载的 PDF。"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.p:372-5
msgid ""
"When closing a document, it is automatically saved if it has been changed."
msgstr "关闭文档时,如果被更改过会自动保存。"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.p:375-5
msgid ""
"Document editing should be familiar to everyone that has used an office "
"application before, but here are some distinctive features:"
msgstr "以前用过办公应用程序的人对于文档编辑都有所了解,但这里还有些特色功能:"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.h4:376-5
msgid "Copy and Paste"
msgstr "复制与粘贴"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.p:377-5
msgid ""
"Rich content copy/cut and paste is supported, not only within a given "
"document, but also across documents on the same or different %productName. For these internal uses, users can copy/"
"cut content, including images and mixed content, on PC by using the keyboard "
"shortcuts directly (Ctrl+X"
"kbd>, Ctrl+C, "
"Ctrl+V). For security "
"reasons it is necessary to use Ctrl+V to paste on PC, but context menus can be used for cut "
"and copy. On Android or iOS selecting text by double tapping, and using a "
"long-tap to access copy/cut/paste via the context menu is required."
msgstr ""
"您不仅能在同一文档内复制/剪切和粘贴富文本内容,也能在同一个或不同的 %productName 编辑的文档间进行。要进行这些应用程"
"序内部的内容复制/剪切,包括图像和文本图像混合内容,电脑用户可以直接用快捷键"
"操作(Ctrl+X、Ctrl+C 和 Ctrl+V)。由于安全原因,在电脑上必须用快捷键 Ctrl"
"kbd>+V 粘贴,但可以用快捷菜单剪切"
"和复制。在安卓或苹果手机上,双击文本将其选中后,再长按即可弹出快捷菜单进行复"
"制/剪切/粘贴。"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.p:378-5
msgid ""
"To copy larger pieces of content to other applications on your device, users "
"need to press the Start download button, and then "
"re-copy this to their clipboard in order to make it available to the target "
"application to read. This is possible via a tiny widget that pops up in the "
"bottom-right corner, and is only necessary to export the content for pasting "
"in external applications. This step also converts complex object types into "
"static images."
msgstr ""
"要向设备上的其它应用程序复制大段内容,用户需要按开始下载"
"span>按钮,然后再将该内容重新复制到剪贴板上,以供目标应用程序读取。这可通过在"
"右下角弹出的小工具进行,并且只是在向外部应用程序粘贴内容才需要使用。这一步骤"
"也会把复杂类型的对象转换为静态图像。"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.h4:379-5
msgid "Document repair"
msgstr "文档修复"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.p:380-5
msgid ""
"When multiple people edit the same document concurrently, it is possible for "
"their changes to conflict and this can cause some confusion. The Document "
"Repair function allows users to undo other editor’s changes to the document "
"to a previous state."
msgstr "多人同时编辑文档时,可能会发生更改冲突而导致某些困扰。文档修复功能让用户可以"
"撤消其他编辑者的修改,使文档恢复到之前的状态。"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.p:381-5
msgid ""
"To jump back to the selected state, select it with the mouse and hit Jump to state."
msgstr "要跳回所选状态,请用鼠标选择该状态并点击跳转到状态。"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.p:383-5
msgid ""
"This is particularly useful – say when a colleague inadvertently selected "
"all text in the document with Ctrl+A and proceeded to type over it destroying it – while "
"you were concurrently editing."
msgstr ""
"这在多人同时编辑的情况下非常有用。例如,一起编辑的同事不小心按 Ctrl"
"kbd>+A "
"选中了文档内的所有文本,之后又键入了内容,于是将它们全部覆写掉了。"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.h4:384-5
msgid "Inactive document"
msgstr "非活跃文档"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.p:385-5
msgid ""
"When %productName detects that there has "
"not been any activity in the browser for a while, it puts the document in an "
"“Inactive” state. The document is shown with a transparent gray overlay, "
"with the message “Inactive document – please click to resume editing”."
msgstr ""
"当 %productName 检测到浏览器中已有一段时间"
"没有任何动作,会将文档设置为“非活动”状态。文档会被显示为有透明灰色遮罩,并伴"
"有消息“不活动文档——请单击以恢复编辑”。"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.p:387-5
msgid ""
"To continue editing, click on the document and the layover and message "
"disappear. Any changes that may have been made by other users – while "
"collaboratively editing the document – are re-loaded."
msgstr "要继续编辑,请点击文档,遮罩和消息即会消失。闲置期间其他协作用户所做的更改将"
"会被重新加载。"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.h4:388-5
msgid "Pasting"
msgstr "粘贴"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.p:389-5
msgid ""
"When you paste content copied from within the same document, the format and "
"elements are maintained. If you copy from another document, in another tab "
"or browser window, or from outside of the browser, the pasted content will "
"preserve rich text."
msgstr "从同一文档中复制的内容,粘贴时将保留格式和元素。如果从其它文档、其它浏览器标"
"签页或窗口、或者浏览器外部复制,粘贴的内容将保留富文本。"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.p:390-5
msgid ""
"You can paste as unformatted text with the keyboard shortcut: Ctrl"
"kbd>+Shift+V"
msgstr ""
"您可以用快捷键粘贴为无格式文本:Ctrl+Shift+V"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.p:391-5
msgid ""
"When you paste text from within the document, formatting will be respected. "
"You can also paste objects, such as images, if they are copied from the "
"document you are working in."
msgstr "当您粘贴来自文档内部的文本时,将保留格式。您也可以从正在编辑的文档中直接复制"
"对象(如图像)并粘贴。"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.p:392-5
msgid ""
"When you paste text from outside of the document (another browser window or "
"a desktop application, it will be pasted as rich text."
msgstr "当您粘贴来自文档外部(如其它浏览器窗口或桌面应用程序)的文本时,将作为富文本"
"粘贴。"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.p:393-5
msgid ""
"When you have internal cut or copied content, you can paste this content "
"using the context menu."
msgstr "当您有内部剪切或复制的内容时,可以使用快捷菜单粘贴此内容。"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.h4:396-5
msgid "Adding charts"
msgstr "添加图表"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.p:397-5
msgid ""
"%productName supports inserting and "
"visualization of charts in documents. To add a chart:"
msgstr "%productName "
"支持在文档中插入和展示图表。图表添加方式:"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.ol.li.p:399-11
msgid ""
"Select a table in text document, a range in a spreadsheet or a table in a "
"presentation."
msgstr "选择文本文档中的表格、电子表格中的范围或演示文稿中的表格。"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.ol.li.p:401-9
msgid ""
"Choose Insert → Charts. "
"Customize your chart on the sidebar:"
msgstr ""
"选择插入 → 图表。在侧边栏中定制图表:"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.ol.li.p:404-11
msgid "If no table or range was selected, a prototype chart is displayed."
msgstr "如果未选择表格或范围,则显示一张样例图表。"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.p:407-5
msgid ""
"Chart editing: Double click the chart to select. "
"Use context menus to add chart elements such as title, axis, and other. "
"Choose Data Range and Chart "
"Type to edit chart data and select chart type."
msgstr ""
"图表编辑:双击选中图表。使用快捷菜单添加标题、坐标轴等图表元素。"
"用数据范围编辑图表数据,用图表类型选择图表类型。"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.p:408-5
msgid ""
"Chart formatting: The same context menu brings "
"you to chart data table and chart type selection."
msgstr "设置图表格式:同一快捷菜单有图表对应数据表格和选择图表类型的选项。"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.p:409-5
msgid ""
"Data series formatting: Open the context menu and "
"choose Format data series."
msgstr ""
"设置数据序列格式:打开快捷菜单并选择设置数据序列格式。"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.h4:410-5
msgid "Handling images"
msgstr "处理图像"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.p:411-5
msgid ""
"%productName inserts images in the text "
"document from your local computer or from your cloud storage. Inserted "
"images are always embedded in the document."
msgstr ""
"%productName "
"可以将本地计算机或云存储里的图像插入到文本文档中。插入的图像将会嵌入文档中。"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.p:412-5
msgid ""
"Insert image: Clicking on the Insert image icon allows you to choose an image from the cloud "
"storage's folders and shares."
msgstr ""
"插入图像:点击插入图像图标可选择云存储及共享文件夹里的图像进行插入。"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.p:413-5
msgid ""
"Insert local image: opens the browser file picker "
"to upload the image from your local computer and insert it into the document."
msgstr "插入本地图像:打开浏览器的文件选择对话框,上传本地"
"计算机中的图像并插入到文档中。"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.p:414-5
msgid ""
"Images can be resized, rotated and anchored. Text can be wrapped around the "
"image. Select the image and open the context menu. Use the images handles to "
"resize the image with the mouse."
msgstr "对于图像可调整尺寸、旋转及锚定。文本可围绕在图像周围。选中图像并打开快捷菜单"
"进行这些操作。用鼠标拖动图像控制点调整图像尺寸。"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.h4:415-5
msgid "Comments in documents"
msgstr "文档中的批注"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.p:416-5
msgid ""
"Insert comments in %productName in places "
"that need special reader attention. Comments are displayed on the right and "
"carry the name and date of the issuer."
msgstr ""
"用 %productName 可以在需要查阅者特别注意的"
"地方插入批注。批注将显示在右侧,并带有批注者姓名和日期。"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.p:418-5
msgid ""
"Click on the submenu () icon to reply, move and delete comments."
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.h4:419-5
msgid "Spellchecking"
msgstr "拼写检查"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.p:420-5
msgid ""
"%productName can check spelling in text "
"documents, spreadsheets and presentations. A red wavy underline indicates "
"misspelled words. Click on the right mouse button to open a context menu "
"with suggested misspelling corrections."
msgstr ""
"%productName 可检查文本文档、电子表格及演"
"示文稿内的拼写。拼写错误的单词用下划红色波浪线标注。在其上右键点击可打开带有"
"拼写错误纠正建议的快捷菜单。"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.p:422-5
msgid ""
"To systematically spell-check the whole document use the Tools menu’s Spelling option."
msgstr ""
"要系统性检查整个文档的拼写,请使用工具"
"span>菜单下的拼写检查选项。"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:428-5
msgid ""
"You edit an online spreadsheet in the same way you edit a desktop "
"spreadsheet. Operations like entering data, selecting ranges, columns, rows "
"or sheets are the same. Use the keyboard, menus or toolbar to command "
"actions in the spreadsheet. Dragging cells contents to fill cells with data "
"is also supported. Copy, cut and paste commands are available from the "
"context menu. Following entered data with a Tab will move the "
"cursor to the next cell to the right, and with an Enter to the "
"cell below for easy further data entry."
msgstr ""
"您可以像在桌面应用程序中编辑电子表格一样在线编辑电子表格。输入数据和选择行、"
"列、区域这些操作都是相同的。对电子表格的操作可以使用键盘、菜单或工具栏进行。"
"拖动单元格内容以向其它单元格中填充数据的操作也是支持的。快捷菜单中有复制、剪"
"切和粘贴命令。在一个单元格输入数据完毕之后,按 "
"Tab(制表键)会将光标移动至右侧相邻单元格,而 "
"Enter(回车键)会将光标移动到下方相邻单元格,方便输入下一条数据。"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:431-5
msgid ""
"Formulas are entered in the formula bar. Enter '=' and insert the formula."
msgstr "在公式栏内输入公式。以半角等号“=”开头。"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:432-5
msgid "All spreadsheets functions and mathematical rules applies."
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:434-5
msgid ""
"The formula language should be extremely familiar to any spreadsheet user, "
"and is specified in great detail in the OASIS OpenFormula specification."
msgstr ""
"公式语言对任何电子表格用户应该都耳熟能详,并且在 OASIS OpenFormula "
"规范中有详细说明。"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:437-5
msgid ""
"Direct formatting: You can format spreadsheets "
"cells, columns, rows and sheets by formatting directly from the menus, "
"toolbar or context menus. Direct formatting applies only to the current "
"object selected. To format a cell either use the menu or hit Ctrl"
"kbd>+1. The dialog allows "
"complex and custom number formatting, as well as font, complex border, "
"background, cell protection and other options."
msgstr ""
"直接格式:您可以使用菜单、工具栏或快捷菜单中的格式"
"设置来直接设置电子表格中单元格、行、列和工作表的格式。直接格式仅应用于当前选"
"中的对象。要设置单元格的格式,可以使用菜单或按 Ctrl+1 组合键。该对话框可设置复杂的自定义数值格式"
",以及字体、复杂边框、背景、单元格保护等其他选项。"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:441-5
msgid ""
"Sorting data: You can sort a list of numbers or "
"text ascending or descending. %productName"
"span> automatically detects cells that are headers, and adjoining columns, "
"to extend the selection."
msgstr ""
"数据排序:您可对一组数值或文本进行升序或降序排列。"
"%productName "
"会自动检测表头,也会自动检测邻近的列以扩大选中区域。"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:442-5
msgid ""
"Filtering data: Filters and advanced filters "
"allow you to work on certain filtered rows (records) of a data range. In the "
"spreadsheets in %productName there are "
"various possibilities for applying filters."
msgstr ""
"筛选数据:筛选和高级筛选让您可以对一个数据范围内符"
"合特定条件的行(记录)进行操作。%productName"
"span> 的电子表格提供数种不同的筛选方法。"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:445-10
msgid ""
"One use for the AutoFilter function is to quickly "
"restrict the display to records with identical entries in a data field."
msgstr "自动筛选功能的用途之一,是快速筛选并仅显示在某一字"
"段中数据相同的记录。"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:448-11
msgid ""
"In the Standard Filter dialog, you can also define "
"ranges which contain the values in particular data fields. You can use the "
"standard filter to connect the conditions with either a logical AND or a "
"logical OR operator."
msgstr ""
"在标准筛选对话框中,您可以定义特定字段中允许数据取值的范围。"
"您也可以在标准筛选中使用逻辑与 (AND) 或者逻辑或 (OR) 运算符来连接两个条件。"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:449-11
msgid ""
"The Advanced Filter allows up to a total of eight "
"filter conditions. With advanced filters you enter the conditions directly "
"into the sheet."
msgstr "高级筛选允许最多八个筛选条件。在高级筛选时您需要直"
"接在工作表中输入筛选条件。"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:451-5
msgid ""
"Outlining: You can create an outline of your data "
"and group rows and columns together so that you can collapse and expand the "
"groups with a single click making it easy to represent hierarchical data."
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:453-5
msgid ""
"Data validation: For each cell, you can define "
"entries to be valid. Invalid entries to a cell will be rejected. To enable "
"data validation:"
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:456-9
msgid ""
"Choose Validity from the Data"
"span> menu. The Validity dialog opens."
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:459-11
msgid ""
"Select the validity criterion in the Allow drop-"
"box list. Depending on the criterion, more options shows. Fill the required "
"data."
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:461-9
msgid ""
"Use the Input Help and Error "
"Alert tabs to enhance the user interactions. Click OK to close the dialog."
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:464-11
msgid ""
"To remove the validity of the cell, open the dialog and set the Allow list to “All values”."
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:466-5
msgid ""
"Comments: In a spreadsheet you can insert one "
"comment per cell. When you select Insert comment, "
"a popup appears that allows you to write the content for the comment. A red "
"dot shows on the top right corner of the cell when it has a comment. Hover "
"the mouse on the cell to display comments."
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:468-5
msgid ""
"Conditional formatting: %productName adds symbols to each cell of a range based on cells "
"conditions. Select the cell range and click the Conditional Formatting icon on the toolbar. Select the symbol set to "
"apply on the range."
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:476-5
msgid ""
"%productName edits text documents in the "
"same way you edit a desktop document. It provides a What You See Is What You "
"Get (WYSIWYG) layout – that conveniently lays out the document as it will be "
"printed. Operations like typing text, cut, copy and pasting contents, "
"selecting text, inserting, resizing, anchoring images, adding and handling "
"tables and charts, are similar to a desktop word processor. Use the "
"keyboard, menus and toolbars to interact with your document."
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:479-5
msgid ""
"Context menus are available on clicking the right mouse button. The commands "
"available in the context menu are related - not extensively - to the "
"underlying object in the document."
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.h3:481-5
msgid "Formatting text"
msgstr "设置文本格式"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:482-5
msgid ""
"%productName supports modern techniques "
"for paragraph formatting through styles. A style is a set of text properties "
"(font, color, background and many more) labeled with a name, the style name. "
"Use style to apply the same set of properties to many paragraphs in the "
"document and produce a uniform, professional look. Also, if you change one "
"of the style formatting properties, all paragraphs with the same style "
"changes formatting as well, simplifying the effort of formatting many "
"paragraph individually."
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:483-5
msgid ""
"In contrast, direct formatting applies formatting to selected excerpts of "
"the document contents. On a long document, direct formatting must be applied "
"in every text excerpt, turning text formatting a long task, subject to "
"errors and delays."
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:484-5
msgid ""
"Direct formatting: You can format text document "
"objects by formatting directly from the menus, toolbar or context menus. "
"Direct formatting applies only to the current object selected."
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:485-5
msgid ""
"Style formatting: %productName supports paragraph styles. You can apply an existing "
"paragraph style to a paragraph. Choose menu Edit → "
"Edit styles to change style."
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.h4:489-5
msgid "Handling Tables"
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:490-5
msgid ""
"Insert tables with proper icon in the toolbar. Select the initial number of "
"rows and columns. Add rows and columns with the cell context menu. Merge "
"cells with the Table menu. The default paragraph "
"style inside cells is “Table contents”."
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:492-5
msgid ""
"Formatting cells: Click in the cell or range of "
"cells and choose menu Table → Properties. Fine tune the table with the properties dialog."
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.h4:493-5
msgid "Track changes"
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:494-5
msgid ""
"When you turn on Track Changes, %productName"
"span> marks up new changes made to the document. Select this option again to "
"turn it off."
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:496-5
msgid ""
"Changes made by different people are shown in different colors and each "
"tracked change can be accepted or rejected, using the box the appears on the "
"right. You can also add a comment there."
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.h4:497-5
msgid "Other advanced features"
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:498-5
msgid ""
"Comments: Comments are inserted in the text and "
"displayed on the right side of the screen."
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:499-5
msgid ""
"Formatting marks: Paragraph, page and unbreakable "
"spaces are shown as marks to assisting text alignment, editing and "
"formatting."
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:500-5
msgid ""
"Fields: A basic set of fields is available to "
"insert in the document."
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:501-5
msgid ""
"Alphabetical index: Existing alphabetical index "
"can be updated with new entries."
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:502-5
msgid ""
"Page header and footer: Headers and footers are "
"available for the existing page style applied in the document at the cursor "
"position."
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:503-5
msgid ""
"Footnotes and endnotes: Footnotes and endnotes "
"are supported."
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:510-5
msgid ""
"%productName Impress edits presentations "
"in a way that should be familiar to people. Operations like typing text, "
"cut, copy and pasting contents, selecting text , inserting, resizing, "
"anchoring images, adding and handling tables, are similar to a desktop "
"presentation application. Use the keyboard, menus and toolbars to perform "
"actions in your document."
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:513-5
msgid ""
"%productName displays presentation slide "
"shows, including a subset of slide transitions and object animations. Choose "
"the slide show from the menu or click on icon in the bottom left toolbar in "
"the slide pane."
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:514-5
msgid ""
"To exit a %productName slide show, press "
"the Esc key to return to the presentation edit mode."
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:517-5
msgid ""
"Click on any slide thumbnail in the pane to switch to this slide to view or "
"edit it."
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:518-5
msgid ""
"Use the slide pane toolbar in the bottom to start the slideshow, add slide, "
"duplicate or delete the current slide."
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:521-5
msgid ""
"Slide layouts: %productName Impress let you change the slide layout. Select the "
"desired slide layout in the drop-down layout list."
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:523-5
msgid ""
"Master slide: Select the master slide associated "
"to the current slide. Format and arrange slide elements in the master slide."
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:524-5
msgid ""
"Slide transitions: %productName Impress provides visual effects when displaying a new "
"slide in the slide show. Slide transitions are property of the slide, use "
"the side bar to set the slide transition when in edit mode."
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:525-5
msgid ""
"Object animation: Individual object in the slide "
"can have animation. Use the side bar to configure the slide transition for a "
"selected object or set of objects."
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:526-5
msgid ""
"Tables: Insert tables in the presentation. Use "
"the sidebar to select the table theme."
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.h4:530-5
msgid ""
"What are the documents file formats supported by %productName?"
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.p:531-5
msgid ""
"%productName supports both reading and "
"writing for the following file formats:"
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.ul.li.p:533-11
msgid ""
"Text documents: Microsoft formats DOC, DOCX, RTF. OpenDocument Format ODT"
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.ul.li.p:534-11
msgid "Spreadsheets: Microsoft formats XLS, XLSX, OpenDocument Format ODS"
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.ul.li.p:535-11
msgid "Presentations: Microsoft formats PPT, PPTX, OpenDocument Format ODP"
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.h4:537-5
msgid "How do I save a document with another name?"
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.ol.li.p:539-11
msgid "Hover the mouse on the document name in the menu bar."
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.ol.li.p:540-11
msgid "Type the new file name in the text box and press Enter."
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.p:542-5
msgid "A copy of the document is saved with the new name in the same folder."
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.h4:543-5
msgid ""
"How can I quit %productName without "
"saving my edits?"
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.p:544-5
msgid ""
"%productName saves the document in the "
"background regularly, you can't just close without saving it. To abandon "
"your changes, you must either undo them, or use the Revision History in the File menu."
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.h4:545-5
msgid ""
"Can %productName open a password-"
"protected document?"
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.p:546-5
msgid ""
"Yes. %productName opens password-"
"protected documents, but it is necessary to supply the password in the “"
"Enter password” prompt at load time."
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.h4:547-5
msgid "How can I check spelling in my language?"
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.p:548-5
msgid ""
"Choose menu Tools → Languages"
"span> and select the language for the whole document. Optionally you can set "
"languages for the selected text and for the current paragraph."
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.h4:549-5
msgid "How can I remove the red wavy lines in my document?"
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.p:550-5
msgid ""
"Choose menu Tools and uncheck Automatic Spell Checking."
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.h4:551-5
msgid "What is the blue wavy underline in some words in the text?"
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.p:552-5
msgid ""
"Grammar errors in the text is marked with the blue wavy underline. Click on "
"the underlined text with the right mouse button to open a menu with "
"suggestions to correct the grammar error and the offended grammar rules. "
"Select the right suggestion to change the text."
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.h4:553-5
msgid "Is there a thesaurus?"
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.p:554-5
msgid ""
"Yes. Click in the word you want and choose Tools → "
"Thesaurus. A dialog opens with many suggestions "
"for replacements."
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.h4:556-5
msgid ""
"What are the blue ¶ symbol and how can I remove "
"from my text document?"
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.p:557-5
msgid ""
"The ¶ symbol is a formatting mark. It is used to "
"help text alignment and editing and is not printed. To toggle it in the "
"document display, choose menu View → Formatting mark."
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.h4:561-5
msgid "How do I get a word count of my document?"
msgstr "如何统计文档中的字数?"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:562-5
msgid ""
"Word count is available in Tools → Word count. A dialog shows word counts for selection and for the "
"whole document."
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:564-5
msgid ""
"Word count is also displayed in the status bar. If no text is selected the "
"word count is for the whole document. Otherwise the word count is for the "
"selected text."
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.h4:565-5
msgid ""
"How can I insert a currency, copyright or trademark symbol in the document?"
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:566-5
msgid ""
"You can insert these special characters in the document using the Special Character dialog."
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:568-11
msgid "Place the cursor in the position to insert the character."
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:570-9
msgid ""
"Choose Insert → Special "
"Characters or click the corresponding icon in the toolbar. A dialog "
"shows."
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:573-11
msgid ""
"You can either browse the characters displayed with the drop lists or type a "
"search key in the Search box. If you know the "
"Unicode numeric code of the special character, enter in the boxes on the "
"right."
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:574-11
msgid ""
"Press Insert button. To close the dialog, press "
"Cancel."
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.h4:576-5
msgid "Why can't I delete text? It just gets a strike-through?"
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:577-5
msgid ""
"You have the Track Changes feature enabled for the document. Track Changes "
"records all changes in the text and shows the editions for later revision. "
"Useful for marking changes in text and spreadsheets. Track changes are "
"enabled choosing Edit → Track "
"Changes → Record."
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:578-5
msgid "With track changes enabled your document is shown the following manner:"
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.ul.li.p:580-11
msgid "Deletions are marked with colored strike-through characters."
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.ul.li.p:581-11
msgid "Additions are marked with colored underlined characters."
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.ul.li.p:582-11
msgid "All changes are marked with a vertical bar in the right margin."
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.ul.li.p:583-11
msgid "Changes are displayed as comment in the right of the document area."
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:586-5
msgid ""
"The color assigned to the changes depends on the user that changes the "
"document."
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:587-5
msgid ""
"To display or hide track changes choose Edit → "
"Track Changes → Show. "
"Beware that if track changes are enabled but hidden, you still record "
"changes and may inadvertently leave unwanted text available in the document."
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:588-5
msgid ""
"Changes can be accepted or rejected. To accept or reject changes, click on "
"the corresponding icons in the comment box on the right of the document. "
"Alternatively, choose Edit → Track Changes → Accept or Reject. Furthermore, if you need to filter changes before "
"accepting or rejecting, choose Edit → Track Changes → Manage. A dialog "
"shows a list of all tracked changes. Use the dialog buttons accordingly."
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.h4:590-5
msgid "How do I set the margins of the document?"
msgstr "如何设置文档的边距?"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:591-5
msgid ""
"Using the ruler drag the leftmost edge of the ruler to adjust the left "
"margin, or the rightmost for the right margin."
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:592-5
msgid "Using the page style"
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:594-11
msgid ""
"Choose Format → Page and "
"select the Page tab"
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:595-11
msgid "Set the page margins in the dialog."
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.h4:598-5
msgid "How do I change the page orientation to landscape inside my document"
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:600-11
msgid ""
"Place the cursor at the place where the page orientation is to change. Add "
"an empty paragraph."
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:601-11
msgid ""
"Choose Format → Paragraph"
"span>, Text Flow tab"
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:602-11
msgid ""
"In the Breaks area, mark Insert, Type: Page Break, "
"Position: Before."
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:603-11
msgid "Select Landscape in “With Page Style”"
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:604-11
msgid "Select if you want to change page numbering."
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:606-5
msgid ""
"To return to portrait orientation, repeat the procedure, choosing Portrait "
"in “With page style”."
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.h4:607-5
msgid "How can I make the new text look like other existing text?"
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:608-5
msgid "Directly:"
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:610-11
msgid "Select the text with the existing format"
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:611-11
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:642-11
msgid ""
"Click on the clone formatting icon . The mouse pointer turns to "
"a paint bucket."
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:612-11
msgid "Select the text you want to apply the new format."
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:614-5
msgid "Applying a paragraph style:"
msgstr "应用段落样式:"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:616-11
msgid "Place the cursor at the paragraph to be formatted"
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:617-11
msgid ""
"Select the style to apply in the style dropdown list. The paragraph displays "
"the styles attributes."
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.h4:619-5
msgid ""
"Why did the text I just typed change automatically? How can I revert it?"
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:620-5
msgid ""
"You have the AutoCorrection enabled. AutoCorrection changes the text just "
"typed into an internal table of corresponding text. In most cases, "
"AutoCorrection fixes typos while you are typing. If AutoCorrection is not "
"necessary, disable it in Tools → AutoCorrection → While typing."
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.h4:625-5
msgid "How can I select data to print?"
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:626-5
msgid ""
"Insert column and row breaks in the spreadsheet to narrow the print range "
"and print the document to download. On printing the PDF, select the pages of "
"interest."
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.h4:627-5
msgid "How can I import CSV data?"
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:629-11
msgid ""
"Load your CSV data in some native tool to your platform, select and copy it "
"to the clipboard"
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:630-11
msgid ""
"Activate the %productName spreadsheet "
"window."
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:632-9
msgid ""
"Paste from the browser Edit → Paste or press Ctrl+V. The Text Import dialog "
"opens to let you describe the precise format of the CSV data."
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:635-11
msgid ""
"Select the character set, language and separator options for the CSV file."
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:637-5
msgid ""
"The CSV data is loaded into the selected cell where you pasted, according to "
"these settings."
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.h4:638-5
msgid "How can I copy the formatting of existing cells to new ones?"
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:639-5
msgid "This is easy to do using the Paintbrush tool in the toolbar."
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:641-11
msgid "Format the source cell with the font, color background and more."
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:643-11
msgid "Select the cells you want to format. Release the mouse button."
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.h4:645-5
msgid "What is “Clear Direct Formatting” icon?"
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:646-5
msgid ""
"Direct formatting is formatting applied directly to the selected contents of "
"a paragraph or a spreadsheet cell, and overlaps its assigned style "
"formatting. To restore the formatting to the style settings, select the text "
"or spreadsheet cell and choose Format → Clear Direct Formatting or use the button in the toolbar."
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.h4:647-5
msgid "How do I rename a sheet?"
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:648-5
msgid ""
"Rename a sheet in the spreadsheet document using the context menu (using the "
"right mouse button) over the sheet tab in the bottom. Enter the new sheet "
"name in the dialog that follows."
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.h4:653-5
msgid "How can I run my slide show?"
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:655-11
msgid ""
"Open the presentation in %productName"
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:656-11
msgid ""
"Either choose Slide Show → Full "
"Screen Presentation or click on the left-most icon in the bottom of "
"the slide panel:"
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.h4:658-5
msgid "How can I change the line, area and position of a shape in my slides?"
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:660-11
msgid "Select the shape in your slide. A set of handles shows."
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:662-9
msgid ""
"Choose Format → Line (or "
"Area, or Position and "
"Size). A dialog opens."
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:665-11
msgid "Set the properties of the element of the object."
msgstr ""
#~ msgid "Ctrl+E"
#~ msgstr "Ctrl+E"
#~ msgid ""
#~ "Click on the submenu () icon to reply, move and delete comments."
#~ msgstr ""
#~ "点击子菜单()图标可回复、移动或删除批注。"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Ctrl+Shift+B"
#~ msgstr ""
#~ "Ctrl+Shift+B"
#, fuzzy
#~ msgid "Ctrl+E"
#~ msgstr "Ctrl+E"
#, fuzzy
#~ msgid "Ctrl+L"
#~ msgstr "Ctrl+L"
#, fuzzy
#~ msgid "Ctrl+R"
#~ msgstr "Ctrl+R"
#, fuzzy
#~ msgid "Ctrl+J"
#~ msgstr "Ctrl+J"
#, fuzzy
#~ msgid "Shift+Tab"
#~ msgstr "Shift+Tab"
#, fuzzy
#~ msgid "Ctrl+A"
#~ msgstr "Ctrl+A"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Ctrl+Shift+Arrow Down"
#~ msgstr ""
#~ "Ctrl+Shift+下箭头"
#, fuzzy
#~ msgid "Ctrl+Enter"
#~ msgstr "Ctrl+Enter"