msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-07-03 11:03+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.14.0-rc1\n" "X-Pootle-Path: /de/libo_online/loleaflet-ui-de.po\n" "X-Pootle-Revision: 482745\n" #: evol.colorpicker.strings.js:2 msgid "Theme Colors" msgstr "Theme-Farben" #: evol.colorpicker.strings.js:3 msgid "Standard Colors" msgstr "Standardfarben" #: evol.colorpicker.strings.js:4 msgid "Web Colors" msgstr "Webfarben" #: evol.colorpicker.strings.js:5 msgid "Back to Palette" msgstr "Zurück zur Palette" #: evol.colorpicker.strings.js:6 msgid "History" msgstr "Zuletzt verwendet" #: evol.colorpicker.strings.js:7 msgid "No history yet." msgstr "Kein Verlauf bisher." #: unocommands.js:1 msgid "Copy Hyperlink" msgstr "Verknüpfung kopieren" #: unocommands.js:2 msgid "Down One Level" msgstr "Eine Ebene nach unten" #: unocommands.js:3 msgid "Up One Level" msgstr "Eine Ebene nach oben" #: unocommands.js:4 msgid "Edit Comment" msgstr "Kommentar bearbeiten" #: unocommands.js:5 msgid "Insert Comment" msgstr "Kommentar einfügen" #: unocommands.js:6 msgid "Merge" msgstr "Zusammenführen" #: unocommands.js:7 msgid "Merge Cells..." msgstr "Zellen verbinden" #: unocommands.js:8 msgid "Bring Forward" msgstr "Weiter nach vorn" #: unocommands.js:9 msgid "Send Backward" msgstr "Weiter nach hinten" #: unocommands.js:10 msgid "Paste Special" msgstr "Inhalte einfügen" #: unocommands.js:11 msgid "Unformatted Text" msgstr "Unformatierter Text" #: dist/errormessages.js:1 msgid "" "Wrong WOPISrc, usage: WOPISrc=valid encoded URI, or file_path, usage: " "file_path=/path/to/doc/" msgstr "" "Falsche WOPI, Verwendung: WOPISrc=gültig kodierte URI; oder falscher " "Dateipfad, Verwendung: file_path=/Pfad/zum/Dokument/" #: dist/errormessages.js:2 msgid "" "The host URL is empty. The loolwsd server is probably misconfigured, please " "contact the administrator." msgstr "" "Die Host-URL ist leer. Der loolwsd-Server ist vermutlich falsch " "konfiguriert, bitte wenden Sie sich an den Administrator." #: dist/toolbar/toolbar.js:144 msgid "Are you sure you want to delete this page?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese Folie löschen möchten?" #: dist/toolbar/toolbar.js:319 #: src/admin/AdminStrings.js:20 #: src/control/Control.Menubar.js:10 #: src/control/Control.Menubar.js:55 #: src/control/Control.Menubar.js:100 msgid "Save" msgstr "Speichern" #: dist/toolbar/toolbar.js:321 #: src/control/Control.Menubar.js:17 #: src/control/Control.Menubar.js:62 #: src/control/Control.Menubar.js:107 msgid "Undo" msgstr "Rückgängig" #: dist/toolbar/toolbar.js:322 #: src/control/Control.Menubar.js:18 #: src/control/Control.Menubar.js:63 #: src/control/Control.Menubar.js:108 msgid "Redo" msgstr "Wiederholen" #: dist/toolbar/toolbar.js:328 msgid "Bold" msgstr "Fett" #: dist/toolbar/toolbar.js:329 msgid "Italic" msgstr "Kursiv" #: dist/toolbar/toolbar.js:330 msgid "Underline" msgstr "Unterstrichen" #: dist/toolbar/toolbar.js:331 msgid "Strikeout" msgstr "Durchgestrichen" #: dist/toolbar/toolbar.js:334 msgid "Font color" msgstr "Schriftfarbe" #: dist/toolbar/toolbar.js:336 msgid "Highlighting" msgstr "Hervorhebung" #: dist/toolbar/toolbar.js:338 msgid "Align left" msgstr "Linksbündig" #: dist/toolbar/toolbar.js:339 msgid "Center horizontally" msgstr "Zentriert" #: dist/toolbar/toolbar.js:340 msgid "Align right" msgstr "Rechtsbündig" #: dist/toolbar/toolbar.js:341 msgid "Justified" msgstr "Blocksatz" #: dist/toolbar/toolbar.js:343 msgid "Bullets on/off" msgstr "Aufzählung an/aus" #: dist/toolbar/toolbar.js:344 msgid "Numbering on/off" msgstr "Nummerierung an/aus" #: dist/toolbar/toolbar.js:346 msgid "Increase indent" msgstr "Einzug vergrößern" #: dist/toolbar/toolbar.js:347 msgid "Decrease indent" msgstr "Einzug verkleinern" #: dist/toolbar/toolbar.js:350 msgid "Insert table" msgstr "Tabelle einfügen" #: dist/toolbar/toolbar.js:351 msgid "Insert comment" msgstr "Kommentar einfügen" #: dist/toolbar/toolbar.js:352 msgid "Insert graphic" msgstr "Grafik einfügen" #: dist/toolbar/toolbar.js:354 msgid "More" msgstr "Weitere" #: dist/toolbar/toolbar.js:355 msgid "Close document" msgstr "Dokument schließen" #: dist/toolbar/toolbar.js:385 msgid "Sum" msgstr "Summe" #: dist/toolbar/toolbar.js:386 msgid "Function" msgstr "Funktion" #: dist/toolbar/toolbar.js:387 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #: dist/toolbar/toolbar.js:388 msgid "Accept" msgstr "Übernehmen" #: dist/toolbar/toolbar.js:399 msgid "First sheet" msgstr "Erste Tabelle" #: dist/toolbar/toolbar.js:400 msgid "Previous sheet" msgstr "Vorherige Tabelle" #: dist/toolbar/toolbar.js:401 msgid "Next sheet" msgstr "Nächste Tabelle" #: dist/toolbar/toolbar.js:402 msgid "Last sheet" msgstr "Letzte Tabelle" #: dist/toolbar/toolbar.js:412 #: src/control/Control.Menubar.js:92 msgid "Fullscreen presentation" msgstr "Vollbild Präsentation" #: dist/toolbar/toolbar.js:414 msgid "Insert slide" msgstr "Folie einfügen" #: dist/toolbar/toolbar.js:415 #: src/control/Control.Menubar.js:89 msgid "Duplicate slide" msgstr "Folie doppeln" #: dist/toolbar/toolbar.js:416 #: src/control/Control.Menubar.js:90 msgid "Delete slide" msgstr "Folie löschen" #: dist/toolbar/toolbar.js:428 msgid "Search:" msgstr "Suchen:" #: dist/toolbar/toolbar.js:433 msgid "Search backwards" msgstr "Rückwärts suchen" #: dist/toolbar/toolbar.js:434 msgid "Search forward" msgstr "Vorwärts suchen" #: dist/toolbar/toolbar.js:435 msgid "Cancel the search" msgstr "Suche abbrechen" #: dist/toolbar/toolbar.js:440 #: dist/toolbar/toolbar.js:991 msgid "Take edit lock (others can only view)" msgstr "Vor Änderungen schützen (andere können es nur ansehen)" #: dist/toolbar/toolbar.js:440 #: dist/toolbar/toolbar.js:991 msgid "VIEWING" msgstr "ANSICHT" #: dist/toolbar/toolbar.js:442 msgid "Previous page" msgstr "Vorherige Seite" #: dist/toolbar/toolbar.js:443 msgid "Next page" msgstr "Nächste Seite" #: dist/toolbar/toolbar.js:445 #: src/control/Control.Menubar.js:33 #: src/control/Control.Menubar.js:77 #: src/control/Control.Menubar.js:125 msgid "Reset zoom" msgstr "Maßstab zurücksetzen" #: dist/toolbar/toolbar.js:446 #: src/control/Control.Menubar.js:32 #: src/control/Control.Menubar.js:76 #: src/control/Control.Menubar.js:124 msgid "Zoom out" msgstr "Verkleinern" #: dist/toolbar/toolbar.js:448 #: src/control/Control.Menubar.js:31 #: src/control/Control.Menubar.js:75 #: src/control/Control.Menubar.js:123 msgid "Zoom in" msgstr "Vergrößern" #: dist/toolbar/toolbar.js:466 msgid "You are viewing now." msgstr "Sie sehen jetzt an." #: dist/toolbar/toolbar.js:466 msgid "Click here to take edit." msgstr "Klicken Sie hier, um zu bearbeiten." #: dist/toolbar/toolbar.js:530 #: dist/toolbar/toolbar.js:889 msgid "Size" msgstr "Größe" #: dist/toolbar/toolbar.js:760 msgid "Document saved" msgstr "Dokument gespeichert" #: dist/toolbar/toolbar.js:872 msgid "Style" msgstr "Aussehen" #: dist/toolbar/toolbar.js:884 msgid "Font" msgstr "Schriftart" #: dist/toolbar/toolbar.js:908 msgid "Previous slide" msgstr "Vorherige Folie" #: dist/toolbar/toolbar.js:909 msgid "Next slide" msgstr "Nächste Folie" #: dist/toolbar/toolbar.js:987 msgid "You are editing (others can only view)" msgstr "Sie bearbeiten gerade (andere können es nur ansehen)" #: dist/toolbar/toolbar.js:987 msgid "EDITING" msgstr "BEARBEITUNG" #: dist/toolbar/toolbar.js:1120 msgid "Layout" msgstr "Layout" #: src/admin/AdminSocketBase.js:44 msgid "Connection error" msgstr "Verbindungsfehler" #: src/admin/AdminSocketOverview.js:58 msgid "Are you sure you want to terminate this session?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese Sitzung beenden wollen?" #: src/admin/AdminStrings.js:4 msgid "Admin console" msgstr "Administratorkonsole" #: src/admin/AdminStrings.js:5 msgid "Toggle navigation" msgstr "Navigation umschalten" #: src/admin/AdminStrings.js:6 msgid "Settings" msgstr "Einstellungen" #: src/admin/AdminStrings.js:7 msgid "Overview" msgstr "Übersicht" #: src/admin/AdminStrings.js:8 msgid "(current)" msgstr "(aktuell)" #: src/admin/AdminStrings.js:9 msgid "Analytics" msgstr "Analytik" #: src/admin/AdminStrings.js:10 msgid "Dashboard" msgstr "Übersicht" #: src/admin/AdminStrings.js:11 msgid "Users online" msgstr "Benutzer online" #: src/admin/AdminStrings.js:12 msgid "Documents opened" msgstr "Geöffnete Dokumente" #: src/admin/AdminStrings.js:13 msgid "Memory consumed" msgstr "Verwendeter Speicher" #: src/admin/AdminStrings.js:14 msgid "PID" msgstr "Programmkennung" #: src/admin/AdminStrings.js:15 msgid "Document" msgstr "Dokument" #: src/admin/AdminStrings.js:16 msgid "Number of views" msgstr "Anzahl der Ansehenden" #: src/admin/AdminStrings.js:17 msgid "Elapsed time" msgstr "Benötigte Zeit" #: src/admin/AdminStrings.js:18 msgid "Kill" msgstr "Beenden" #: src/admin/AdminStrings.js:19 msgid "Graphs" msgstr "Diagramme" #: src/admin/AdminStrings.js:21 msgid "Cache size of memory statistics" msgstr "Zwischenspeichergröße der Speicherstatistik" #: src/admin/AdminStrings.js:22 msgid "Time interval of memory statistics (in ms)" msgstr "Zeitintervall der Speicherstatistik (in ms)" #: src/admin/AdminStrings.js:23 msgid "Cache size of CPU statistics" msgstr "Zwischenspeichergröße der CPU-Statistik" #: src/admin/AdminStrings.js:24 msgid "Time interval of CPU statistics (in ms)" msgstr "Zeitintervall der CPU-Statistik (in ms)" #: src/admin/Util.js:13 msgid "kB" msgstr "kB" #: src/admin/Util.js:13 msgid "MB" msgstr "MB" #: src/admin/Util.js:13 msgid "GB" msgstr "GB" #: src/admin/Util.js:13 msgid "TB" msgstr "TB" #: src/admin/Util.js:41 msgid " hrs" msgstr " Stunden" #: src/admin/Util.js:43 msgid " mins" msgstr " Minuten" #: src/admin/Util.js:45 msgid " s" msgstr " Sekunden" #: src/control/Control.ColumnHeader.js:35 msgid "Insert column before" msgstr "Spalte davor einfügen" #: src/control/Control.ColumnHeader.js:42 #: src/control/Control.Menubar.js:131 msgid "Delete column" msgstr "Spalte löschen" #: src/control/Control.Menubar.js:10 #: src/control/Control.Menubar.js:55 #: src/control/Control.Menubar.js:100 msgid "File" msgstr "Datei" #: src/control/Control.Menubar.js:11 #: src/control/Control.Menubar.js:56 #: src/control/Control.Menubar.js:101 msgid "Print" msgstr "Drucken" #: src/control/Control.Menubar.js:12 #: src/control/Control.Menubar.js:57 #: src/control/Control.Menubar.js:102 msgid "Download as" msgstr "Herunterladen als" #: src/control/Control.Menubar.js:12 #: src/control/Control.Menubar.js:57 #: src/control/Control.Menubar.js:102 msgid "PDF Document (.pdf)" msgstr "PDF Dokument (.pdf)" #: src/control/Control.Menubar.js:13 msgid "ODF text document (.odt)" msgstr "ODF Textdokument (.odt)" #: src/control/Control.Menubar.js:14 msgid "Microsoft Word 2003 (.doc)" msgstr "Microsoft Word 2003 (.doc)" #: src/control/Control.Menubar.js:15 msgid "Microsoft Word (.docx)" msgstr "Microsoft Word (.docx)" #: src/control/Control.Menubar.js:17 #: src/control/Control.Menubar.js:62 #: src/control/Control.Menubar.js:107 msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" #: src/control/Control.Menubar.js:20 #: src/control/Control.Menubar.js:65 #: src/control/Control.Menubar.js:110 msgid "Cut" msgstr "Ausschneiden" #: src/control/Control.Menubar.js:21 #: src/control/Control.Menubar.js:66 #: src/control/Control.Menubar.js:111 msgid "Copy" msgstr "Kopieren" #: src/control/Control.Menubar.js:22 #: src/control/Control.Menubar.js:67 #: src/control/Control.Menubar.js:112 msgid "Paste" msgstr "Einfügen" #: src/control/Control.Menubar.js:24 #: src/control/Control.Menubar.js:69 #: src/control/Control.Menubar.js:114 msgid "Select all" msgstr "Alles auswählen" #: src/control/Control.Menubar.js:26 #: src/control/Control.Menubar.js:35 #: src/control/Control.Menubar.js:71 #: src/control/Control.Menubar.js:79 #: src/control/Control.Menubar.js:116 msgid "Insert" msgstr "Einfügen" #: src/control/Control.Menubar.js:26 #: src/control/Control.Menubar.js:71 #: src/control/Control.Menubar.js:116 msgid "Image" msgstr "Bild" #: src/control/Control.Menubar.js:27 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" #: src/control/Control.Menubar.js:29 #: src/control/Control.Menubar.js:73 #: src/control/Control.Menubar.js:121 msgid "View" msgstr "Ansicht" #: src/control/Control.Menubar.js:29 #: src/control/Control.Menubar.js:73 #: src/control/Control.Menubar.js:121 msgid "Full screen" msgstr "Vollbild" #: src/control/Control.Menubar.js:35 #: src/control/Control.Menubar.js:79 msgid "Tables" msgstr "Tabellen" #: src/control/Control.Menubar.js:35 #: src/control/Control.Menubar.js:79 msgid "Rows before" msgstr "Zeilen oberhalb" #: src/control/Control.Menubar.js:36 #: src/control/Control.Menubar.js:80 msgid "Rows after" msgstr "Zeilen unterhalb" #: src/control/Control.Menubar.js:38 #: src/control/Control.Menubar.js:82 msgid "Columns left" msgstr "Spalten links" #: src/control/Control.Menubar.js:39 #: src/control/Control.Menubar.js:83 msgid "Columns right" msgstr "Spalten rechts" #: src/control/Control.Menubar.js:40 #: src/control/Control.Menubar.js:84 msgid "Delete" msgstr "Löschen" #: src/control/Control.Menubar.js:40 #: src/control/Control.Menubar.js:84 msgid "Rows" msgstr "Zeilen" #: src/control/Control.Menubar.js:41 #: src/control/Control.Menubar.js:85 msgid "Columns" msgstr "Spalten" #: src/control/Control.Menubar.js:42 #: src/control/Control.Menubar.js:43 msgid "Table" msgstr "Tabelle" #: src/control/Control.Menubar.js:43 msgid "Select" msgstr "Auswählen" #: src/control/Control.Menubar.js:44 #: src/control/Control.Menubar.js:118 msgid "Row" msgstr "Zeile" #: src/control/Control.Menubar.js:45 #: src/control/Control.Menubar.js:119 msgid "Column" msgstr "Spalte" #: src/control/Control.Menubar.js:46 msgid "Cell" msgstr "Cell" #: src/control/Control.Menubar.js:47 #: src/control/Control.Menubar.js:86 msgid "Merge cells" msgstr "Zellen verbinden" #: src/control/Control.Menubar.js:49 #: src/control/Control.Menubar.js:94 #: src/control/Control.Menubar.js:133 msgid "Help" msgstr "Hilfe" #: src/control/Control.Menubar.js:49 #: src/control/Control.Menubar.js:94 #: src/control/Control.Menubar.js:133 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Tastaturkürzel" #: src/control/Control.Menubar.js:50 #: src/control/Control.Menubar.js:95 #: src/control/Control.Menubar.js:134 msgid "About" msgstr "Über" #: src/control/Control.Menubar.js:58 msgid "ODF presentation (.odp)" msgstr "ODF Präsentation (.odp)" #: src/control/Control.Menubar.js:59 msgid "Microsoft Powerpoint 2003 (.ppt)" msgstr "Microsoft Powerpoint 2003 (.ppt)" #: src/control/Control.Menubar.js:60 msgid "Microsoft Powerpoint (.pptx)" msgstr "Microsoft Powerpoint (.pptx)" #: src/control/Control.Menubar.js:88 msgid "Slide" msgstr "Folie" #: src/control/Control.Menubar.js:88 msgid "New slide" msgstr "Neue Folie" #: src/control/Control.Menubar.js:103 msgid "ODF spreadsheet (.ods)" msgstr "ODF Tabellendokument (.ods)" #: src/control/Control.Menubar.js:104 msgid "Microsoft Excel 2003 (.xls)" msgstr "Microsoft Excel 2003 (.xls)" #: src/control/Control.Menubar.js:105 msgid "Microsoft Excel (.xlsx)" msgstr "Microsoft Excel (.xlsx)" #: src/control/Control.Menubar.js:127 msgid "Cells" msgstr "Zellen" #: src/control/Control.Menubar.js:127 msgid "Insert row" msgstr "Zeile einfügen" #: src/control/Control.Menubar.js:128 msgid "Insert column" msgstr "Spalte einfügen" #: src/control/Control.Menubar.js:130 #: src/control/Control.RowHeader.js:40 msgid "Delete row" msgstr "Zeile löschen" #: src/control/Control.Menubar.js:300 msgid "Are you sure you want to delete this slide?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese Folie löschen möchten?" #: src/control/Control.RowHeader.js:33 msgid "Insert row above" msgstr "Zeile oberhalb einfügen" #: src/control/Control.Tabs.js:39 msgid "Insert sheet before this" msgstr "Tabelle vor dieser einfügen" #: src/control/Control.Tabs.js:40 msgid "Insert sheet after this" msgstr "Tabelle nach dieser einfügen" #: src/control/Control.Tabs.js:41 msgid "Delete sheet" msgstr "Tabelle löschen" #: src/control/Control.Tabs.js:45 msgid "Are you sure you want to delete this sheet?" msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese Tabelle löschen möchten?" #: src/control/Control.Tabs.js:54 msgid "Rename sheet" msgstr "Tabelle umbenennen" #: src/control/Control.Tabs.js:58 msgid "Enter new sheet name" msgstr "Neuen Tabellennamen eingeben" #: src/control/Toolbar.js:59 #: src/control/Toolbar.js:68 msgid "Downloading..." msgstr "Wird heruntergeladen..." #: src/control/Toolbar.js:80 #: src/map/Map.js:803 msgid "Saving..." msgstr "Speichern..." #: src/control/Toolbar.js:212 msgid "This version of %productName is powered by" msgstr "Diese Version von %productName wird bereitgestellt von" #: src/core/Socket.js:14 msgid "Oops, there is a problem connecting to LibreOffice Online : " msgstr "Es ist ein Fehler beim Verbinden mit LibreOffice Online aufgetreten: " #: src/core/Socket.js:136 msgid "Unsupported server version." msgstr "Diese Serverversion wird nicht unterstützt." #: src/core/Socket.js:155 msgid "Document requires password to view." msgstr "Das Dokument benötigt ein Kennwort zum Ansehen." #: src/core/Socket.js:158 msgid "Document requires password to modify." msgstr "Das Dokument benötigt ein Kennwort zum Bearbeiten." #: src/core/Socket.js:160 msgid "Hit Cancel to open in view-only mode." msgstr "Klicken Sie auf Abbrechen, um das Dokument im Ansichtsmodus zu öffnen" #: src/core/Socket.js:164 msgid "Wrong password provided. Please try again." msgstr "" "Sie haben ein falsches Kennwort eingegeben. Bitte versuchen Sie es erneut." #: src/core/Socket.js:301 msgid "" "Well, this is embarrassing, we cannot connect to your document. Please try " "again." msgstr "" "Es konnte kein Verbindung zu Ihrem Dokument hergestellt werden. Bitte " "versuchen Sie es erneut." #: src/core/Socket.js:304 msgid "We are sorry, this is an unexpected connection error. Please try again." msgstr "" "Ein unerwarteter Verbindungsfehler ist aufgetreten. Bitte versuchen Sie es " "erneut." #: src/map/Map.js:117 msgid "Initializing..." msgstr "Initialisierung..." #: src/map/Map.js:806 msgid "Loading..." msgstr "Laden..."