msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-06-17 19:02+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: am\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.14.0-rc1\n" "X-Pootle-Path: /am/libo_online/loleaflet-ui-am.po\n" "X-Pootle-Revision: 458584\n" #: evol.colorpicker.strings.js:2 msgid "Theme Colors" msgstr "" #: evol.colorpicker.strings.js:3 msgid "Standard Colors" msgstr "" #: evol.colorpicker.strings.js:4 msgid "Web Colors" msgstr "" #: evol.colorpicker.strings.js:5 msgid "Back to Palette" msgstr "" #: evol.colorpicker.strings.js:6 msgid "History" msgstr "" #: evol.colorpicker.strings.js:7 msgid "No history yet." msgstr "" #: unocommands.js:1 msgid "Copy Hyperlink" msgstr "Hyperlink ኮፒ ማድረጊያ" #: unocommands.js:2 msgid "Down One Level" msgstr "አንድ ደረጃ ወደ ታች" #: unocommands.js:3 msgid "Up One Level" msgstr "አንድ ደረጃ ወደ ላይ" #: unocommands.js:4 msgid "Edit Comment" msgstr "አስተያየት ማረሚያ" #: unocommands.js:5 msgid "Insert Comment" msgstr "አስተያየት ማስገቢያ" #: unocommands.js:6 msgid "Merge" msgstr "ማዋሀጃ" #: unocommands.js:7 msgid "Merge Cells..." msgstr "ክፍሎች ማዋሀጃ..." #: unocommands.js:8 msgid "Bring Forward" msgstr "ወደ ፊት ማምጫ" #: unocommands.js:9 msgid "Send Backward" msgstr "ወደ ኋላ መላኪያ" #: unocommands.js:10 msgid "Paste Special" msgstr "የተለየ መለጠፊያ" #: unocommands.js:11 msgid "Unformatted Text" msgstr "በ ትክክል ያልቀረበ ጽሁፍ" #: dist/errormessages.js:1 msgid "" "Wrong WOPISrc, usage: WOPISrc=valid encoded URI, or file_path, usage: " "file_path=/path/to/doc/" msgstr "" "Wrong WOPISrc, usage: WOPISrc=valid encoded URI, or file_path, usage: " "file_path=/path/to/doc/" #: dist/errormessages.js:2 msgid "" "The host URL is empty. The loolwsd server is probably misconfigured, please " "contact the administrator." msgstr "" #: dist/toolbar/toolbar.js:144 msgid "Are you sure you want to delete this page?" msgstr "በ እርግጥ ይህን ገጽ ማጥፋት ይፈልጋሉ?" #: dist/toolbar/toolbar.js:336 #: src/admin/AdminStrings.js:20 #: src/control/Control.Menubar.js:9 #: src/control/Control.Menubar.js:51 #: src/control/Control.Menubar.js:93 msgid "Save" msgstr "ማስቀመጫ" #: dist/toolbar/toolbar.js:338 #: src/control/Control.Menubar.js:16 #: src/control/Control.Menubar.js:58 #: src/control/Control.Menubar.js:100 msgid "Undo" msgstr "መተው" #: dist/toolbar/toolbar.js:339 #: src/control/Control.Menubar.js:17 #: src/control/Control.Menubar.js:59 #: src/control/Control.Menubar.js:101 msgid "Redo" msgstr "እንደገና መስሪያ" #: dist/toolbar/toolbar.js:345 msgid "Bold" msgstr "ማድመቂያ" #: dist/toolbar/toolbar.js:346 msgid "Italic" msgstr "ማዝመሚያ" #: dist/toolbar/toolbar.js:347 msgid "Underline" msgstr "ከ ስሩ ማስመሪያ" #: dist/toolbar/toolbar.js:348 msgid "Strikeout" msgstr "በላዩ ላይ መሰረዣ" #: dist/toolbar/toolbar.js:351 msgid "Font color" msgstr "የ ፊደል ቀለም" #: dist/toolbar/toolbar.js:353 msgid "Highlighting" msgstr "በማድመቅ ላይ" #: dist/toolbar/toolbar.js:355 msgid "Align left" msgstr "በ ግራ ማሰለፊያ" #: dist/toolbar/toolbar.js:356 msgid "Center horizontally" msgstr "በ አግድም መሀከል ላይ" #: dist/toolbar/toolbar.js:357 msgid "Align right" msgstr "በ ቀኝ ማሰለፊያ" #: dist/toolbar/toolbar.js:358 msgid "Justified" msgstr "እኩል ማካፈያ" #: dist/toolbar/toolbar.js:360 msgid "Bullets on/off" msgstr "ነጥቦች ማብሪያ/ማጥፊያ" #: dist/toolbar/toolbar.js:361 msgid "Numbering on/off" msgstr "ቁጥር መስጫ ማብሪያ/ማጥፊያ" #: dist/toolbar/toolbar.js:363 msgid "Increase indent" msgstr "ማስረጊያ መጨመሪያ" #: dist/toolbar/toolbar.js:364 msgid "Decrease indent" msgstr "ማስረጊያ መቀነሻ" #: dist/toolbar/toolbar.js:367 msgid "Insert table" msgstr "ሰንጠረዥ ማስገቢያ" #: dist/toolbar/toolbar.js:368 msgid "Insert comment" msgstr "አስተያየት ማስገቢያ" #: dist/toolbar/toolbar.js:369 msgid "Insert graphic" msgstr "ንድፎች ማስገቢያ" #: dist/toolbar/toolbar.js:371 msgid "Help" msgstr "እርዳታ" #: dist/toolbar/toolbar.js:373 msgid "More" msgstr "ተጨማሪ" #: dist/toolbar/toolbar.js:374 msgid "Close document" msgstr "ሰነድ መዝጊያ" #: dist/toolbar/toolbar.js:404 msgid "Sum" msgstr "ድምር" #: dist/toolbar/toolbar.js:405 msgid "Function" msgstr "ተግባር" #: dist/toolbar/toolbar.js:406 msgid "Cancel" msgstr "መሰረዣ" #: dist/toolbar/toolbar.js:407 msgid "Accept" msgstr "እቀበላለሁ" #: dist/toolbar/toolbar.js:418 msgid "First sheet" msgstr "የ መጀመሪያ ወረቀት" #: dist/toolbar/toolbar.js:419 msgid "Previous sheet" msgstr "ያለፈው ወረቀት" #: dist/toolbar/toolbar.js:420 msgid "Next sheet" msgstr "የሚቀጥለው ወረቀት" #: dist/toolbar/toolbar.js:421 msgid "Last sheet" msgstr "የ መጨረሻው ወረቀት" #: dist/toolbar/toolbar.js:431 #: src/control/Control.Menubar.js:88 msgid "Fullscreen presentation" msgstr "በ ሙሉ መመልከቻ ማቅረቢያ" #: dist/toolbar/toolbar.js:433 msgid "Insert slide" msgstr "ተንሸራታች ማስገቢያ" #: dist/toolbar/toolbar.js:434 #: src/control/Control.Menubar.js:85 msgid "Duplicate slide" msgstr "ተንሸራታች ማባዣ" #: dist/toolbar/toolbar.js:435 #: src/control/Control.Menubar.js:86 msgid "Delete slide" msgstr "ተንሸራታች ማጥፊያ" #: dist/toolbar/toolbar.js:447 msgid "Search:" msgstr "መፈለጊያ:" #: dist/toolbar/toolbar.js:452 msgid "Search backwards" msgstr "የ ኋሊዮሽ መፈለጊያ" #: dist/toolbar/toolbar.js:453 msgid "Search forward" msgstr "ወደ ፊት መፈለጊያ" #: dist/toolbar/toolbar.js:454 msgid "Cancel the search" msgstr "ፍለጋውን መሰረዣ" #: dist/toolbar/toolbar.js:459 #: dist/toolbar/toolbar.js:1010 msgid "Take edit lock (others can only view)" msgstr "" #: dist/toolbar/toolbar.js:459 #: dist/toolbar/toolbar.js:1010 msgid "VIEWING" msgstr "መመልከቻ" #: dist/toolbar/toolbar.js:461 msgid "Previous page" msgstr "ቀደም ያለው ገጽ" #: dist/toolbar/toolbar.js:462 msgid "Next page" msgstr "የሚቀጥለው ገጽ" #: dist/toolbar/toolbar.js:464 #: src/control/Control.Menubar.js:32 #: src/control/Control.Menubar.js:73 #: src/control/Control.Menubar.js:118 msgid "Reset zoom" msgstr "እንደነበር መመለሻ ማሳያውን" #: dist/toolbar/toolbar.js:465 #: src/control/Control.Menubar.js:31 #: src/control/Control.Menubar.js:72 #: src/control/Control.Menubar.js:117 msgid "Zoom out" msgstr "በርቀት ማሳያ" #: dist/toolbar/toolbar.js:467 #: src/control/Control.Menubar.js:30 #: src/control/Control.Menubar.js:71 #: src/control/Control.Menubar.js:116 msgid "Zoom in" msgstr "በቅርብ ማሳያ" #: dist/toolbar/toolbar.js:485 msgid "You are viewing now." msgstr "እርስዎ አሁን እያዩት ነው" #: dist/toolbar/toolbar.js:485 msgid "Click here to take edit." msgstr "ይጫኑ እዚህ ለማረም" #: dist/toolbar/toolbar.js:549 #: dist/toolbar/toolbar.js:908 msgid "Size" msgstr "መጠን" #: dist/toolbar/toolbar.js:779 msgid "Document saved" msgstr "ሰነዱ ተቀምጧል" #: dist/toolbar/toolbar.js:891 msgid "Style" msgstr "ዘዴ" #: dist/toolbar/toolbar.js:903 msgid "Font" msgstr "ፊደል" #: dist/toolbar/toolbar.js:927 msgid "Previous slide" msgstr "ቀደም ያለው ተንሸራታች" #: dist/toolbar/toolbar.js:928 msgid "Next slide" msgstr "የሚቀጥለው ተንሸራታች" #: dist/toolbar/toolbar.js:1006 msgid "You are editing (others can only view)" msgstr "እርስዎ እያረሙ ነው (ሌሎች መመልከት ብቻ ይችላሉ)" #: dist/toolbar/toolbar.js:1006 msgid "EDITING" msgstr "በ ማረም ላይ" #: dist/toolbar/toolbar.js:1139 msgid "Layout" msgstr "" #: src/admin/AdminSocketBase.js:44 msgid "Connection error" msgstr "" #: src/admin/AdminSocketOverview.js:58 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to terminate this session?" msgstr "በ እርግጥ ይህን ተንሸራታች ማጥፋት ይፈልጋሉ?" #: src/admin/AdminStrings.js:4 msgid "Admin console" msgstr "" #: src/admin/AdminStrings.js:5 msgid "Toggle navigation" msgstr "" #: src/admin/AdminStrings.js:6 msgid "Settings" msgstr "" #: src/admin/AdminStrings.js:7 msgid "Overview" msgstr "" #: src/admin/AdminStrings.js:8 msgid "(current)" msgstr "" #: src/admin/AdminStrings.js:9 msgid "Analytics" msgstr "" #: src/admin/AdminStrings.js:10 msgid "Dashboard" msgstr "" #: src/admin/AdminStrings.js:11 msgid "Users online" msgstr "" #: src/admin/AdminStrings.js:12 msgid "Documents opened" msgstr "" #: src/admin/AdminStrings.js:13 msgid "Memory consumed" msgstr "" #: src/admin/AdminStrings.js:14 msgid "PID" msgstr "" #: src/admin/AdminStrings.js:15 msgid "Document" msgstr "" #: src/admin/AdminStrings.js:16 msgid "Number of views" msgstr "" #: src/admin/AdminStrings.js:17 msgid "Elapsed time" msgstr "" #: src/admin/AdminStrings.js:18 msgid "Kill" msgstr "" #: src/admin/AdminStrings.js:19 msgid "Graphs" msgstr "" #: src/admin/AdminStrings.js:21 msgid "Cache size of memory statistics" msgstr "" #: src/admin/AdminStrings.js:22 msgid "Time interval of memory statistics (in ms)" msgstr "" #: src/admin/AdminStrings.js:23 msgid "Cache size of CPU statistics" msgstr "" #: src/admin/AdminStrings.js:24 msgid "Time interval of CPU statistics (in ms)" msgstr "" #: src/admin/Util.js:13 msgid "kB" msgstr "" #: src/admin/Util.js:13 msgid "MB" msgstr "" #: src/admin/Util.js:13 msgid "GB" msgstr "" #: src/admin/Util.js:13 msgid "TB" msgstr "" #: src/admin/Util.js:41 msgid " hrs" msgstr "" #: src/admin/Util.js:43 msgid " mins" msgstr "" #: src/admin/Util.js:45 msgid " s" msgstr "" #: src/control/Control.Menubar.js:9 #: src/control/Control.Menubar.js:51 #: src/control/Control.Menubar.js:93 msgid "File" msgstr "ፋይል" #: src/control/Control.Menubar.js:10 #: src/control/Control.Menubar.js:52 #: src/control/Control.Menubar.js:94 msgid "Print" msgstr "ማተሚያ" #: src/control/Control.Menubar.js:11 #: src/control/Control.Menubar.js:53 #: src/control/Control.Menubar.js:95 msgid "Download as" msgstr "የወረዱ" #: src/control/Control.Menubar.js:11 #: src/control/Control.Menubar.js:53 #: src/control/Control.Menubar.js:95 msgid "PDF Document (.pdf)" msgstr "PDF ሰነድ (.pdf)" #: src/control/Control.Menubar.js:12 msgid "ODF text document (.odt)" msgstr "የ ODF ጽሁፍ ሰነድ (.odt)" #: src/control/Control.Menubar.js:13 msgid "Microsoft Word 2003 (.doc)" msgstr "Microsoft Word 2003 (.doc)" #: src/control/Control.Menubar.js:14 msgid "Microsoft Word (.docx)" msgstr "Microsoft Word (.docx)" #: src/control/Control.Menubar.js:16 #: src/control/Control.Menubar.js:58 #: src/control/Control.Menubar.js:100 msgid "Edit" msgstr "ማረሚያ" #: src/control/Control.Menubar.js:19 #: src/control/Control.Menubar.js:61 #: src/control/Control.Menubar.js:103 msgid "Cut" msgstr "መቁረጫ" #: src/control/Control.Menubar.js:20 #: src/control/Control.Menubar.js:62 #: src/control/Control.Menubar.js:104 msgid "Copy" msgstr "ኮፒ" #: src/control/Control.Menubar.js:21 #: src/control/Control.Menubar.js:63 #: src/control/Control.Menubar.js:105 msgid "Paste" msgstr "መለጠፊያ" #: src/control/Control.Menubar.js:23 #: src/control/Control.Menubar.js:65 #: src/control/Control.Menubar.js:107 msgid "Select all" msgstr "ሁሉንም መምረጫ" #: src/control/Control.Menubar.js:25 #: src/control/Control.Menubar.js:34 #: src/control/Control.Menubar.js:67 #: src/control/Control.Menubar.js:75 #: src/control/Control.Menubar.js:109 msgid "Insert" msgstr "ማስገቢያ" #: src/control/Control.Menubar.js:25 #: src/control/Control.Menubar.js:67 #: src/control/Control.Menubar.js:109 msgid "Image" msgstr "ምስል" #: src/control/Control.Menubar.js:26 msgid "Comment" msgstr "አስተያየት" #: src/control/Control.Menubar.js:28 #: src/control/Control.Menubar.js:69 #: src/control/Control.Menubar.js:114 msgid "View" msgstr "መመልከቻ" #: src/control/Control.Menubar.js:28 #: src/control/Control.Menubar.js:69 #: src/control/Control.Menubar.js:114 msgid "Full screen" msgstr "በሙሉ መመልከቻ ዘዴ" #: src/control/Control.Menubar.js:34 #: src/control/Control.Menubar.js:75 msgid "Tables" msgstr "ሰንጠረዦች" #: src/control/Control.Menubar.js:34 #: src/control/Control.Menubar.js:75 msgid "Rows before" msgstr "ረድፎች በፊት" #: src/control/Control.Menubar.js:35 #: src/control/Control.Menubar.js:76 msgid "Rows after" msgstr "ረድፎች በኋላ" #: src/control/Control.Menubar.js:37 #: src/control/Control.Menubar.js:78 msgid "Columns left" msgstr "አምዶች በ ግራ" #: src/control/Control.Menubar.js:38 #: src/control/Control.Menubar.js:79 msgid "Columns right" msgstr "አምዶች በ ቀኝ" #: src/control/Control.Menubar.js:39 #: src/control/Control.Menubar.js:80 msgid "Delete" msgstr "ማጥፊያ" #: src/control/Control.Menubar.js:39 #: src/control/Control.Menubar.js:80 msgid "Rows" msgstr "ረድፎች" #: src/control/Control.Menubar.js:40 #: src/control/Control.Menubar.js:81 msgid "Columns" msgstr "አምዶች" #: src/control/Control.Menubar.js:41 #: src/control/Control.Menubar.js:42 msgid "Table" msgstr "ሰንጠረዥ" #: src/control/Control.Menubar.js:42 msgid "Select" msgstr "ይምረጡ" #: src/control/Control.Menubar.js:43 #: src/control/Control.Menubar.js:111 msgid "Row" msgstr "ረድፍ" #: src/control/Control.Menubar.js:44 #: src/control/Control.Menubar.js:112 msgid "Column" msgstr "አምድ" #: src/control/Control.Menubar.js:45 msgid "Cell" msgstr "ክፍል" #: src/control/Control.Menubar.js:46 #: src/control/Control.Menubar.js:82 msgid "Merge cells" msgstr "ክፍሎች ማዋሀጃ" #: src/control/Control.Menubar.js:54 msgid "ODF presentation (.odp)" msgstr "የ ODF ማቅረቢያ (.odp)" #: src/control/Control.Menubar.js:55 msgid "Microsoft Powerpoint 2003 (.ppt)" msgstr "Microsoft Powerpoint 2003 (.ppt)" #: src/control/Control.Menubar.js:56 msgid "Microsoft Powerpoint (.pptx)" msgstr "Microsoft Powerpoint (.pptx)" #: src/control/Control.Menubar.js:84 msgid "Slide" msgstr "ተንሸራታች" #: src/control/Control.Menubar.js:84 msgid "New slide" msgstr "አዲስ ተንሸራታች" #: src/control/Control.Menubar.js:96 msgid "ODF spreadsheet (.ods)" msgstr "የ ODF ሰንጠረዥ (.ods)" #: src/control/Control.Menubar.js:97 msgid "Microsoft Excel 2003 (.xls)" msgstr "Microsoft Excel 2003 (.xls)" #: src/control/Control.Menubar.js:98 msgid "Microsoft Excel (.xlsx)" msgstr "Microsoft Excel (.xlsx)" #: src/control/Control.Menubar.js:120 msgid "Cells" msgstr "ክፍሎች" #: src/control/Control.Menubar.js:120 msgid "Insert row" msgstr "ረድፍ ማስገቢያ" #: src/control/Control.Menubar.js:121 msgid "Insert column" msgstr "አምድ ማስገቢያ" #: src/control/Control.Menubar.js:123 msgid "Delete row" msgstr "ረድፍ ማጥፊያ" #: src/control/Control.Menubar.js:124 msgid "Delete column" msgstr "አምድ ማጥፊያ" #: src/control/Control.Menubar.js:282 msgid "Are you sure you want to delete this slide?" msgstr "በ እርግጥ ይህን ተንሸራታች ማጥፋት ይፈልጋሉ?" #: src/control/Control.Tabs.js:39 msgid "Insert sheet before this" msgstr "ከዚህ በፊት ወረቀት ማስገቢያ" #: src/control/Control.Tabs.js:40 msgid "Insert sheet after this" msgstr "ከዚህ በኋላ ወረቀት ማስገቢያ" #: src/control/Control.Tabs.js:41 msgid "Delete sheet" msgstr "ወረቀት ማጥፊያ" #: src/control/Control.Tabs.js:45 msgid "Are you sure you want to delete this sheet?" msgstr "በ እርግጥ ይህን ወረቀት ማጥፋት ይፈልጋሉ?" #: src/control/Control.Tabs.js:54 msgid "Rename sheet" msgstr "ወረቀት እንደገና መሰየሚያ" #: src/control/Control.Tabs.js:58 msgid "Enter new sheet name" msgstr "አዲስ የ ወረቀት ስም ያስገቡ" #: src/core/Socket.js:14 msgid "Oops, there is a problem connecting to LibreOffice Online : " msgstr "ውይ! ችግር ተፈጥሯል በ መገናኘት ላይ እንዳለ ከ LibreOffice በ መስመር ላይ : " #: src/core/Socket.js:132 msgid "Unsupported server version." msgstr "ያልተደገፈ የ ሰርቨር እትም" #: src/core/Socket.js:145 msgid "Document requires password to view." msgstr "ሰነድ ለ መመልከት የ መግቢያ ቃል ያስፈልጋል" #: src/core/Socket.js:148 msgid "Document requires password to modify." msgstr "ሰነድ ለማረም የ መግቢያ ቃል ያስፈልጋል" #: src/core/Socket.js:150 msgid "Hit Cancel to open in view-only mode." msgstr "ይጫኑ መሰረዣ ለ መክፈት በ መመልከቻ-ብቻ ዘዴ" #: src/core/Socket.js:154 msgid "Wrong password provided. Please try again." msgstr "የ ተሳሳተ የ መግቢያ ቃል: እባክዎን እንደገና ይሞክሩ" #: src/core/Socket.js:291 msgid "" "Well, this is embarrassing, we cannot connect to your document. Please try " "again." msgstr "ውይ! ይህ አሳፋሪ ነው: ከ እርስዎ ሰነድ ጋር መገናኘት አልቻልንም: እባክዎን ትንሽ ቆይተው እንደገና ይሞክሩ" #: src/core/Socket.js:294 msgid "We are sorry, this is an unexpected connection error. Please try again." msgstr "እናዝናለን: ይህ ያልተጠበቀ የ ግንኙነት ስህተት ነው: እባክዎን ትንሽ ቆይተው እንደገና ይሞክሩ" #: src/map/Map.js:116 msgid "Initializing..." msgstr "" #: src/map/Map.js:802 msgid "Saving..." msgstr "" #: src/map/Map.js:805 msgid "Loading..." msgstr ""