# #-#-#-#-# LibreOffice 5.1 Compendium (sl) #-#-#-#-# # Martin Srebotnjak , 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LibreOffice Online UI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-05-26 19:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-05-27 12:12+0200\n" "Last-Translator: Martin Srebotnjak \n" "Language-Team: sl.libreoffice.org \n" "Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n" "%100==4 ? 2 : 3);\n" "X-Generator: Poedit 1.8.7\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" #: unocommands.js:1 msgid "Copy Hyperlink" msgstr "Kopiraj hiperpovezavo" #: unocommands.js:2 msgid "Down One Level" msgstr "Eno raven nižje" #: unocommands.js:3 msgid "Up One Level" msgstr "Eno raven višje" #: unocommands.js:4 msgid "Edit Comment" msgstr "Uredi komentar" #: unocommands.js:5 msgid "Insert Comment" msgstr "Vstavi komentar" #: unocommands.js:6 msgid "Merge" msgstr "Spoji" #: unocommands.js:7 msgid "Merge Cells..." msgstr "Spoji celice …" #: unocommands.js:8 msgid "Bring Forward" msgstr "Postavi naprej" #: unocommands.js:9 msgid "Send Backward" msgstr "Pošlji nazaj" #: unocommands.js:10 msgid "Paste Special" msgstr "Posebno lepljenje" #: unocommands.js:11 msgid "Unformatted Text" msgstr "Neoblikovano besedilo" #: dist/errormessages.js:1 msgid "" "Wrong WOPISrc, usage: WOPISrc=valid encoded URI, or file_path, usage: " "file_path=/path/to/doc/" msgstr "" "Napačen WOPISrc (raba: WOPISrc=veljavno kodiran URI) ali file_path (raba: " "file_path=/pod/do/dokumenta/)" #: dist/errormessages.js:2 msgid "" "The host URL is empty. The loolwsd server is probably misconfigured, please " "contact the administrator." msgstr "" "URL gostitelja je prazen. Strežnik loolwsd je najbrž napačno nastavljen, " "stopite v stik s skrbnikom." #: dist/toolbar/toolbar.js:18 src/control/Control.Menubar.js:9 #: src/control/Control.Menubar.js:51 src/control/Control.Menubar.js:98 msgid "Save" msgstr "Shrani" #: dist/toolbar/toolbar.js:20 src/control/Control.Menubar.js:16 #: src/control/Control.Menubar.js:58 src/control/Control.Menubar.js:105 msgid "Undo" msgstr "Razveljavi" #: dist/toolbar/toolbar.js:21 src/control/Control.Menubar.js:17 #: src/control/Control.Menubar.js:59 src/control/Control.Menubar.js:106 msgid "Redo" msgstr "Ponovi" #: dist/toolbar/toolbar.js:27 msgid "Bold" msgstr "Krepko" #: dist/toolbar/toolbar.js:28 msgid "Italic" msgstr "Ležeče" #: dist/toolbar/toolbar.js:29 msgid "Underline" msgstr "Podčrtano" #: dist/toolbar/toolbar.js:30 msgid "Strikeout" msgstr "Prečrtano" #: dist/toolbar/toolbar.js:33 msgid "Font color" msgstr "Barva pisave" #: dist/toolbar/toolbar.js:35 msgid "Highlighting" msgstr "Poudarjanje" #: dist/toolbar/toolbar.js:37 msgid "Align left" msgstr "Poravnaj levo" #: dist/toolbar/toolbar.js:38 msgid "Center horizontally" msgstr "Vodoravno na sredino" #: dist/toolbar/toolbar.js:39 msgid "Align right" msgstr "Poravnaj desno" #: dist/toolbar/toolbar.js:40 msgid "Justified" msgstr "Obojestransko" #: dist/toolbar/toolbar.js:42 msgid "Bullets on/off" msgstr "Oznake vključene/izključene" #: dist/toolbar/toolbar.js:43 msgid "Numbering on/off" msgstr "Oštevilčevanje vključeno/izključeno" #: dist/toolbar/toolbar.js:45 msgid "Increase indent" msgstr "Povečaj zamik" #: dist/toolbar/toolbar.js:46 msgid "Decrease indent" msgstr "Zmanjšaj zamik" #: dist/toolbar/toolbar.js:48 msgid "Insert comment" msgstr "Vstavi komentar" #: dist/toolbar/toolbar.js:49 msgid "Insert graphic" msgstr "Vstavi sliko" #: dist/toolbar/toolbar.js:51 msgid "Insert table" msgstr "Vstavi tabelo" #: dist/toolbar/toolbar.js:53 msgid "Help" msgstr "Pomoč" #: dist/toolbar/toolbar.js:55 msgid "More" msgstr "Dodatno" #: dist/toolbar/toolbar.js:56 msgid "Close document" msgstr "Zapri dokument" #: dist/toolbar/toolbar.js:78 msgid "Sum" msgstr "Vsota" #: dist/toolbar/toolbar.js:79 msgid "Function" msgstr "Funkcija" #: dist/toolbar/toolbar.js:80 msgid "Cancel" msgstr "Prekliči" #: dist/toolbar/toolbar.js:81 msgid "Accept" msgstr "Sprejmi" #: dist/toolbar/toolbar.js:92 msgid "First sheet" msgstr "Prvi delovni list" #: dist/toolbar/toolbar.js:93 msgid "Previous sheet" msgstr "Prejšnji delovni list" #: dist/toolbar/toolbar.js:94 msgid "Next sheet" msgstr "Naslednji delovni list" #: dist/toolbar/toolbar.js:95 msgid "Last sheet" msgstr "Zadnji delovni list" #: dist/toolbar/toolbar.js:105 src/control/Control.Menubar.js:93 msgid "Fullscreen presentation" msgstr "Celozaslonska predstavitev" #: dist/toolbar/toolbar.js:107 msgid "Insert slide" msgstr "Vstavi prosojnico" #: dist/toolbar/toolbar.js:108 src/control/Control.Menubar.js:90 msgid "Duplicate slide" msgstr "Podvoji prosojnico" #: dist/toolbar/toolbar.js:109 src/control/Control.Menubar.js:91 msgid "Delete slide" msgstr "Izbriši prosojnico" #: dist/toolbar/toolbar.js:121 msgid "Search:" msgstr "Išči:" #: dist/toolbar/toolbar.js:126 msgid "Search backwards" msgstr "Išči nazaj" #: dist/toolbar/toolbar.js:127 msgid "Search forward" msgstr "Išči naprej" #: dist/toolbar/toolbar.js:128 msgid "Cancel the search" msgstr "Prekliči iskanje" #: dist/toolbar/toolbar.js:133 dist/toolbar/toolbar.js:849 msgid "Take edit lock (others can only view)" msgstr "Prevzemi zaklep urejanja (drugi lahko le gledajo)" #: dist/toolbar/toolbar.js:134 dist/toolbar/toolbar.js:850 #: dist/toolbar/toolbar.js:943 msgid "VIEWING" msgstr "OGLEDOVANJE" #: dist/toolbar/toolbar.js:136 msgid "Previous page" msgstr "Prejšnja stran" #: dist/toolbar/toolbar.js:137 msgid "Next page" msgstr "Naslednja stran" #: dist/toolbar/toolbar.js:139 src/control/Control.Menubar.js:32 #: src/control/Control.Menubar.js:73 src/control/Control.Menubar.js:123 msgid "Reset zoom" msgstr "Ponastavi povečavo" #: dist/toolbar/toolbar.js:140 src/control/Control.Menubar.js:31 #: src/control/Control.Menubar.js:72 src/control/Control.Menubar.js:122 msgid "Zoom out" msgstr "Približaj" #: dist/toolbar/toolbar.js:142 src/control/Control.Menubar.js:30 #: src/control/Control.Menubar.js:71 src/control/Control.Menubar.js:121 msgid "Zoom in" msgstr "Oddalji" #: dist/toolbar/toolbar.js:160 msgid "You are viewing now." msgstr "Zdaj si dokument ogledujete." #: dist/toolbar/toolbar.js:160 msgid "Click here to take edit." msgstr "Kliknite sem za urejanje." #: dist/toolbar/toolbar.js:261 msgid "Are you sure you want to delete this page?" msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati to stran?" #: dist/toolbar/toolbar.js:386 dist/toolbar/toolbar.js:744 msgid "Size" msgstr "Velikost" #: dist/toolbar/toolbar.js:637 msgid "Document saved" msgstr "Dokument shranjen" #: dist/toolbar/toolbar.js:727 msgid "Style" msgstr "Slog" #: dist/toolbar/toolbar.js:739 msgid "Font" msgstr "Pisava" #: dist/toolbar/toolbar.js:763 msgid "Previous slide" msgstr "Prejšnja prosojnica" #: dist/toolbar/toolbar.js:764 msgid "Next slide" msgstr "Naslednja prosojnica" #: dist/toolbar/toolbar.js:843 msgid "You are editing (others can only view)" msgstr "Ste v urejevalnem načinu (drugi lahko le gledajo)" #: dist/toolbar/toolbar.js:845 msgid "EDITING" msgstr "UREJANJE" #: src/control/Control.Tabs.js:39 msgid "Insert sheet before this" msgstr "Vstavi delovni list pred tem" #: src/control/Control.Tabs.js:40 msgid "Insert sheet after this" msgstr "Vstavi delovni list za tem" #: src/control/Control.Tabs.js:41 msgid "Delete sheet" msgstr "Izbriši delovni list" #: src/control/Control.Tabs.js:45 msgid "Are you sure you want to delete this sheet?" msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati ta delovni list?" #: src/control/Control.Tabs.js:54 msgid "Rename sheet" msgstr "Preimenuj delovni list" #: src/control/Control.Tabs.js:58 msgid "Enter new sheet name" msgstr "Vnesite ime za nov delovni list" #: src/control/Control.Menubar.js:9 src/control/Control.Menubar.js:51 #: src/control/Control.Menubar.js:98 msgid "File" msgstr "Datoteka" #: src/control/Control.Menubar.js:10 src/control/Control.Menubar.js:52 #: src/control/Control.Menubar.js:99 msgid "Print" msgstr "Natisni" #: src/control/Control.Menubar.js:11 src/control/Control.Menubar.js:53 #: src/control/Control.Menubar.js:100 msgid "Download as" msgstr "Prenesi kot" #: src/control/Control.Menubar.js:11 src/control/Control.Menubar.js:53 #: src/control/Control.Menubar.js:100 msgid "PDF Document (.pdf)" msgstr "Dokument PDF (.pdf)" #: src/control/Control.Menubar.js:12 msgid "ODF text document (.odt)" msgstr "Besedilni dokument ODF (.odt)" #: src/control/Control.Menubar.js:13 msgid "Microsoft Word 2003 (.doc)" msgstr "Microsoft Word 2003 (.doc)" #: src/control/Control.Menubar.js:14 msgid "Microsoft Word (.docx)" msgstr "Microsoft Word (.docx)" #: src/control/Control.Menubar.js:16 src/control/Control.Menubar.js:58 #: src/control/Control.Menubar.js:105 msgid "Edit" msgstr "Uredi" #: src/control/Control.Menubar.js:19 src/control/Control.Menubar.js:61 #: src/control/Control.Menubar.js:108 msgid "Cut" msgstr "Izreži" #: src/control/Control.Menubar.js:20 src/control/Control.Menubar.js:62 #: src/control/Control.Menubar.js:109 msgid "Copy" msgstr "Kopiraj" #: src/control/Control.Menubar.js:21 src/control/Control.Menubar.js:63 #: src/control/Control.Menubar.js:110 msgid "Paste" msgstr "Prilepi" #: src/control/Control.Menubar.js:23 src/control/Control.Menubar.js:65 #: src/control/Control.Menubar.js:112 msgid "Select all" msgstr "Izberi vse" #: src/control/Control.Menubar.js:25 src/control/Control.Menubar.js:34 #: src/control/Control.Menubar.js:67 src/control/Control.Menubar.js:75 #: src/control/Control.Menubar.js:114 msgid "Insert" msgstr "Vstavi" #: src/control/Control.Menubar.js:25 src/control/Control.Menubar.js:67 #: src/control/Control.Menubar.js:114 msgid "Image" msgstr "Slika" #: src/control/Control.Menubar.js:26 msgid "Comment" msgstr "Komentar" #: src/control/Control.Menubar.js:28 src/control/Control.Menubar.js:69 #: src/control/Control.Menubar.js:119 msgid "View" msgstr "Pogled" #: src/control/Control.Menubar.js:28 src/control/Control.Menubar.js:69 #: src/control/Control.Menubar.js:119 msgid "Full screen" msgstr "Cel zaslon" #: src/control/Control.Menubar.js:34 src/control/Control.Menubar.js:75 msgid "Tables" msgstr "Tabele" #: src/control/Control.Menubar.js:34 src/control/Control.Menubar.js:75 msgid "Rows before" msgstr "Vrstice pred" #: src/control/Control.Menubar.js:35 src/control/Control.Menubar.js:76 msgid "Rows after" msgstr "Vrstice po" #: src/control/Control.Menubar.js:37 src/control/Control.Menubar.js:78 msgid "Columns left" msgstr "Stolpci levo" #: src/control/Control.Menubar.js:38 src/control/Control.Menubar.js:79 msgid "Columns right" msgstr "Stolpci desno" #: src/control/Control.Menubar.js:39 src/control/Control.Menubar.js:80 msgid "Delete" msgstr "Izbriši" #: src/control/Control.Menubar.js:39 src/control/Control.Menubar.js:80 msgid "Rows" msgstr "Vrstice" #: src/control/Control.Menubar.js:40 src/control/Control.Menubar.js:81 msgid "Columns" msgstr "Stolpci" #: src/control/Control.Menubar.js:41 src/control/Control.Menubar.js:42 #: src/control/Control.Menubar.js:82 src/control/Control.Menubar.js:83 msgid "Table" msgstr "Tabela" #: src/control/Control.Menubar.js:42 src/control/Control.Menubar.js:83 msgid "Select" msgstr "Izberi" #: src/control/Control.Menubar.js:43 src/control/Control.Menubar.js:84 #: src/control/Control.Menubar.js:116 msgid "Row" msgstr "Vrstica" #: src/control/Control.Menubar.js:44 src/control/Control.Menubar.js:85 #: src/control/Control.Menubar.js:117 msgid "Column" msgstr "Stolpec" #: src/control/Control.Menubar.js:45 src/control/Control.Menubar.js:86 msgid "Cell" msgstr "Celica" #: src/control/Control.Menubar.js:46 src/control/Control.Menubar.js:87 msgid "Merge cells" msgstr "Spoji celice" #: src/control/Control.Menubar.js:54 msgid "ODF presentation (.odp)" msgstr "Predstavitev ODF (.odp)" #: src/control/Control.Menubar.js:55 msgid "Microsoft Powerpoint 2003 (.ppt)" msgstr "Microsoft Powerpoint 2003 (.ppt)" #: src/control/Control.Menubar.js:56 msgid "Microsoft Powerpoint (.pptx)" msgstr "Microsoft Powerpoint (.pptx)" #: src/control/Control.Menubar.js:89 msgid "Slide" msgstr "Prosojnica" #: src/control/Control.Menubar.js:89 msgid "New slide" msgstr "Nova prosojnica" #: src/control/Control.Menubar.js:101 msgid "ODF spreadsheet (.ods)" msgstr "Preglednica ODF (.ods)" #: src/control/Control.Menubar.js:102 msgid "Microsoft Excel 2003 (.xls)" msgstr "Microsoft Excel 2003 (.xls)" #: src/control/Control.Menubar.js:103 msgid "Microsoft Excel (.xlsx)" msgstr "Microsoft Excel (.xlsx)" #: src/control/Control.Menubar.js:125 msgid "Cells" msgstr "Celice" #: src/control/Control.Menubar.js:125 msgid "Insert row" msgstr "Vstavi vrstico" #: src/control/Control.Menubar.js:126 msgid "Insert column" msgstr "Vstavi stolpec" #: src/control/Control.Menubar.js:128 msgid "Delete row" msgstr "Izbriši vrstico" #: src/control/Control.Menubar.js:129 msgid "Delete column" msgstr "Izbriši stolpec" #: src/control/Control.Menubar.js:276 msgid "Are you sure you want to delete this slide?" msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati to prosojnico?" #: src/core/Socket.js:14 msgid "Oops, there is a problem connecting to LibreOffice Online : " msgstr "Pri povezovanju z LibreOffice Online je prišlo do težave: " #: src/core/Socket.js:132 msgid "Unsupported server version." msgstr "Nepodprta različica strežnika." #: src/core/Socket.js:145 msgid "Document requires password to view." msgstr "Za ogled dokumenta je potrebno geslo." #: src/core/Socket.js:148 msgid "Document requires password to modify." msgstr "Za spreminjanje dokumenta je potrebno geslo." #: src/core/Socket.js:150 msgid "Hit Cancel to open in view-only mode." msgstr "Pritisnite Prekliči za odpiranje v oglednem načinu." #: src/core/Socket.js:154 msgid "Wrong password provided. Please try again." msgstr "Vnesli ste napačno geslo. Poskusite znova." #: src/core/Socket.js:291 msgid "" "Well, this is embarrassing, we cannot connect to your document. Please try " "again." msgstr "" "Žal se ni mogoče povezati z vašim dokumentom. Prosimo, poskusite znova." #: src/core/Socket.js:294 msgid "We are sorry, this is an unexpected connection error. Please try again." msgstr "" "Žal gre za nepričakovano težavo pri povezovanju. Prosimo, poskusite znova."