msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-06-17 19:38+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Translate Toolkit 1.14.0-rc1\n" "X-Pootle-Path: /sv/libo_online/loleaflet-ui-sv.po\n" "X-Pootle-Revision: 463406\n" #: evol.colorpicker.strings.js:2 msgid "Theme Colors" msgstr "Temafärger" #: evol.colorpicker.strings.js:3 msgid "Standard Colors" msgstr "Standardfärger" #: evol.colorpicker.strings.js:4 msgid "Web Colors" msgstr "Webbfärger" #: evol.colorpicker.strings.js:5 msgid "Back to Palette" msgstr "Tillbaka till paletten" #: evol.colorpicker.strings.js:6 msgid "History" msgstr "Historik" #: evol.colorpicker.strings.js:7 msgid "No history yet." msgstr "Det finns ännu ingen historik." #: unocommands.js:1 msgid "Copy Hyperlink" msgstr "Kopiera hyperlänk" #: unocommands.js:2 msgid "Down One Level" msgstr "En nivå nedåt" #: unocommands.js:3 msgid "Up One Level" msgstr "Upp en nivå" #: unocommands.js:4 msgid "Edit Comment" msgstr "Redigera kommentar" #: unocommands.js:5 msgid "Insert Comment" msgstr "Infoga kommentar" #: unocommands.js:6 msgid "Merge" msgstr "Sammanfoga" #: unocommands.js:7 msgid "Merge Cells..." msgstr "Sammanfoga celler..." #: unocommands.js:8 msgid "Bring Forward" msgstr "Längre fram" #: unocommands.js:9 msgid "Send Backward" msgstr "Längre bak" #: unocommands.js:10 msgid "Paste Special" msgstr "Klistra in special" #: unocommands.js:11 msgid "Unformatted Text" msgstr "Oformaterad text" #: dist/errormessages.js:1 msgid "" "Wrong WOPISrc, usage: WOPISrc=valid encoded URI, or file_path, usage: " "file_path=/path/to/doc/" msgstr "" "Felaktig WOPISrc, använd: WOPISrc=korrekt formaterad URI eller file_path, " "använd: file_path=/sökväg/till/dokument/" #: dist/errormessages.js:2 msgid "" "The host URL is empty. The loolwsd server is probably misconfigured, please " "contact the administrator." msgstr "" "Värdens URL är tom. Sannolikt är loolwsd-servern felkonfigurerad. Vänligen " "kontakta administratören." #: dist/toolbar/toolbar.js:144 msgid "Are you sure you want to delete this page?" msgstr "Är du säker på att du vill ta bort denna sida?" #: dist/toolbar/toolbar.js:336 #: src/admin/AdminStrings.js:20 #: src/control/Control.Menubar.js:9 #: src/control/Control.Menubar.js:51 #: src/control/Control.Menubar.js:93 msgid "Save" msgstr "Spara" #: dist/toolbar/toolbar.js:338 #: src/control/Control.Menubar.js:16 #: src/control/Control.Menubar.js:58 #: src/control/Control.Menubar.js:100 msgid "Undo" msgstr "Ångra" #: dist/toolbar/toolbar.js:339 #: src/control/Control.Menubar.js:17 #: src/control/Control.Menubar.js:59 #: src/control/Control.Menubar.js:101 msgid "Redo" msgstr "Gör om" #: dist/toolbar/toolbar.js:345 msgid "Bold" msgstr "Fet" #: dist/toolbar/toolbar.js:346 msgid "Italic" msgstr "Kursiv" #: dist/toolbar/toolbar.js:347 msgid "Underline" msgstr "Understruken" #: dist/toolbar/toolbar.js:348 msgid "Strikeout" msgstr "Genomstruken" #: dist/toolbar/toolbar.js:351 msgid "Font color" msgstr "Teckenfärg" #: dist/toolbar/toolbar.js:353 msgid "Highlighting" msgstr "Färgmarkering" #: dist/toolbar/toolbar.js:355 msgid "Align left" msgstr "Vänsterjustera" #: dist/toolbar/toolbar.js:356 msgid "Center horizontally" msgstr "Centrera i sidled" #: dist/toolbar/toolbar.js:357 msgid "Align right" msgstr "Högerjustera" #: dist/toolbar/toolbar.js:358 msgid "Justified" msgstr "Marginaljustera" #: dist/toolbar/toolbar.js:360 msgid "Bullets on/off" msgstr "Punktuppställning på/av" #: dist/toolbar/toolbar.js:361 msgid "Numbering on/off" msgstr "Numrering på/av" #: dist/toolbar/toolbar.js:363 msgid "Increase indent" msgstr "Öka indrag" #: dist/toolbar/toolbar.js:364 msgid "Decrease indent" msgstr "Minska indragning" #: dist/toolbar/toolbar.js:367 msgid "Insert table" msgstr "Infoga tabell" #: dist/toolbar/toolbar.js:368 msgid "Insert comment" msgstr "Infoga kommentar" #: dist/toolbar/toolbar.js:369 msgid "Insert graphic" msgstr "Infoga bild" #: dist/toolbar/toolbar.js:371 msgid "Help" msgstr "Hjälp" #: dist/toolbar/toolbar.js:373 msgid "More" msgstr "Fler" #: dist/toolbar/toolbar.js:374 msgid "Close document" msgstr "Stäng dokument" #: dist/toolbar/toolbar.js:404 msgid "Sum" msgstr "Summa" #: dist/toolbar/toolbar.js:405 msgid "Function" msgstr "Funktion" #: dist/toolbar/toolbar.js:406 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #: dist/toolbar/toolbar.js:407 msgid "Accept" msgstr "Acceptera" #: dist/toolbar/toolbar.js:418 msgid "First sheet" msgstr "Första bladet" #: dist/toolbar/toolbar.js:419 msgid "Previous sheet" msgstr "Föregående blad" #: dist/toolbar/toolbar.js:420 msgid "Next sheet" msgstr "Nästa blad" #: dist/toolbar/toolbar.js:421 msgid "Last sheet" msgstr "Sista bladet" #: dist/toolbar/toolbar.js:431 #: src/control/Control.Menubar.js:88 msgid "Fullscreen presentation" msgstr "Fullskärmspresentation" #: dist/toolbar/toolbar.js:433 msgid "Insert slide" msgstr "Infoga bild" #: dist/toolbar/toolbar.js:434 #: src/control/Control.Menubar.js:85 msgid "Duplicate slide" msgstr "Duplicera bild" #: dist/toolbar/toolbar.js:435 #: src/control/Control.Menubar.js:86 msgid "Delete slide" msgstr "Ta bort sida" #: dist/toolbar/toolbar.js:447 msgid "Search:" msgstr "Sök:" #: dist/toolbar/toolbar.js:452 msgid "Search backwards" msgstr "Sök bakåt" #: dist/toolbar/toolbar.js:453 msgid "Search forward" msgstr "Sök framåt" #: dist/toolbar/toolbar.js:454 msgid "Cancel the search" msgstr "Avbryt sökning" #: dist/toolbar/toolbar.js:459 #: dist/toolbar/toolbar.js:1010 msgid "Take edit lock (others can only view)" msgstr "Aktivera redigeringslås (andra kan endast visa)" #: dist/toolbar/toolbar.js:459 #: dist/toolbar/toolbar.js:1010 msgid "VIEWING" msgstr "VISAR" #: dist/toolbar/toolbar.js:461 msgid "Previous page" msgstr "Föregående sida" #: dist/toolbar/toolbar.js:462 msgid "Next page" msgstr "Nästa sida" #: dist/toolbar/toolbar.js:464 #: src/control/Control.Menubar.js:32 #: src/control/Control.Menubar.js:73 #: src/control/Control.Menubar.js:118 msgid "Reset zoom" msgstr "Återställ zoomning" #: dist/toolbar/toolbar.js:465 #: src/control/Control.Menubar.js:31 #: src/control/Control.Menubar.js:72 #: src/control/Control.Menubar.js:117 msgid "Zoom out" msgstr "Zooma ut" #: dist/toolbar/toolbar.js:467 #: src/control/Control.Menubar.js:30 #: src/control/Control.Menubar.js:71 #: src/control/Control.Menubar.js:116 msgid "Zoom in" msgstr "Zooma in" #: dist/toolbar/toolbar.js:485 msgid "You are viewing now." msgstr "Du visar nu." #: dist/toolbar/toolbar.js:485 msgid "Click here to take edit." msgstr "Klicka här för att börja redigera." #: dist/toolbar/toolbar.js:549 #: dist/toolbar/toolbar.js:908 msgid "Size" msgstr "Storlek" #: dist/toolbar/toolbar.js:779 msgid "Document saved" msgstr "Dokument sparat" #: dist/toolbar/toolbar.js:891 msgid "Style" msgstr "Format" #: dist/toolbar/toolbar.js:903 msgid "Font" msgstr "Teckensnitt" #: dist/toolbar/toolbar.js:927 msgid "Previous slide" msgstr "Föregående bild" #: dist/toolbar/toolbar.js:928 msgid "Next slide" msgstr "Nästa bild" #: dist/toolbar/toolbar.js:1006 msgid "You are editing (others can only view)" msgstr "Du redigerar (andra kan endast visa)" #: dist/toolbar/toolbar.js:1006 msgid "EDITING" msgstr "REDIGERAR" #: dist/toolbar/toolbar.js:1139 msgid "Layout" msgstr "Layout" #: src/admin/AdminSocketBase.js:44 msgid "Connection error" msgstr "Anslutningsfel" #: src/admin/AdminSocketOverview.js:58 msgid "Are you sure you want to terminate this session?" msgstr "Är du säker på att du vill avsluta sessionen?" #: src/admin/AdminStrings.js:4 msgid "Admin console" msgstr "Administratörskonsoll" #: src/admin/AdminStrings.js:5 msgid "Toggle navigation" msgstr "" #: src/admin/AdminStrings.js:6 msgid "Settings" msgstr "Inställningar" #: src/admin/AdminStrings.js:7 msgid "Overview" msgstr "Översikt" #: src/admin/AdminStrings.js:8 msgid "(current)" msgstr "(aktuell)" #: src/admin/AdminStrings.js:9 msgid "Analytics" msgstr "Analys" #: src/admin/AdminStrings.js:10 msgid "Dashboard" msgstr "Instrumentpanel" #: src/admin/AdminStrings.js:11 msgid "Users online" msgstr "Anslutna användare" #: src/admin/AdminStrings.js:12 msgid "Documents opened" msgstr "Öppna dokument" #: src/admin/AdminStrings.js:13 msgid "Memory consumed" msgstr "Använt minne" #: src/admin/AdminStrings.js:14 msgid "PID" msgstr "PID" #: src/admin/AdminStrings.js:15 msgid "Document" msgstr "Dokument" #: src/admin/AdminStrings.js:16 msgid "Number of views" msgstr "Antal visningar" #: src/admin/AdminStrings.js:17 msgid "Elapsed time" msgstr "" #: src/admin/AdminStrings.js:18 msgid "Kill" msgstr "Döda" #: src/admin/AdminStrings.js:19 msgid "Graphs" msgstr "Diagram" #: src/admin/AdminStrings.js:21 msgid "Cache size of memory statistics" msgstr "Cachestorlek för minnesstatistik" #: src/admin/AdminStrings.js:22 msgid "Time interval of memory statistics (in ms)" msgstr "Tidsintervall för minnesstatistik (i ms)" #: src/admin/AdminStrings.js:23 msgid "Cache size of CPU statistics" msgstr "Cachestorlek för CPU-statistik" #: src/admin/AdminStrings.js:24 msgid "Time interval of CPU statistics (in ms)" msgstr "Tidsintervall för CPU-statistik" #: src/admin/Util.js:13 msgid "kB" msgstr "kB" #: src/admin/Util.js:13 msgid "MB" msgstr "MB" #: src/admin/Util.js:13 msgid "GB" msgstr "GB" #: src/admin/Util.js:13 msgid "TB" msgstr "TB" #: src/admin/Util.js:41 msgid " hrs" msgstr " timmar" #: src/admin/Util.js:43 msgid " mins" msgstr " minuter" #: src/admin/Util.js:45 msgid " s" msgstr " sekunder" #: src/control/Control.Menubar.js:9 #: src/control/Control.Menubar.js:51 #: src/control/Control.Menubar.js:93 msgid "File" msgstr "Fil" #: src/control/Control.Menubar.js:10 #: src/control/Control.Menubar.js:52 #: src/control/Control.Menubar.js:94 msgid "Print" msgstr "Skriv ut" #: src/control/Control.Menubar.js:11 #: src/control/Control.Menubar.js:53 #: src/control/Control.Menubar.js:95 msgid "Download as" msgstr "Ladda ner som" #: src/control/Control.Menubar.js:11 #: src/control/Control.Menubar.js:53 #: src/control/Control.Menubar.js:95 msgid "PDF Document (.pdf)" msgstr "PDF-dokument (.pdf)" #: src/control/Control.Menubar.js:12 msgid "ODF text document (.odt)" msgstr "ODF textdokument (.odt)" #: src/control/Control.Menubar.js:13 msgid "Microsoft Word 2003 (.doc)" msgstr "Microsoft Word 2003 (.doc)" #: src/control/Control.Menubar.js:14 msgid "Microsoft Word (.docx)" msgstr "Microsoft Word (.docx)" #: src/control/Control.Menubar.js:16 #: src/control/Control.Menubar.js:58 #: src/control/Control.Menubar.js:100 msgid "Edit" msgstr "Redigera" #: src/control/Control.Menubar.js:19 #: src/control/Control.Menubar.js:61 #: src/control/Control.Menubar.js:103 msgid "Cut" msgstr "Klipp ut" #: src/control/Control.Menubar.js:20 #: src/control/Control.Menubar.js:62 #: src/control/Control.Menubar.js:104 msgid "Copy" msgstr "Kopiera" #: src/control/Control.Menubar.js:21 #: src/control/Control.Menubar.js:63 #: src/control/Control.Menubar.js:105 msgid "Paste" msgstr "Klistra in" #: src/control/Control.Menubar.js:23 #: src/control/Control.Menubar.js:65 #: src/control/Control.Menubar.js:107 msgid "Select all" msgstr "Markera allt" #: src/control/Control.Menubar.js:25 #: src/control/Control.Menubar.js:34 #: src/control/Control.Menubar.js:67 #: src/control/Control.Menubar.js:75 #: src/control/Control.Menubar.js:109 msgid "Insert" msgstr "Infoga" #: src/control/Control.Menubar.js:25 #: src/control/Control.Menubar.js:67 #: src/control/Control.Menubar.js:109 msgid "Image" msgstr "Bild" #: src/control/Control.Menubar.js:26 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" #: src/control/Control.Menubar.js:28 #: src/control/Control.Menubar.js:69 #: src/control/Control.Menubar.js:114 msgid "View" msgstr "Visa" #: src/control/Control.Menubar.js:28 #: src/control/Control.Menubar.js:69 #: src/control/Control.Menubar.js:114 msgid "Full screen" msgstr "Helskärm" #: src/control/Control.Menubar.js:34 #: src/control/Control.Menubar.js:75 msgid "Tables" msgstr "Tabeller" #: src/control/Control.Menubar.js:34 #: src/control/Control.Menubar.js:75 msgid "Rows before" msgstr "Rader före" #: src/control/Control.Menubar.js:35 #: src/control/Control.Menubar.js:76 msgid "Rows after" msgstr "Rader efter" #: src/control/Control.Menubar.js:37 #: src/control/Control.Menubar.js:78 msgid "Columns left" msgstr "Kolumner till vänster" #: src/control/Control.Menubar.js:38 #: src/control/Control.Menubar.js:79 msgid "Columns right" msgstr "Kolumner till höger" #: src/control/Control.Menubar.js:39 #: src/control/Control.Menubar.js:80 msgid "Delete" msgstr "Ta bort" #: src/control/Control.Menubar.js:39 #: src/control/Control.Menubar.js:80 msgid "Rows" msgstr "Rader" #: src/control/Control.Menubar.js:40 #: src/control/Control.Menubar.js:81 msgid "Columns" msgstr "Kolumner" #: src/control/Control.Menubar.js:41 #: src/control/Control.Menubar.js:42 msgid "Table" msgstr "Tabell" #: src/control/Control.Menubar.js:42 msgid "Select" msgstr "Välj" #: src/control/Control.Menubar.js:43 #: src/control/Control.Menubar.js:111 msgid "Row" msgstr "Rad" #: src/control/Control.Menubar.js:44 #: src/control/Control.Menubar.js:112 msgid "Column" msgstr "Kolumn" #: src/control/Control.Menubar.js:45 msgid "Cell" msgstr "Cell" #: src/control/Control.Menubar.js:46 #: src/control/Control.Menubar.js:82 msgid "Merge cells" msgstr "Sammanfoga celler" #: src/control/Control.Menubar.js:54 msgid "ODF presentation (.odp)" msgstr "ODF-presentation (.odp)" #: src/control/Control.Menubar.js:55 msgid "Microsoft Powerpoint 2003 (.ppt)" msgstr "Microsoft PowerPoint 2003 (.ppt)" #: src/control/Control.Menubar.js:56 msgid "Microsoft Powerpoint (.pptx)" msgstr "Microsoft Powerpoint (.pptx)" #: src/control/Control.Menubar.js:84 msgid "Slide" msgstr "Bild" #: src/control/Control.Menubar.js:84 msgid "New slide" msgstr "Ny bild" #: src/control/Control.Menubar.js:96 msgid "ODF spreadsheet (.ods)" msgstr "ODF-kalkylblad (.ods)" #: src/control/Control.Menubar.js:97 msgid "Microsoft Excel 2003 (.xls)" msgstr "Microsoft Excel 2003 (.xls)" #: src/control/Control.Menubar.js:98 msgid "Microsoft Excel (.xlsx)" msgstr "Microsoft Excel (.xlsx)" #: src/control/Control.Menubar.js:120 msgid "Cells" msgstr "Celler" #: src/control/Control.Menubar.js:120 msgid "Insert row" msgstr "Infoga rad" #: src/control/Control.Menubar.js:121 msgid "Insert column" msgstr "Infoga kolumn" #: src/control/Control.Menubar.js:123 msgid "Delete row" msgstr "Ta bort rad" #: src/control/Control.Menubar.js:124 msgid "Delete column" msgstr "Ta bort kolumn" #: src/control/Control.Menubar.js:282 msgid "Are you sure you want to delete this slide?" msgstr "Är du säker på att du vill ta bort presentationsbilden?" #: src/control/Control.Tabs.js:39 msgid "Insert sheet before this" msgstr "Infoga blad före detta" #: src/control/Control.Tabs.js:40 msgid "Insert sheet after this" msgstr "Infoga blad efter detta" #: src/control/Control.Tabs.js:41 msgid "Delete sheet" msgstr "Ta bort blad" #: src/control/Control.Tabs.js:45 msgid "Are you sure you want to delete this sheet?" msgstr "Är du säker på att du vill ta bort detta blad?" #: src/control/Control.Tabs.js:54 msgid "Rename sheet" msgstr "Döp om blad" #: src/control/Control.Tabs.js:58 msgid "Enter new sheet name" msgstr "Ange nytt bladnamn" #: src/core/Socket.js:14 msgid "Oops, there is a problem connecting to LibreOffice Online : " msgstr "Aj då, ett problem uppstod vid anslutning till LibreOffice Online: " #: src/core/Socket.js:132 msgid "Unsupported server version." msgstr "Serverversionen stöds ej." #: src/core/Socket.js:145 msgid "Document requires password to view." msgstr "För att kunna visa dokumentet krävs ett lösenord." #: src/core/Socket.js:148 msgid "Document requires password to modify." msgstr "För att kunna redigera dokumentet krävs ett lösenord." #: src/core/Socket.js:150 msgid "Hit Cancel to open in view-only mode." msgstr "Klicka på avbryt för att öppna i skrivskyddat läge." #: src/core/Socket.js:154 msgid "Wrong password provided. Please try again." msgstr "Felaktigt lösenord. Försök igen." #: src/core/Socket.js:291 msgid "" "Well, this is embarrassing, we cannot connect to your document. Please try " "again." msgstr "Kan inte ansluta till ditt dokument. Vänligen försök igen." #: src/core/Socket.js:294 msgid "We are sorry, this is an unexpected connection error. Please try again." msgstr "" "Vi ber om ursäkt, detta är ett oväntat anslutningsfel. Vänligen försök igen." #: src/map/Map.js:116 msgid "Initializing..." msgstr "Initierar..." #: src/map/Map.js:802 msgid "Saving..." msgstr "Sparar..." #: src/map/Map.js:805 msgid "Loading..." msgstr "Läser in..."