# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-06-01 13:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-11 08:47+0000\n" "Last-Translator: ERYpTION \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.15.1-dev\n" #: admin/admin.strings.js:6 msgid "Admin console" msgstr "Administratorkonsol" #: admin/admin.strings.js:7 msgid "Settings" msgstr "Indstillinger" #: admin/admin.strings.js:8 msgid "Overview" msgstr "Overblik" #: admin/admin.strings.js:9 msgid "(current)" msgstr "(aktuel)" #: admin/admin.strings.js:10 msgid "Analytics" msgstr "Analyse" #: admin/admin.strings.js:11 msgid "History" msgstr "Historik" #: admin/admin.strings.js:12 msgid "Log" msgstr "Log" #: admin/admin.strings.js:13 msgid "Dashboard" msgstr "Instrumentbræt" #: admin/admin.strings.js:14 msgid "Users online" msgstr "Brugere tilkoblet" #: admin/admin.strings.js:15 msgid "User Name" msgstr "Brugernavn" #: admin/admin.strings.js:16 #, fuzzy msgid "Documents open" msgstr "Dokumenter åbnet" #: admin/admin.strings.js:17 admin/src/AdminSocketOverview.js:73 #: admin/src/AdminSocketOverview.js:122 admin/src/AdminSocketOverview.js:349 #, fuzzy msgid " user(s)." msgstr "0 brugere" #: admin/admin.strings.js:18 admin/src/AdminSocketOverview.js:205 #, fuzzy msgid " document(s) open." msgstr "Dokumenter åbnet" #: admin/admin.strings.js:19 msgid "Number of Documents" msgstr "Antal dokumenter" #: admin/admin.strings.js:20 msgid "Memory consumed" msgstr "Hukommelse opbrugt" #: admin/admin.strings.js:21 msgid "Bytes sent" msgstr "Bytes sendt" #: admin/admin.strings.js:22 msgid "Bytes received" msgstr "Bytes modtaget" #: admin/admin.strings.js:23 msgid "PID" msgstr "PID" #: admin/admin.strings.js:24 msgid "Document" msgstr "Dokument" #: admin/admin.strings.js:25 msgid "Views" msgstr "Visninger" #: admin/admin.strings.js:26 msgid "Elapsed time" msgstr "Forløbet tid" #: admin/admin.strings.js:27 msgid "Idle time" msgstr "Tid uden aktivitet" #: admin/admin.strings.js:28 msgid "Modified" msgstr "Ændret" #: admin/admin.strings.js:29 msgid "Uploaded" msgstr "" #: admin/admin.strings.js:30 msgid "WOPI host" msgstr "WOPI-vært" #: admin/admin.strings.js:31 msgid "Kill" msgstr "Dræb" #: admin/admin.strings.js:32 msgid "Graphs" msgstr "Grafer" #: admin/admin.strings.js:33 msgid "Memory Graph" msgstr "Hukommelsesgraf" #: admin/admin.strings.js:34 msgid "CPU Graph" msgstr "CPU-graf" #: admin/admin.strings.js:35 msgid "Network Graph" msgstr "Netværksgraf" #: admin/admin.strings.js:36 src/control/Control.Notebookbar.js:260 #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:102 #: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:20 #: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:137 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:20 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:159 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:115 #: src/layer/tile/CommentListSection.ts:378 #: src/layer/tile/CommentSection.ts:114 msgid "Save" msgstr "Gem" #: admin/admin.strings.js:37 msgid "Cache size of memory statistics" msgstr "Mellemlagerets størrelse i hukommelsesstatistikken" #: admin/admin.strings.js:38 msgid "Time interval of memory statistics (in ms)" msgstr "Tidsinterval i hukommelsesstatistikken (i ms)" #: admin/admin.strings.js:39 msgid "Cache size of CPU statistics" msgstr "Mellemlagerets størrelse i processorstatistikken" #: admin/admin.strings.js:40 msgid "Time interval of CPU statistics (in ms)" msgstr "Tidsinterval i processorstatistikken (i ms)" #: admin/admin.strings.js:41 admin/src/AdminSocketOverview.js:91 msgid "Kill session." msgstr "" #: admin/admin.strings.js:42 msgid "Maximum Document process virtual memory (in MB) - reduce only" msgstr "Maksimum dokument processer virtuel hukommelse (i MB) - kun reducer" #: admin/admin.strings.js:43 msgid "Maximum Document process stack memory (in KB) - reduce only" msgstr "Maksimum dokument processer stak hukommelse (i KB) - kun reducer" #: admin/admin.strings.js:44 msgid "Maximum file size allowed to write to disk (in MB) - reduce only" msgstr "Maksimum filstørrelse der kan skrives til disk (i MB) - kun reducer" #: admin/admin.strings.js:45 msgid "Documents:" msgstr "Dokumenter:" #: admin/admin.strings.js:46 msgid "Expired:" msgstr "Udløbet:" #: admin/admin.strings.js:47 admin/src/AdminSocketBase.js:53 #: src/control/Control.Zotero.js:202 msgid "Refresh" msgstr "Opdater" #: admin/admin.strings.js:48 msgid "Shutdown Server" msgstr "Luk server" #: admin/admin.strings.js:49 msgid "Server uptime" msgstr "Serverens oppetid" #: admin/admin.strings.js:50 msgid "Refresh Log" msgstr "Opdatér Loggen" #: admin/admin.strings.js:51 msgid "Channel Filter:" msgstr "" #: admin/admin.strings.js:52 src/control/Control.JSDialogBuilder.js:469 #: src/control/Control.StatusBar.js:332 msgid "None" msgstr "Ingen" #: admin/admin.strings.js:53 msgid "Set Log Levels" msgstr "Indstil Logningniveauer" #: admin/admin.strings.js:54 msgid "Log Levels" msgstr "Logningsniveauer" #: admin/admin.strings.js:55 src/control/Control.AlertDialog.js:21 #: src/control/Control.AlertDialog.js:27 src/control/Control.AlertDialog.js:58 #: src/control/Control.Zotero.js:182 src/control/Parts.js:438 #: src/core/Socket.js:986 src/core/Socket.js:991 #: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.div:51-7 msgid "Close" msgstr "Luk" #: admin/admin.strings.js:56 msgid "Update Log Levels" msgstr "Opdater logningsniveauer" #: admin/admin.strings.js:57 msgid "Version Information" msgstr "Version Information" #: admin/src/AdminSocketAnalytics.js:205 msgid "Received" msgstr "Modtaget" #: admin/src/AdminSocketAnalytics.js:209 msgid "Sent" msgstr "Afsendt" #: admin/src/AdminSocketBase.js:54 msgid "Server has been shut down; please reload the page." msgstr "Serveren er blevet lukket ned, venligst genindlæs siden." #: admin/src/AdminSocketBase.js:55 admin/src/AdminSocketBase.js:66 #: admin/src/AdminSocketOverview.js:99 admin/src/AdminSocketOverview.js:422 #: admin/src/AdminSocketSettings.js:36 src/control/Control.AlertDialog.js:43 #: src/control/Control.DocumentRepair.js:68 #: src/control/Control.LanguageDialog.js:109 src/control/Control.Tabs.js:303 #: src/control/Control.Tabs.js:312 src/control/Control.Zotero.js:328 #: src/control/Control.Zotero.js:366 src/control/Permission.js:76 #: src/control/Permission.js:86 src/control/Permission.js:136 #: src/control/Toolbar.js:552 src/control/Toolbar.js:651 #: src/control/Toolbar.js:718 src/control/Toolbar.js:943 #: src/core/Socket.js:956 src/core/Socket.js:1031 src/core/Socket.js:1158 #: src/core/Socket.js:1162 src/main.js:70 src/main.js:73 src/main.js:110 #: src/map/Clipboard.js:874 src/map/Clipboard.js:920 #: src/map/handler/Map.Feedback.js:83 src/map/handler/Map.WOPI.js:484 msgid "OK" msgstr "OK" #: admin/src/AdminSocketBase.js:64 admin/src/AdminSocketBase.js:65 msgid "Connection error" msgstr "Forbindelsesfejl" #: admin/src/AdminSocketOverview.js:97 admin/src/AdminSocketSettings.js:34 msgid "Confirmation" msgstr "Bekræftelse" #: admin/src/AdminSocketOverview.js:98 msgid "Are you sure you want to terminate this session?" msgstr "Vil du virkelig afslutte denne session?" #: admin/src/AdminSocketOverview.js:100 admin/src/AdminSocketOverview.js:423 #: admin/src/AdminSocketSettings.js:37 #: src/control/Control.DocumentRepair.js:62 #: src/control/Control.LanguageDialog.js:103 #: src/control/Control.MobileTopBar.js:41 src/control/Control.Zotero.js:323 #: src/control/Toolbar.js:713 src/core/Socket.js:1183 #: src/layer/tile/CommentListSection.ts:373 #: src/layer/tile/CommentSection.ts:113 src/layer/tile/CommentSection.ts:116 msgid "Cancel" msgstr "Annuller" #: admin/src/AdminSocketOverview.js:411 msgid "Failed to set jwt authentication cookie over insecure connection" msgstr "" "Kunne ikke indstille cookien jwt-autentificering gennem en usikker " "forbindelse" #: admin/src/AdminSocketOverview.js:415 msgid "Failed to authenticate this session over protocol %0" msgstr "Kunne ikke autentificere denne session over protokol %0" #: admin/src/AdminSocketOverview.js:420 msgid "Warning" msgstr "" #: admin/src/AdminSocketSettings.js:35 msgid "Are you sure you want to shut down the server?" msgstr "Er du sikker på, at du vil stoppe denne server?" #: admin/src/Util.js:14 msgid "kB" msgstr "kB" #: admin/src/Util.js:14 msgid "MB" msgstr "MB" #: admin/src/Util.js:14 msgid "GB" msgstr "GB" #: admin/src/Util.js:14 msgid "TB" msgstr "TB" #: admin/src/Util.js:14 msgid "PB" msgstr "PB" #: admin/src/Util.js:14 msgid "EB" msgstr "EB" #: admin/src/Util.js:14 msgid "ZB" msgstr "ZB" #: admin/src/Util.js:14 msgid "YB" msgstr "YB" #: admin/src/Util.js:14 msgid "BB" msgstr "BB" #: admin/src/Util.js:43 admin/src/Util.js:45 msgid " hrs" msgstr "timer" #: admin/src/Util.js:49 admin/src/Util.js:51 msgid " mins" msgstr "min" #: admin/src/Util.js:54 msgid " s" msgstr "s" #: js/w2ui-1.5.rc1.js:2920 msgid "Recent" msgstr "" #: src/control/ColorPicker.js:122 msgid "No color" msgstr "Ingen farve" #: src/control/ColorPicker.js:123 msgid "Automatic color" msgstr "Automatisk farve" #: src/control/Control.AlertDialog.js:42 msgid "External link" msgstr "" #: src/control/Control.AlertDialog.js:43 msgid "Open link" msgstr "Åbn link" #: src/control/Control.AlertDialog.js:55 msgid "The server encountered a %0 error while parsing the %1 command." msgstr "Serveren har fundet en %0-fejl under udførelse af kommandoen %1." #: src/control/Control.Command.js:80 msgid "Unlock" msgstr "Lås op" #: src/control/Control.ContextMenu.js:187 src/control/Toolbar.js:942 msgid "Delete" msgstr "Slet" #: src/control/Control.ContextMenu.js:207 msgid "Paste Special" msgstr "Indsæt speciel" #: src/control/Control.DocumentNameInput.js:77 msgid "Path" msgstr "Sti" #: src/control/Control.DocumentRepair.js:18 #: src/control/Control.DocumentRepair.js:19 msgid "Repair Document" msgstr "Reparer dokument" #: src/control/Control.DocumentRepair.js:115 #: src/control/Control.UserList.js:324 msgid "You" msgstr "Dig" #: src/control/Control.DocumentRepair.js:131 msgid "Type" msgstr "Type" #: src/control/Control.DocumentRepair.js:131 msgid "What?" msgstr "" #: src/control/Control.DocumentRepair.js:131 msgid "Who?" msgstr "" #: src/control/Control.DocumentRepair.js:131 msgid "When?" msgstr "" #: src/control/Control.DocumentRepair.js:150 msgid "You have not done anything to rollback yet..." msgstr "" #: src/control/Control.DocumentRepair.js:160 msgid "Redo" msgstr "Gendan" #: src/control/Control.DocumentRepair.js:161 msgid "Undo" msgstr "Fortryd" #: src/control/Control.DownloadProgress.js:47 msgid "Start download" msgstr "Begynd download" #: src/control/Control.DownloadProgress.js:62 msgid "Confirm copy to clipboard" msgstr "Bekræft kopier til udklipsholder" #: src/control/Control.FormulaBar.js:45 msgid "cell address" msgstr "" #: src/control/Control.FormulaBarJSDialog.js:43 #: src/control/Control.FormulaBarJSDialog.js:91 msgid "Function Wizard" msgstr "Funktionsguide" #: src/control/Control.FormulaBarJSDialog.js:54 msgid "Formula" msgstr "" #: src/control/Control.FormulaBarJSDialog.js:60 #: src/control/Control.MobileTopBar.js:40 msgid "Accept" msgstr "Accepter" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:151 #: src/control/Control.StatusBar.js:330 msgid "Sum" msgstr "Sum" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:152 #: src/control/Control.StatusBar.js:325 msgid "Average" msgstr "Gennemsnit" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:153 msgid "Min" msgstr "" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:154 msgid "Max" msgstr "" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:155 #: src/control/Control.StatusBar.js:327 msgid "Count" msgstr "Antal" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:472 msgid "Solid" msgstr "Massiv" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:475 msgid "Linear" msgstr "Lineær" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:478 msgid "Axial" msgstr "Aksial" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:481 msgid "Radial" msgstr "Radial" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:484 msgid "Ellipsoid" msgstr "Ellipsoid" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:488 msgid "Quadratic" msgstr "Kvadratisk" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:491 msgid "Square" msgstr "Kvadrat" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:494 msgid "Fixed size" msgstr "Fast størrelse" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1457 msgid "From" msgstr "Fra" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1460 msgid "To" msgstr "Til" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1463 msgid "Color" msgstr "Farve" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1563 msgid "Select range" msgstr "Vælg område" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1617 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:230 msgid "Font Name" msgstr "Skrifttype" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1619 src/control/Toolbar.js:123 msgid "Font Size" msgstr "Skriftstørrelse" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1621 #: src/control/Control.TopToolbar.js:499 msgid "Style" msgstr "Typografi" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2063 #, fuzzy msgid "reply" msgstr "Svar" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2066 msgid "replies" msgstr "svar" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2077 #: src/layer/tile/CanvasTileLayer.js:5234 #: src/layer/tile/CanvasTileLayer.js:5245 #: src/layer/tile/CommentListSection.ts:891 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2141 msgid "Insert Comment" msgstr "Indsæt Kommentar" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2822 msgid "Cell borders" msgstr "Cellekanter" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:3033 #: src/control/Control.Menubar.js:791 msgid "Rows" msgstr "Rækker" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:3034 #: src/control/Control.Menubar.js:794 msgid "Columns" msgstr "Kolonner" #: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:3054 #, fuzzy msgid "Insert Table" msgstr "Indsæt tabel" #: src/control/Control.LanguageDialog.js:54 src/control/Control.Menubar.js:335 #: src/control/Control.Menubar.js:337 src/control/Control.Menubar.js:339 #: src/control/Control.Menubar.js:497 src/control/Control.Menubar.js:624 #: src/control/Control.Menubar.js:871 src/control/Control.StatusBar.js:554 msgid "None (Do not check spelling)" msgstr "Ingen (kontroller ikke stavning)" #: src/control/Control.LanguageDialog.js:72 msgid "Select language" msgstr "" #: src/control/Control.LanguageDialog.js:93 msgid "Language" msgstr "" #: src/control/Control.Menubar.js:67 src/control/Control.Menubar.js:80 #: src/control/Control.Menubar.js:905 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:551 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:640 msgid "ODF text document (.odt)" msgstr "ODF-tekstdokument (.odt)" #: src/control/Control.Menubar.js:68 src/control/Control.Menubar.js:81 #: src/control/Control.Menubar.js:906 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:563 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:652 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:223 msgid "Word 2003 Document (.doc)" msgstr "Word 2003-dokument (.doc)" #: src/control/Control.Menubar.js:69 src/control/Control.Menubar.js:82 #: src/control/Control.Menubar.js:907 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:559 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:648 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:229 msgid "Word Document (.docx)" msgstr "Word-dokument (.docx)" #: src/control/Control.Menubar.js:70 src/control/Control.Menubar.js:83 #: src/control/Control.Menubar.js:908 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:555 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:644 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:211 msgid "Rich Text (.rtf)" msgstr "Rich Text (.rtf)" #: src/control/Control.Menubar.js:72 src/control/Control.Menubar.js:78 #: src/control/Control.Menubar.js:373 src/control/Control.Menubar.js:379 #: src/control/Control.Menubar.js:517 src/control/Control.Menubar.js:524 #: src/control/Control.Menubar.js:645 src/control/Control.Menubar.js:650 #: src/control/Control.Menubar.js:892 src/control/Control.Menubar.js:903 #: src/control/Control.Menubar.js:955 src/control/Control.Menubar.js:964 #: src/control/Control.Menubar.js:1015 src/control/Control.Menubar.js:1023 #: src/control/Control.Menubar.js:1065 src/control/Control.Menubar.js:1076 msgid "Export as" msgstr "Eksporter som" #: src/control/Control.Menubar.js:73 src/control/Control.Menubar.js:79 #: src/control/Control.Menubar.js:374 src/control/Control.Menubar.js:380 #: src/control/Control.Menubar.js:518 src/control/Control.Menubar.js:525 #: src/control/Control.Menubar.js:646 src/control/Control.Menubar.js:651 #: src/control/Control.Menubar.js:893 src/control/Control.Menubar.js:904 #: src/control/Control.Menubar.js:956 src/control/Control.Menubar.js:965 #: src/control/Control.Menubar.js:1016 src/control/Control.Menubar.js:1024 #: src/control/Control.Menubar.js:1066 src/control/Control.Menubar.js:1077 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:572 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:596 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:620 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:701 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:712 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:719 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:726 #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:247 #: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:211 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:304 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:241 msgid "PDF Document (.pdf)" msgstr "PDF-dokument (.pdf)" #: src/control/Control.Menubar.js:74 src/control/Control.Menubar.js:84 #: src/control/Control.Menubar.js:894 src/control/Control.Menubar.js:909 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:567 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:705 msgid "EPUB (.epub)" msgstr "EPUB (.epub)" #: src/control/Control.Menubar.js:76 src/control/Control.Menubar.js:377 #: src/control/Control.Menubar.js:521 src/control/Control.Menubar.js:648 #: src/control/Control.Menubar.js:896 src/control/Control.Menubar.js:958 #: src/control/Control.Menubar.js:1018 src/control/Control.Menubar.js:1068 msgid "Share..." msgstr "Del..." #: src/control/Control.Menubar.js:77 src/control/Control.Menubar.js:378 #: src/control/Control.Menubar.js:523 src/control/Control.Menubar.js:649 #: src/control/Control.Menubar.js:897 src/control/Control.Menubar.js:959 #: src/control/Control.Menubar.js:1020 src/control/Control.Menubar.js:1069 msgid "See revision history" msgstr "Se revisionshistorik" #: src/control/Control.Menubar.js:78 src/control/Control.Menubar.js:379 #: src/control/Control.Menubar.js:524 src/control/Control.Menubar.js:650 #: src/control/Control.Menubar.js:903 src/control/Control.Menubar.js:964 #: src/control/Control.Menubar.js:1023 src/control/Control.Menubar.js:1076 msgid "Download as" msgstr "Download som" #: src/control/Control.Menubar.js:88 src/control/Control.Menubar.js:388 #: src/control/Control.Menubar.js:530 src/control/Control.Menubar.js:659 #: src/control/Control.Toolbar.js:1166 msgid "Close document" msgstr "Luk dokument" #: src/control/Control.Menubar.js:93 src/control/Control.Menubar.js:393 #: src/control/Control.Menubar.js:535 src/control/Control.Menubar.js:664 #: src/control/Control.Menubar.js:914 src/control/Control.Menubar.js:974 #: src/control/Control.Menubar.js:1030 src/control/Control.Menubar.js:1085 #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:193 #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:194 #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:254 #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:255 #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:268 #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:269 #: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:218 #: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:219 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:250 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:251 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:311 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:312 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:325 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:326 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:264 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:265 msgid "Repair" msgstr "Reparér" #: src/control/Control.Menubar.js:117 src/control/Control.Menubar.js:123 #: src/control/Control.Menubar.js:405 src/control/Control.Menubar.js:411 #: src/control/Control.Menubar.js:547 src/control/Control.Menubar.js:553 #: src/control/Control.Menubar.js:676 src/control/Control.Menubar.js:682 #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1004 #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1005 #: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:260 #: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:261 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:373 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:374 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1079 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1080 #: src/control/Control.StatusBar.js:206 msgid "Reset zoom" msgstr "Nulstil zoom" #: src/control/Control.Menubar.js:126 src/control/Control.Menubar.js:414 #: src/control/Control.Menubar.js:556 src/control/Control.Menubar.js:685 #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1039 #: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:295 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:408 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1114 msgid "Toggle UI Mode" msgstr "" #: src/control/Control.Menubar.js:127 src/control/Control.Menubar.js:415 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1126 msgid "Show Ruler" msgstr "Vis lineal" #: src/control/Control.Menubar.js:128 src/control/Control.Menubar.js:416 #: src/control/Control.Menubar.js:560 src/control/Control.Menubar.js:686 #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1045 #: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:301 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:414 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1137 msgid "Show Status Bar" msgstr "Vis Status Bar" #: src/control/Control.Menubar.js:129 src/control/Control.Menubar.js:417 #: src/control/Control.Menubar.js:557 src/control/Control.Menubar.js:687 #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1050 #: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:306 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:424 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1147 msgid "Dark Mode" msgstr "" #: src/control/Control.Menubar.js:137 src/control/Control.Menubar.js:428 #: src/control/Control.Menubar.js:563 src/control/Control.Menubar.js:697 #: src/control/Control.Menubar.js:1133 src/control/Control.Menubar.js:1183 #: src/control/Control.Menubar.js:1197 src/control/Control.Menubar.js:1220 msgid "Local Image..." msgstr "Lokalt billede..." #: src/control/Control.Menubar.js:160 src/control/Control.Menubar.js:162 #: src/control/Control.Menubar.js:1150 src/control/Control.Menubar.js:1152 msgid "All" msgstr "Alle" #: src/control/Control.Menubar.js:171 src/control/Control.Menubar.js:438 #: src/control/Control.Menubar.js:570 src/control/Control.Menubar.js:709 #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1151 #: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:948 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:967 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:851 msgid "Smart Picker" msgstr "" #: src/control/Control.Menubar.js:210 msgid "Text orientation" msgstr "Tekstretning" #: src/control/Control.Menubar.js:272 #, fuzzy msgid "References" msgstr "Referencer" #: src/control/Control.Menubar.js:275 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1443 msgid "Update Index" msgstr "" #: src/control/Control.Menubar.js:284 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1526 msgid "Add Citation" msgstr "" #: src/control/Control.Menubar.js:285 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1537 msgid "Add Citation Note" msgstr "" #: src/control/Control.Menubar.js:286 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1514 msgid "Add Bibliography" msgstr "" #: src/control/Control.Menubar.js:288 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1554 msgid "Refresh Citations" msgstr "" #: src/control/Control.Menubar.js:289 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1565 #: src/control/Control.Zotero.js:1436 msgid "Unlink Citations" msgstr "" #: src/control/Control.Menubar.js:290 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1576 msgid "Citation Preferences" msgstr "" #: src/control/Control.Menubar.js:318 src/control/Control.Menubar.js:1172 msgid "Insert Rich Text" msgstr "" #: src/control/Control.Menubar.js:319 src/control/Control.Menubar.js:1173 msgid "Insert Checkbox" msgstr "" #: src/control/Control.Menubar.js:320 src/control/Control.Menubar.js:1174 msgid "Insert Dropdown" msgstr "" #: src/control/Control.Menubar.js:321 src/control/Control.Menubar.js:1175 msgid "Insert Picture" msgstr "" #: src/control/Control.Menubar.js:322 src/control/Control.Menubar.js:1176 #, fuzzy msgid "Insert Date" msgstr "Indsæt tabel" #: src/control/Control.Menubar.js:323 src/control/Control.Menubar.js:1177 #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:282 #: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:232 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:339 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:277 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1047 msgid "Properties" msgstr "" #: src/control/Control.Menubar.js:354 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:302 msgid "Forum" msgstr "Forum" #: src/control/Control.Menubar.js:355 src/control/Control.Menubar.js:503 #: src/control/Control.Menubar.js:627 src/control/Control.Menubar.js:877 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:313 msgid "Online Help" msgstr "Online Hjælp" #: src/control/Control.Menubar.js:356 src/control/Control.Menubar.js:504 #: src/control/Control.Menubar.js:628 src/control/Control.Menubar.js:878 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:324 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Genvejstaster" #: src/control/Control.Menubar.js:357 src/control/Control.Menubar.js:505 #: src/control/Control.Menubar.js:629 src/control/Control.Menubar.js:879 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:341 msgid "Report an issue" msgstr "Rapporter et problem" #: src/control/Control.Menubar.js:358 src/control/Control.Menubar.js:506 #: src/control/Control.Menubar.js:630 src/control/Control.Menubar.js:880 #: src/control/Control.Menubar.js:945 src/control/Control.Menubar.js:1005 #: src/control/Control.Menubar.js:1055 src/control/Control.Menubar.js:1125 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:353 msgid "Latest Updates" msgstr "Seneste opdateringer" #: src/control/Control.Menubar.js:359 src/control/Control.Menubar.js:507 #: src/control/Control.Menubar.js:631 src/control/Control.Menubar.js:881 #: src/control/Control.Menubar.js:946 src/control/Control.Menubar.js:1006 #: src/control/Control.Menubar.js:1056 src/control/Control.Menubar.js:1126 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:365 msgid "Send Feedback" msgstr "Send Feedback" #: src/control/Control.Menubar.js:360 src/control/Control.Menubar.js:508 #: src/control/Control.Menubar.js:632 src/control/Control.Menubar.js:882 #: src/control/Control.Menubar.js:947 src/control/Control.Menubar.js:1007 #: src/control/Control.Menubar.js:1057 src/control/Control.Menubar.js:1127 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:377 msgid "About" msgstr "Om" #: src/control/Control.Menubar.js:362 src/control/Control.Menubar.js:510 #: src/control/Control.Menubar.js:634 src/control/Control.Menubar.js:884 msgid "Last modification" msgstr "Seneste ændring" #: src/control/Control.Menubar.js:369 src/control/Control.Menubar.js:381 #: src/control/Control.Menubar.js:966 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:604 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:674 msgid "ODF presentation (.odp)" msgstr "ODF-præsentation (.odp)" #: src/control/Control.Menubar.js:370 src/control/Control.Menubar.js:382 #: src/control/Control.Menubar.js:967 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:616 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:682 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:285 msgid "PowerPoint 2003 Presentation (.ppt)" msgstr "PowerPoint 2003-Præsentation (.ppt)" #: src/control/Control.Menubar.js:371 src/control/Control.Menubar.js:383 #: src/control/Control.Menubar.js:968 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:612 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:678 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:291 msgid "PowerPoint Presentation (.pptx)" msgstr "PowerPoint-Præsentation (.pptx)" #: src/control/Control.Menubar.js:376 src/control/Control.Menubar.js:520 msgid "Save Comments" msgstr "Gem Kommentarer" #: src/control/Control.Menubar.js:418 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:418 msgid "Master View" msgstr "" #: src/control/Control.Menubar.js:490 src/control/Control.Menubar.js:1003 #: src/control/Control.PresentationBar.js:57 msgid "Fullscreen presentation" msgstr "Præsentation i fuldskærmsvisning" #: src/control/Control.Menubar.js:491 msgid "Present current slide" msgstr "Præsenter aktivt dias" #: src/control/Control.Menubar.js:526 src/control/Control.Menubar.js:969 #: src/control/Control.Menubar.js:1025 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:608 #: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:192 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:272 msgid "ODF Drawing (.odg)" msgstr "ODF-Tegning (.odp)" #: src/control/Control.Menubar.js:641 src/control/Control.Menubar.js:652 #: src/control/Control.Menubar.js:1078 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:580 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:659 msgid "ODF spreadsheet (.ods)" msgstr "ODF regneark (.ods)" #: src/control/Control.Menubar.js:642 src/control/Control.Menubar.js:653 #: src/control/Control.Menubar.js:1079 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:588 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:667 #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:228 msgid "Excel 2003 Spreadsheet (.xls)" msgstr "Excel 2003-regneark (.xls)" #: src/control/Control.Menubar.js:643 src/control/Control.Menubar.js:654 #: src/control/Control.Menubar.js:1080 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:584 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:663 #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:234 msgid "Excel Spreadsheet (.xlsx)" msgstr "Excel-regneark (.xlsx)" #: src/control/Control.Menubar.js:655 msgid "CSV file (.csv)" msgstr "CSV fil (.csv)" #: src/control/Control.Menubar.js:888 src/control/Control.Menubar.js:951 #: src/control/Control.Menubar.js:1011 src/control/Control.Menubar.js:1061 #: src/control/Control.StatusBar.js:191 src/control/Control.Zotero.js:211 msgid "Search" msgstr "Søg:" #: src/control/Control.Menubar.js:938 msgid "Page Setup" msgstr "Sideindstillinger" #: src/control/Control.Menubar.js:1072 msgid "Define print area" msgstr "" #: src/control/Control.Menubar.js:1073 msgid "Remove print area" msgstr "" #: src/control/Control.Menubar.js:1346 src/control/Control.StatusBar.js:553 msgid "Reset to Default Language" msgstr "Nulstil til standardsprog" #: src/control/Control.Menubar.js:1377 src/control/Control.Menubar.js:1378 #: src/control/Control.Menubar.js:1379 src/control/Control.StatusBar.js:575 #: src/control/Control.Toolbar.js:241 src/control/Control.Toolbar.js:269 msgid "More..." msgstr "Mere..." #: src/control/Control.Menubar.js:1680 msgid "Use Compact view" msgstr "" #: src/control/Control.Menubar.js:1682 msgid "Use Tabbed view" msgstr "" #: src/control/Control.Menubar.js:1723 src/control/Control.Menubar.js:1736 msgid "Read-only mode" msgstr "" #: src/control/Control.Menubar.js:1750 msgid "Insert Shape" msgstr "Indsæt figur" #: src/control/Control.Menubar.js:1955 msgid "file type icon" msgstr "fil type ikon" #: src/control/Control.MobileBottomBar.js:28 #: src/control/Control.MobileBottomBar.js:130 #: src/control/Control.MobileBottomBar.js:197 msgid "Show the search bar" msgstr "Vis søgelinje" #: src/control/Control.MobileBottomBar.js:37 #: src/control/Control.TopToolbar.js:159 msgid "Borders" msgstr "Kanter" #: src/control/Control.MobileWizardBuilder.js:510 msgid "Background Color" msgstr "Baggrundsfarve" #: src/control/Control.MobileWizardBuilder.js:512 msgid "Gradient Start" msgstr "Begynd farveforløb" #: src/control/Control.MobileWizardBuilder.js:514 msgid "Gradient End" msgstr "Farveforløbets slutfarve" #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:344 msgid "Tap to expand" msgstr "" #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:345 #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:387 msgid "Tap to collapse" msgstr "" #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:592 #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:215 msgid "CSV File (.csv)" msgstr "CSV Fil (.csv)" #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:904 #: src/control/Control.TopToolbar.js:226 msgid "Insert Local Image" msgstr "Indsæt lokalt billede" #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:995 msgid "Very Tight" msgstr "" #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:996 msgid "Tight" msgstr "" #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:997 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:998 msgid "Loose" msgstr "" #: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:999 msgid "Very Loose" msgstr "" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:12 #: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:49 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:61 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:12 msgid "~File" msgstr "Filer" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:17 #: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:54 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:66 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:17 msgid "Hom~e" msgstr "" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:23 #: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:60 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:72 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:23 msgid "~Insert" msgstr "Indsæt tabel" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:28 #: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:65 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:77 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:28 msgid "~Layout" msgstr "~Layout" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:33 msgid "~Data" msgstr "~Data" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:38 #: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:70 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:82 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:38 msgid "~Review" msgstr "~Revidér" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:43 #: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:75 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:87 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:43 #, fuzzy msgid "F~ormat" msgstr "Format" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:48 #: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:86 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:59 msgid "Dra~w" msgstr "" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:54 #: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:92 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:110 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:65 msgid "~View" msgstr "" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:59 #: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:97 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:115 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:70 msgid "~Help" msgstr "~Hjælp" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:114 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:171 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:127 msgid "Save As" msgstr "" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:130 #: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:153 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:187 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:143 #, fuzzy msgid "Export As" msgstr "Eksporter som" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:143 #: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:163 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:200 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:155 msgid "Share" msgstr "Del" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:151 #: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:171 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:208 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:163 msgid "See history" msgstr "Se historik" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:183 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:240 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:195 msgid "Download" msgstr "" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:209 #, fuzzy msgid "ODF Spreadsheet (.ods)" msgstr "ODF regneark (.ods)" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:554 msgid "General" msgstr "Generelt" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:555 msgid "Number" msgstr "Nummer" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:556 msgid "Percent" msgstr "Procent" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:557 #, fuzzy msgid "Currency" msgstr "Aktuelt" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:558 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1042 #: src/control/Control.Zotero.js:1073 src/control/Control.Zotero.js:1509 msgid "Date" msgstr "Dato" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:559 msgid "Time" msgstr "Tid" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:560 msgid "Scientific" msgstr "" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:561 msgid "Fraction" msgstr "" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:562 msgid "Boolean Value" msgstr "" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:563 src/control/Toolbar.js:685 msgid "Text" msgstr "Tekst" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:697 msgid "Default" msgstr "Standard" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:703 msgid "Heading 1" msgstr "" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:709 msgid "Heading 2" msgstr "" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:721 msgid "Good" msgstr "" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:727 msgid "Neutral" msgstr "" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:733 msgid "Bad" msgstr "" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:801 msgid "Row Height" msgstr "" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:807 msgid "Column Width" msgstr "" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:818 msgid "Insert Rows Above" msgstr "Indsæt rækker over" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:823 msgid "Insert Columns Before" msgstr "Indsæt kolonner før denne" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:828 msgid "Delete Rows" msgstr "Slet rækker" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:838 msgid "Insert Rows Below" msgstr "Indsæt rækker under" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:843 msgid "Insert Columns After" msgstr "Indsæt kolonner efter denne" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:848 msgid "Delete Columns" msgstr "Slet kolonner" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:992 #: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:248 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:355 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1062 msgid "Read mode" msgstr "" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1038 #: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:294 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:407 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1113 msgid "Compact view" msgstr "" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1044 #: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:300 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:413 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1136 msgid "Status Bar" msgstr "" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1111 msgid "Sparkline" msgstr "" #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1222 #: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1873 #: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:638 #: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:1015 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:751 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:1034 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:1874 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:934 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:2337 msgid "Shapes" msgstr "" #: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:80 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:92 #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:53 msgid "~Table" msgstr "~Tabel" #: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:198 msgid "Image (.png)" msgstr "Billede (.png)" #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:104 msgid "~Master" msgstr "" #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:266 #, fuzzy msgid "ODF Presentation (.odp)" msgstr "ODF-præsentation (.odp)" #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:361 #: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:839 msgid "Presentation" msgstr "" #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:33 msgid "Reference~s" msgstr "Referencer" #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:48 #, fuzzy msgid "For~m" msgstr "Forum" #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:205 #, fuzzy msgid "ODF Text Document (.odt)" msgstr "ODF-tekstdokument (.odt)" #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:248 msgid "EPUB Document (.epub)" msgstr "EPUB Dokument (.epub)" #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1022 msgid "Rich Text" msgstr "" #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1027 msgid "Checkbox" msgstr "" #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1032 msgid "Dropdown" msgstr "" #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1037 msgid "Picture" msgstr "" #: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1125 msgid "Ruler" msgstr "" #: src/control/Control.PartsPreview.js:180 msgid "preview of page " msgstr "forhåndsvisning af side " #: src/control/Control.Scroll.Annotation.js:10 msgid "Scroll up annotations" msgstr "Rul ned i kommentarer" #: src/control/Control.Scroll.Annotation.js:12 msgid "Scroll down annotations" msgstr "Rul op i kommentarer" #: src/control/Control.SearchBar.js:20 msgid "Hide the search bar" msgstr "Skjul søgelinjen" #: src/control/Control.SearchBar.js:31 msgid "Clear the search field" msgstr "Ryd søgefeltet" #: src/control/Control.SheetsBar.js:27 msgid "Scroll to the first sheet" msgstr "Rul til det første ark" #: src/control/Control.SheetsBar.js:28 msgid "Scroll left" msgstr "Rul mod venstre" #: src/control/Control.SheetsBar.js:29 msgid "Scroll right" msgstr "Rul mod højre" #: src/control/Control.SheetsBar.js:30 msgid "Scroll to the last sheet" msgstr "Rul til det sidste ark" #: src/control/Control.SheetsBar.js:31 msgid "Insert sheet" msgstr "Indsæt ark" #: src/control/Control.StatusBar.js:197 msgid "Cancel the search" msgstr "Annullerer søgning" #: src/control/Control.StatusBar.js:297 msgid "Number of Sheets" msgstr "Antal ark" #: src/control/Control.StatusBar.js:302 msgid "Selected range of cells" msgstr "Markeret celleområde" #: src/control/Control.StatusBar.js:307 src/control/Control.StatusBar.js:360 msgid "Entering text mode" msgstr "Indtastningstilstand" #: src/control/Control.StatusBar.js:316 src/control/Control.StatusBar.js:365 msgid "Selection Mode" msgstr "Markeringstilstand" #: src/control/Control.StatusBar.js:321 msgid "Choice of functions" msgstr "Funktionsvalg" #: src/control/Control.StatusBar.js:326 msgid "CountA" msgstr "AntalA" #: src/control/Control.StatusBar.js:328 msgid "Maximum" msgstr "Maksimum" #: src/control/Control.StatusBar.js:329 msgid "Minimum" msgstr "Minimum" #: src/control/Control.StatusBar.js:331 msgid "Selection count" msgstr "Antal i markering" #: src/control/Control.StatusBar.js:350 src/control/Control.StatusBar.js:406 msgid "Number of Pages" msgstr "Antal sider" #: src/control/Control.StatusBar.js:355 msgid "Word Counter" msgstr "Antal ord" #: src/control/Control.StatusBar.js:386 msgid "Number of Slides" msgstr "Antal dias" #: src/control/Control.StatusBar.js:456 src/control/Control.StatusBar.js:457 msgid "Permission Mode" msgstr "" #: src/control/Control.StatusBar.js:456 #, fuzzy msgid "Read-only" msgstr "Skrivebeskyttet" #: src/control/Control.StatusBar.js:457 msgid "Edit" msgstr "Rediger" #: src/control/Control.StatusBar.js:495 msgid "Select multiple cells" msgstr "" #: src/control/Control.StatusBar.js:498 msgid "Insert mode: inactive" msgstr "" #: src/control/Control.StatusBar.js:511 msgid "Selection mode: inactive" msgstr "" #: src/control/Control.Tabs.js:54 msgid "Insert sheet before this" msgstr "Indsæt ark før dette" #: src/control/Control.Tabs.js:57 msgid "Insert sheet after this" msgstr "Indsæt ark efter dette" #: src/control/Control.Tabs.js:81 msgid "Move Sheet Left" msgstr "" #: src/control/Control.Tabs.js:86 msgid "Move Sheet Right" msgstr "" #: src/control/Control.Tabs.js:102 msgid "Copy Sheet..." msgstr "" #: src/control/Control.Tabs.js:301 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete sheet, %sheet%?" msgstr "Er du sikker på, at du vil slette arket %sheet%?" #: src/control/Control.Tabs.js:312 msgid "Rename sheet" msgstr "" #: src/control/Control.Tabs.js:312 msgid "Enter new sheet name" msgstr "Angiv et nyt arknavn" #: src/control/Control.Toolbar.js:959 msgid "Previous slide" msgstr "Forrige dias" #: src/control/Control.Toolbar.js:960 msgid "Next slide" msgstr "Næste dias" #: src/control/Control.Toolbar.js:1021 msgid "" "Conflict Undo/Redo with multiple users. Please use document repair to " "resolve" msgstr "" "Konfliktende fortryd/genskab med mange brugere. Brug venligst " "dokumentreparation for at løse det" #: src/control/Control.TopToolbar.js:105 msgid "Default Style" msgstr "Standardtypografi" #: src/control/Control.TopToolbar.js:222 msgid "Insert table" msgstr "Indsæt tabel" #: src/control/Control.TopToolbar.js:230 msgid "Insert shapes" msgstr "Indsæt figurer" #: src/control/Control.TopToolbar.js:232 msgid "Insert connectors" msgstr "" #: src/control/Control.UserList.js:11 msgid "%user has joined" msgstr "%user har meldt sig" #: src/control/Control.UserList.js:12 msgid "%user has left" msgstr "%user har forladt" #: src/control/Control.UserList.js:35 msgid "%n users" msgstr "%n brugere" #: src/control/Control.UserList.js:36 msgid "1 user" msgstr "1 bruger" #: src/control/Control.UserList.js:37 msgid "0 users" msgstr "0 brugere" #: src/control/Control.UserList.js:188 msgid "Following" msgstr "" #: src/control/Control.UserList.js:216 src/control/Control.UserList.js:382 msgid "Always follow the editor" msgstr "Tillader at følge redaktøren" #: src/control/Control.UserList.js:330 msgid "Readonly" msgstr "Skrivebeskyttet" #: src/control/Control.UserList.js:385 msgid "Current" msgstr "Aktuelt" #: src/control/Control.Zotero.js:129 msgid "Zotero API key is not configured" msgstr "" #: src/control/Control.Zotero.js:153 msgid "Zotero API key is incorrect" msgstr "" #: src/control/Control.Zotero.js:180 msgid "Zotero Warning" msgstr "" #: src/control/Control.Zotero.js:181 msgid "" "The document contains some citations which may be unreachable through web " "API. It may cause some problems while editing citations or bibliography." msgstr "" #: src/control/Control.Zotero.js:237 src/core/Socket.js:1038 msgid "Loading..." msgstr "Indlæser..." #: src/control/Control.Zotero.js:255 msgid "Language:" msgstr "" #: src/control/Control.Zotero.js:270 msgid "Store as:" msgstr "" #: src/control/Control.Zotero.js:276 src/control/Control.Zotero.js:400 msgid "Fields" msgstr "" #: src/control/Control.Zotero.js:277 src/control/Control.Zotero.js:400 msgid "Bookmarks" msgstr "" #: src/control/Control.Zotero.js:398 msgid "Footnotes" msgstr "" #: src/control/Control.Zotero.js:398 msgid "Endnotes" msgstr "" #: src/control/Control.Zotero.js:462 msgid "My Publications" msgstr "" #: src/control/Control.Zotero.js:468 src/control/Control.Zotero.js:693 msgid "My Library" msgstr "" #: src/control/Control.Zotero.js:469 msgid "Group Libraries" msgstr "" #: src/control/Control.Zotero.js:709 msgid "Failed to load groups" msgstr "" #: src/control/Control.Zotero.js:727 src/control/Control.Zotero.js:1045 msgid "Failed to load collections" msgstr "" #: src/control/Control.Zotero.js:741 msgid "Citation Style" msgstr "" #: src/control/Control.Zotero.js:746 #, fuzzy msgid "Styles" msgstr "Typografi" #: src/control/Control.Zotero.js:746 msgid "An error occurred while fetching style list" msgstr "" #: src/control/Control.Zotero.js:754 msgid "Failed to load styles" msgstr "" #: src/control/Control.Zotero.js:1073 src/control/Control.Zotero.js:1509 msgid "Title" msgstr "Titel" #: src/control/Control.Zotero.js:1073 src/control/Control.Zotero.js:1509 msgid "Creator(s)" msgstr "" #: src/control/Control.Zotero.js:1073 src/control/Control.Zotero.js:1509 msgid "Your library is empty" msgstr "" #: src/control/Control.Zotero.js:1084 msgid "Failed to load items" msgstr "" #: src/control/Control.Zotero.js:1134 msgid "Citation warning" msgstr "" #: src/control/Control.Zotero.js:1135 msgid "" "Once citations are entered their storage and display type can not be " "changed." msgstr "" #: src/control/Control.Zotero.js:1136 src/control/Control.Zotero.js:1438 msgid "Confirm" msgstr "" #: src/control/Control.Zotero.js:1242 msgid "Add Note" msgstr "" #: src/control/Control.Zotero.js:1245 msgid "Notes" msgstr "" #: src/control/Control.Zotero.js:1245 msgid "An error occurred while fetching notes" msgstr "" #: src/control/Control.Zotero.js:1376 msgid "Updated citations" msgstr "" #: src/control/Control.Zotero.js:1378 msgid "Citations update failed" msgstr "" #: src/control/Control.Zotero.js:1382 msgid "Updating citations" msgstr "" #: src/control/Control.Zotero.js:1437 msgid "" "Unlinking citations will prevent Collabora Online from updating citations " "and bibliography in this document." msgstr "" #: src/control/Permission.js:72 msgid "The document could not be locked, and is opened in read-only mode." msgstr "Dokumentet kunne ikke låses og bliver åbnes i skrivebeskyttet tilstand." #: src/control/Permission.js:74 src/control/Permission.js:84 msgid "Server returned this reason:" msgstr "Serveren returnerede denne grund:" #: src/control/Permission.js:82 msgid "The document could not be locked." msgstr "Dokumentet kunne ikke låses." #: src/control/Permission.js:136 msgid "Enter a file name" msgstr "Indtast fil navn" #: src/control/Permission.js:155 msgid "Save as ODF format" msgstr "Gem i ODF format" #: src/control/Permission.js:156 msgid "Continue editing" msgstr "Fortsæt redigering" #: src/control/Permission.js:156 msgid "Continue read only" msgstr "" #: src/control/Permission.js:169 msgid "" "This document may contain formatting or content that cannot be saved in the " "current file format." msgstr "" #: src/control/Ruler.js:364 msgid "Left Margin" msgstr "Venstre margin" #: src/control/Ruler.js:365 msgid "Right Margin" msgstr "Højre margin" #: src/control/Ruler.js:626 msgid "Insert tabstop" msgstr "Indsæt tabulatorstop" #: src/control/Ruler.js:633 msgid "Delete tabstop" msgstr "Slet tabulatordstop" #: src/control/Signing.js:18 msgid "This document is digitally signed and the signature is valid." msgstr "Dette dokument er digitalt underskrevet, og signaturen er gyldig." #: src/control/Signing.js:22 msgid "This document has an invalid signature." msgstr "Dette dokument har en ugyldig signatur." #: src/control/Signing.js:26 #, fuzzy msgid "The signature was valid, but the document has been modified." msgstr "Signaturen var gyldig, men dokumentet er blevet ændret" #: src/control/Signing.js:30 msgid "The signature is OK, but the certificate could not be validated." msgstr "Signaturen er OK, men certifikatet kunne ikke valideres." #: src/control/Signing.js:34 #, fuzzy msgid "The signature is OK, but the document is only partially signed." msgstr "Signaturen er OK, men dokumentet er kun delvist signeret" #: src/control/Signing.js:38 msgid "" "The signature is OK, but the certificate could not be validated and the " "document is only partially signed." msgstr "" #: src/control/Toolbar.js:45 msgid "Font" msgstr "Skrifttype" #: src/control/Toolbar.js:240 src/control/Toolbar.js:253 msgid "Downloading..." msgstr "Downloader..." #: src/control/Toolbar.js:269 msgid "Saving..." msgstr "Gemmer..." #: src/control/Toolbar.js:288 msgid "Renaming..." msgstr "Omdøb..." #: src/control/Toolbar.js:635 msgid "This version of %productName is powered by" msgstr "Denne version af %productName drives af" #: src/control/Toolbar.js:647 msgid "\"Slow Proxy\"" msgstr "\"Langsom Proxy\"" #: src/control/Toolbar.js:678 msgid "Insert hyperlink" msgstr "Indsæt hyperlink" #: src/control/Toolbar.js:697 msgid "Link" msgstr "Hyperlink" #: src/control/Toolbar.js:937 msgid "Are you sure you want to delete this slide?" msgstr "Er du sikker på, at du vil slette dette dias?" #: src/control/Toolbar.js:940 msgid "Are you sure you want to delete this page?" msgstr "Er du sikker på, at du vil slette denne side?" #: src/core/Socket.js:55 #, fuzzy msgid "Oops, there is a problem connecting to %productName: " msgstr "Ups, der er et problem med at forbinde til dokumentet" #: src/core/Socket.js:563 msgid "Server is now reachable. We have to refresh the page now." msgstr "" #: src/core/Socket.js:565 msgid "Server is now reachable..." msgstr "Serveren er nu tilgængelig..." #: src/core/Socket.js:569 msgid "RELOAD" msgstr "GENINDLÆS" #: src/core/Socket.js:576 msgid "COOLWSD version:" msgstr "" #: src/core/Socket.js:588 msgid "Served by:" msgstr "Server drevet af:" #: src/core/Socket.js:594 msgid "Unsupported server version." msgstr "Ikke-understøttet serverversion." #: src/core/Socket.js:598 msgid "LOKit version:" msgstr "" #: src/core/Socket.js:705 msgid "Session terminated by document owner" msgstr "Session afsluttet af dokumentejer" #: src/core/Socket.js:710 msgid "Idle document - please click to reload and resume editing" msgstr "" "Ledigt dokument - klik venligst for at genindlæse og genoptage redigering" #: src/core/Socket.js:712 msgid "Idle document - please tap to reload and resume editing" msgstr "" "Ledigt dokument - tap venligst for at genindlæse og genoptage redigering" #: src/core/Socket.js:721 msgid "Server is shutting down for maintenance (auto-saving)" msgstr "Server lukker ned for vedligeholdelse (auto-gem)" #: src/core/Socket.js:725 msgid "Oops, there is a problem connecting the document" msgstr "Ups, der er et problem med at forbinde til dokumentet" #: src/core/Socket.js:729 msgid "Server is down, restarting automatically. Please wait." msgstr "" #: src/core/Socket.js:756 msgid "" "Document has changed in storage. Loading the new document. Your version is " "available as revision." msgstr "" "Dokumentet er ændret på lageret. Indlæser det nye dokument. Din version er " "tilgængelig som revision." #: src/core/Socket.js:762 msgid "" "Restoring older revision. Any unsaved changes will be available in version " "history" msgstr "" "Gendanner ældre revision. Ikke-gemte ændringer vil være tilgængelige i " "versionshistorikken" #: src/core/Socket.js:768 msgid "Reloading the document after rename" msgstr "" #: src/core/Socket.js:908 msgid "Document requires password to view." msgstr "Dokumentet kræver et kodeord for at kunne ses." #: src/core/Socket.js:911 msgid "Document requires password to modify." msgstr "Dokumentet kræver et kodeord for at kunne ændres." #: src/core/Socket.js:913 msgid "Hit Cancel to open in view-only mode." msgstr "Klik på Annuller for at for at åbne i skrivebeskyttet tilstand." #: src/core/Socket.js:917 msgid "Wrong password provided. Please try again." msgstr "Forkert adgangskode; prøv venligst igen:" #: src/core/Socket.js:955 msgid "Only the document owner can change the password." msgstr "" #: src/core/Socket.js:986 src/core/Socket.js:991 msgid "Missing Fonts" msgstr "" #: src/core/Socket.js:1028 msgid "Someone" msgstr "" #: src/core/Socket.js:1029 msgid "%userName saved this document as %fileName. Do you want to join?" msgstr "" #: src/core/Socket.js:1038 msgid "Connecting..." msgstr "Forbinder..." #: src/core/Socket.js:1055 msgid "The document is being renamed and will reload shortly" msgstr "" #: src/core/Socket.js:1158 msgid "Exported to storage" msgstr "" #: src/core/Socket.js:1158 msgid "Successfully exported: " msgstr "" #: src/core/Socket.js:1186 msgid "Discard" msgstr "Kassér" #: src/core/Socket.js:1187 msgid "Overwrite" msgstr "Overskriv" #: src/core/Socket.js:1198 msgid "Save to new file" msgstr "Gem som en ny fil" #: src/core/Socket.js:1208 msgid "Document has been changed" msgstr "Dokumentet er blevet ændret" #: src/core/Socket.js:1209 msgid "" "Document has been changed in storage. What would you like to do with your " "unsaved changes?" msgstr "Dokumentet i lageret er ændret. Hvad vil du gøre med dine ændringer?" #: src/core/Socket.js:1509 msgid "" "Well, this is embarrassing, we cannot connect to your document. Please try " "again." msgstr "" "Øhh, det er pinligt, vi kan ikke komme i forbindelse med dit dokument. Prøv " "venligst igen." #: src/core/Socket.js:1526 #, fuzzy msgid "Reconnecting..." msgstr "Forbinder..." #: src/core/Socket.js:1536 msgid "The server has been disconnected." msgstr "" #: src/errormessages.js:13 msgid "No disk space left on server." msgstr "" #: src/errormessages.js:14 msgid "" "The host URL is empty. The coolwsd server is probably misconfigured, please " "contact the administrator." msgstr "" "Værtens URL er tom. Coolwsd-serveren er sandsynligvis fejlkonfigureret, " "kontakt venligst administratoren." #: src/errormessages.js:15 #, fuzzy msgid "" "This is an unsupported version of {productname}. To avoid the impression " "that it is suitable for deployment in enterprises, this message appears " "when more than {docs} documents or {connections} connections are in use " "concurrently." msgstr "" "Dette er en uunderstøttet version af {productname}. For at undgå det " "indtryk, at den egner sig til udrulning i virksomheder, ses denne besked, " "når mere end {docs} dokumenter eller {connections} forbindelser bruges " "samtidig." #: src/errormessages.js:16 msgid "More information and support" msgstr "Yderligere information og understøttelse" #: src/errormessages.js:17 msgid "" "This service is limited to %0 documents, and %1 connections total by the " "admin. This limit has been reached. Please try again later." msgstr "" "Denne service er begrænset af admin, til %0 dokumenter og %1 forbindelser i " "alt. Denne begrænsning er nået. Prøv venligst senere." #: src/errormessages.js:18 msgid "" "Service is unavailable. Please try again later and report to your " "administrator if the issue persists." msgstr "" "Servicen er utilgængelig. Prøv venligst igen senere eller rapporter til din " "administrator hvis problemet fortsætter." #: src/errormessages.js:19 msgid "" "Unauthorized WOPI host. Please try again later and report to your " "administrator if the issue persists." msgstr "" "Uautoriseret WOPI-vært. Prøv venligst igen senere eller rapportér til din " "administrator hvis problemet fortsætter." #: src/errormessages.js:20 msgid "Wrong or missing WOPISrc parameter, please contact support." msgstr "" "Forkert eller manglende WOPISrc-parameter, kontakt venligst din IT-funktion" #: src/errormessages.js:21 #, fuzzy msgid "" "Your session will expire in %time. Please save your work and refresh the " "session (or webpage) to continue. You might need to login again." msgstr "" "Din session vil udløbe om %time. Gem venligst dit arbejde og genindlæs " "sessionen (eller hjemmesiden) for at fortsætte." #: src/errormessages.js:22 #, fuzzy msgid "" "Your session has expired. Further changes to the document might not be " "saved. Please refresh the session (or webpage) to continue. You might need " "to login again." msgstr "" "Din session er udløbet. Yderligere dokumentændringer bliver måske ikke gemt. " "Opdater venligst sessionen (eller websiden) for at fortsætte." #: src/errormessages.js:23 msgid "" "Failed to load the document. Please ensure the file type is supported and " "not corrupted, and try again." msgstr "" "Kunne ikke indlæse dokumentet. Kontroller venligst at filtypen er " "understøttet og ubeskadiget, og prøv igen." #: src/errormessages.js:24 msgid "Invalid link: '%url'" msgstr "Ugyldigt link: '%url'" #: src/errormessages.js:25 msgid "" "You are leaving the document. The following web page will open in a new " "tab: " msgstr "" #: src/errormessages.js:26 msgid "" "Failed to load the document. This document is either malformed or is taking " "more resources than allowed. Please contact the administrator." msgstr "" "Kunne ikke indlæse dokumentet. Dette dokument er enten forkert formateret " "eller tager flere ressourcer end tilladt. Kontakt venligst din administrator." #: src/errormessages.js:27 msgid "Cleaning up the document from the last session." msgstr "" #: src/errormessages.js:28 msgid "" "We are in the process of cleaning up this document from the last session, " "please try again later." msgstr "" #: src/errormessages.js:32 msgid "Failed to load document." msgstr "Kunne ikke indlæse dokumentet." #: src/errormessages.js:33 msgid "Save failed due to no disk space left. Document will now be read-only." msgstr "" "Lagring mislykkedes, da der ikke er mere diskplads. Dokumentet er nu " "skrivebeskyttet." #: src/errormessages.js:34 msgid "" "The document is too large or no disk space left to save. Document will now " "be read-only." msgstr "" #: src/errormessages.js:35 src/errormessages.js:44 msgid "Document cannot be saved due to expired or invalid access token." msgstr "Dokumentet kan ikke gemmes pga et udløbet eller ugyldigt adgangstegn." #: src/errormessages.js:36 msgid "Document cannot be saved." msgstr "Dokumentet kan ikke gemmes." #: src/errormessages.js:37 msgid "Document cannot be renamed." msgstr "Dokumentet kan ikke omdøbes." #: src/errormessages.js:41 msgid "" "Failed to read document from storage, please try to load the document again." msgstr "" #: src/errormessages.js:42 msgid "" "Save failed due to no storage space left. Document will now be read-only. " "Please make sure enough disk space is available and try to save again." msgstr "" #: src/errormessages.js:43 msgid "" "Save failed because the document is too large or exceeds the remaining " "storage space. The document will now be read-only but you may still " "download it now to preserve a copy locally." msgstr "" #: src/errormessages.js:45 msgid "Document cannot be saved, please check your permissions." msgstr "" #: src/errormessages.js:46 msgid "Document cannot be renamed, please check your permissions." msgstr "" #: src/errormessages.js:47 msgid "Document cannot be exported. Please try again." msgstr "" #: src/errormessages.js:52 msgid "Uploading file to server failed, file not found." msgstr "Upload af filen til server slog fejl, filen ikke fundet." #: src/errormessages.js:53 msgid "Uploading file to server failed, the file is too large." msgstr "Upload af filen til server slog fejl, filen er for stor." #: src/layer/tile/CanvasTileLayer.js:1929 #, fuzzy msgid "Functions" msgstr "Funktionsguide" #: src/layer/tile/CanvasTileLayer.js:2497 msgid "Copy link location" msgstr "" #: src/layer/tile/CanvasTileLayer.js:2505 msgid "Edit link" msgstr "" #: src/layer/tile/CanvasTileLayer.js:2513 msgid "Remove link" msgstr "" #: src/layer/tile/CanvasTileLayer.js:5262 msgid "No Comments" msgstr "Ingen Kommentarer" #: src/layer/tile/CommentListSection.ts:834 msgid "Modify" msgstr "Ændre" #: src/layer/tile/CommentListSection.ts:840 #: src/layer/tile/CommentSection.ts:117 msgid "Reply" msgstr "Svar" #: src/layer/tile/CommentListSection.ts:846 msgid "Remove" msgstr "Fjern" #: src/layer/tile/CommentListSection.ts:852 msgid "Remove Thread" msgstr "" #: src/layer/tile/CommentListSection.ts:858 msgid "Resolve" msgstr "Løs" #: src/layer/tile/CommentListSection.ts:858 msgid "Unresolve" msgstr "" #: src/layer/tile/CommentListSection.ts:864 msgid "Unresolve Thread" msgstr "" #: src/layer/tile/CommentListSection.ts:864 msgid "Resolve Thread" msgstr "" #: src/layer/tile/CommentSection.ts:245 msgid "Open menu" msgstr "Åbn menu" #: src/layer/tile/CommentSection.ts:263 src/layer/tile/CommentSection.ts:264 msgid "Accept change" msgstr "Godkend ændring" #: src/layer/tile/CommentSection.ts:270 src/layer/tile/CommentSection.ts:271 msgid "Reject change" msgstr "Afvis ændring" #: src/layer/tile/CommentSection.ts:294 msgid "Resolved" msgstr "Løst" #: src/main.js:110 msgid "Warning! The browser you are using is not supported." msgstr "" #: src/map/Clipboard.js:125 msgid "" "To paste outside %productName, please first click the 'download' button" msgstr "" "For at indsætte uden for %productName klikker du først må knappen 'Download\"" #: src/map/Clipboard.js:135 msgid "Copying from the document disabled" msgstr "" #: src/map/Clipboard.js:296 msgid "Failed to download clipboard, please re-copy" msgstr "Kunne ikke downloade udklipsholderen, kopier venligst igen" #: src/map/Clipboard.js:867 msgid "

Please use the copy/paste buttons on your on-screen keyboard.

" msgstr "

Brug venligst kopier/indsæt-knapperne på dit skærmtastatur.

" #: src/map/Clipboard.js:869 msgid "" "

Your browser has very limited access to the clipboard, so use these " "keyboard shortcuts:

Ctrl+CCtrl+XCtrl+V
CopyCutPaste
" msgstr "" #: src/map/Clipboard.js:890 msgid "" "

If you would like to share larger elements of your document with other " "applications it is necessary to first download them onto your device. To do " "that press the \"Start download\" button below, and when complete click " "\"Confirm copy to clipboard\".

If you are copy and pasting between " "documents inside %productName, there is no need to download.

" msgstr "" "

Hvis du vil dele større dele af dit dokument med andre programmer, er det " "nødvendigt først at downloade dem til din enhed. For at gøre det trykker du " "på knappen \"Begynd download\" herunder og klik så på \"Bekræft kopiering " "til udklipsholder\".

Hvis du kopierer og indsætter mellem dokumenter " "i %productName, er der ingen grund til at downloade.

" #: src/map/Clipboard.js:904 msgid "" "

A download due to a large copy/paste operation has already started. " "Please, wait for the current download or cancel it before starting a new " "one

" msgstr "" "

Download er allerede begyndt på grund af en stor kopier/indsæt-handling. " "Vent venligt på den aktuelle download eller annuller den, før du starter en " "ny

" #: src/map/Clipboard.js:913 msgid "" "

Your browser has very limited access to the clipboard

Please press " "now: Ctrl+V to see " "more options

Close popup to ignore paste special

" msgstr "" #: src/map/Map.js:215 msgid "Initializing..." msgstr "Initialiserer..." #: src/map/Map.js:431 src/map/Map.js:434 src/map/Map.js:437 src/map/Map.js:440 msgid "Last saved:" msgstr "Sidst gemt:" #: src/map/handler/Map.Feedback.js:82 msgid "Please send us your feedback" msgstr "" #: src/map/handler/Map.FileInserter.js:105 #, javascript-format msgid "" "The file of type: %0 cannot be uploaded to server since the file has no name" msgstr "" "Filen af typen: %0 kan ikke uploades til serveren, da filen ikke har et navn" #: src/map/handler/Map.FileInserter.js:107 #, javascript-format msgid "" "The file of type: %0 cannot be uploaded to server since the file is empty" msgstr "Filen af typen: %0 kan ikke uploades til serveren, da filen er tom" #: src/map/handler/Map.FileInserter.js:138 msgid "Uploading..." msgstr "Indlæser..." #: src/map/handler/Map.FileInserter.js:161 msgid "Uploading file to server failed with status: %0" msgstr "Upload af filen til serveren slog fejl med status: %0" #: src/map/handler/Map.WOPI.js:147 msgid "Creating new file from template..." msgstr "Oprette en ny fil fra en skabelon..." #: src/map/handler/Map.WOPI.js:484 msgid "Error" msgstr "" #: src/map/handler/Map.WOPI.js:484 msgid "File name should contain an extension." msgstr "" #: src/map/handler/Map.WOPI.js:492 msgid "Creating copy..." msgstr "Oprette kopi..." #: welcome/welcome.html%2Bhtml.head.title:9-3 msgid "Collabora Online Welcome" msgstr "" #: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.h1:26-7 msgid "Explore The New %coolVersion" msgstr "" #: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.h2:27-7 #: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.h2:38-7 msgid "Collabora Online Development Edition" msgstr "Collabora Online Development Edition" #: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.p:28-7 msgid "" "Enjoy the latest developments in online productivity, free for you to use, " "to explore and to use with others in the browser. Various apps are also available for mobile." msgstr "" #: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.h1:37-7 #, fuzzy msgid "Discover All The Changes" msgstr "Se alle ændringerne" #: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.p:39-7 msgid "" "Check the release notes and learn all about: The " "latest Collabora Online Development Edition, aimed at home users and small " "teams." msgstr "" #: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.h1:48-7 msgid "Get Involved" msgstr "" #: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.h2:49-7 msgid "https://collaboraonline.github.io/" msgstr "" #: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.p:50-7 msgid "" "Are you interested in contributing but don’t know where to start? Head over " "to the step-by-step instructions and build CODE from scratch. " "You can also help out with translations or by filing a bug report with all the essential steps on how to reproduce " "it." msgstr "" #~ msgid "" #~ "No disk space left on server, please contact the server administrator to " #~ "continue." #~ msgstr "" #~ "Ikke mere diskplads på serveren, kontakt venligst serveradministratoren for " #~ "at komme videre." #, javascript-format #~ msgid "" #~ "Failed to read document from storage. Please contact your storage server " #~ "(%storageserver) administrator." #~ msgstr "" #~ "Kunne ikke læse dokument fra lager. Kontakt venligst din lager server " #~ "(%storageserver) administrator." #~ msgid "" #~ "Document cannot be saved. Check your permissions or contact the storage " #~ "server administrator." #~ msgstr "" #~ "Dokumentet kan ikke gemmes. Tjek dine rettigheder eller kontakt lagerets " #~ "serveradministrator." #~ msgid "" #~ "Document cannot be renamed. Check your permissions or contact the storage " #~ "server administrator." #~ msgstr "" #~ "Dokumentet kan ikke gemmes. Tjek dine rettigheder eller kontakt " #~ "lagerserverens administrator." #~ msgid "Sign document" #~ msgstr "Underskriv dokument" #, javascript-format #~ msgid "" #~ "Save failed due to no disk space left on storage server. Document will now " #~ "be read-only. Please contact the server (%storageserver) administrator to " #~ "continue editing." #~ msgstr "" #~ "Gem mislykkedes fordi der ikke er plads på serveren. Dokumentet bliver nu " #~ "kun læseadgang. Kontakt venligst serverens (%storageserver) administrator " #~ "for at fortsætte redigering." #~ msgid "~Home" #~ msgstr "~Hjem" #~ msgid "~Draw" #~ msgstr "~Draw" #~ msgid "filename" #~ msgstr "filnavn" #~ msgid "Please enter the PIN Code" #~ msgstr "Indtast venligst PIN-koden" #~ msgid "Error at login." #~ msgstr "Fejl ved login." #~ msgid "Please scan the code" #~ msgstr "Scan venligst koden" #~ msgid "Couldn't get the QR code image." #~ msgstr "Kunne ikke få QR-kodebilledet." #~ msgid "Error when trying to restore access to identity." #~ msgstr "Fejl ved forsøg på at gendanne adgang til identitet." #~ msgid "PIN Code" #~ msgstr "Pinkode" #~ msgid "Please enter the PIN code from the EMail or SMS" #~ msgstr "Indtast venligst PIN-koden fra E-mail eller SMS" #~ msgid "Login from email or mobile number" #~ msgstr "Login fra email eller mobil" #~ msgid "Select document type to upload" #~ msgstr "Vælg dokumenttype, der skal uploades" #~ msgid "Type:" #~ msgstr "Type:" #~ msgid "Document uploaded." #~ msgstr "Dokument uploadet." #~ msgid "Select identity:" #~ msgstr "Vælg identitet:" #~ msgid "Login from mobile" #~ msgstr "Login fra mobil" #~ msgid "Recover from email" #~ msgstr "Genskab fra email" #~ msgid "Select passport" #~ msgstr "Vælg pas" #~ msgid "Passport: N/A" #~ msgstr "pas: N/A" #~ msgid "Sign" #~ msgstr "Signer" #~ msgid "Status:" #~ msgstr "Status:" #~ msgid "N/A" #~ msgstr "N/A" #~ msgid "Login" #~ msgstr "Login:" #~ msgid "Not Signed" #~ msgstr "Ikke signeret" #~ msgid "Signed and validated" #~ msgstr "Signeret og valideret" #~ msgid "Signature broken" #~ msgstr "Signatur er defekt" #~ msgid "Signed but document modified" #~ msgstr "Signeret, men dokumentet ændret" #~ msgid "Signed but not validated" #~ msgstr "Signeret, men ikke valideret" #~ msgid "Signed but not all files are signed" #~ msgstr "Signeret, men ikke alle filer er signeret" #~ msgid "Inactive document" #~ msgstr "Inaktivt dokument" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "You are leaving the editor, are you sure you want to visit the following " #~ "URL?" #~ msgstr "" #~ "Du er ved at forlade redigeringsværktøjet; er du sikker på, at du vil besøge " #~ "%url?" #~ msgid "Index" #~ msgstr "Indeks" #~ msgid "User name" #~ msgstr "Brugernavn" #~ msgid "Timestamp" #~ msgstr "Tidsstempel" #~ msgid "Jump to state" #~ msgstr "Hop til tilstand" #, fuzzy #~ msgid "Next" #~ msgstr "Tekst" #~ msgid "Menu" #~ msgstr "Menu" #~ msgid "Start Presentation" #~ msgstr "Begynd præsentation" #, fuzzy #~ msgid "Reset Zoom" #~ msgstr "Nulstil zoom" #~ msgid "I understand the risks" #~ msgstr "Jeg forstår risikoen" #~ msgid "Dismiss" #~ msgstr "Afvis" #~ msgid "" #~ "We are sorry, the information about the latest updates is not available." #~ msgstr "" #~ "Vi er kede af, at oplysningerne om de seneste opdateringer er ikke " #~ "tilgængelige." #~ msgid "Inactive document - please click to resume editing" #~ msgstr "Inaktivt dokument - klik for at genoptage redigering" #, javascript-format #~ msgid "%d seconds ago" #~ msgstr "%d sekunder siden" #, javascript-format #~ msgid "%d minutes ago" #~ msgstr "%d minutter siden" #~ msgid "" #~ "IE11 has reached its maximum number of connections. Please see this document " #~ "to increase this limit if needed: https://docs.microsoft.com/en-us/previous-" #~ "versions/windows/internet-explorer/ie-developer/general-info/" #~ "ee330736(v=vs.85)#websocket-maximum-server-connections" #~ msgstr "" #~ "IE11 har nået sit maksimale antal forbindelser. Om nødvendigt se venligst " #~ "dette dokument om at øge denne grænse: https://docs.microsoft.com/en-us/" #~ "previous-versions/windows/internet-explorer/ie-developer/general-info/" #~ "ee330736(v=vs.85)#websocket-maximum-server-connections" #~ msgid "Start upload" #~ msgstr "Begynd upload" #~ msgid "Start cross copy/paste" #~ msgstr "Begynd kryds-kopier/indsæt" #~ msgid "Line style:" #~ msgstr "Linjetypografi:" #~ msgid "~Sheet" #~ msgstr "Ark" #~ msgid "Insert Row Break" #~ msgstr "Indsæt linjeskift" #~ msgid "Insert Column Break" #~ msgstr "Indsæt kolonneskift" #~ msgid "Remove Row Break" #~ msgstr "Fjern linjeskift" #~ msgid "Remove Column Break" #~ msgstr "Fjern kolonneskift" #~ msgid "" #~ "

Your browser has very limited access to the clipboard, so use these " #~ "keyboard shortcuts:

  • Ctrl+C: For copying.
  • Ctrl+X: For cutting.
  • Ctrl+V: For pasting.

" #~ msgstr "" #~ "

Din browser har meget begrænset adgang til udklipsholderen, brug derfor " #~ "disse tastaturgenveje:

  • Ctrl+C: til at " #~ "kopiere.
  • Ctrl+X: til at klippe.
  • Ctrl+P: til at " #~ "indsætte.

" #~ msgid "" #~ "The Personal edition is supported by volunteers and intended for individual " #~ "use." #~ msgstr "" #~ "Den personlige udgave understøttes af frivillige og er beregnet til " #~ "individuelt brug." #~ msgid "Server is recycling and will be available shortly" #~ msgstr "Serveren genstarter og vil snart være til rådighed" #~ msgid "Oops, there is a problem connecting to Collabora Online : " #~ msgstr "Ups, der er et problem med forbindelsen til Collabora Online: " #~ msgid "Number of views" #~ msgstr "Antal visninger" #~ msgid "Documents" #~ msgstr "Dokumenter" #~ msgid "First sheet" #~ msgstr "Første ark" #~ msgid "Previous sheet" #~ msgstr "Forrige ark" #~ msgid "Next sheet" #~ msgstr "Næste ark" #~ msgid "Last sheet" #~ msgstr "Sidste ark" #, fuzzy #~| msgid "Text orientation" #~ msgid "Toggle Page Orientation" #~ msgstr "Tekstretning" #~ msgid "Master Slides" #~ msgstr "Masterdias"