8bb96008b4
Signed-off-by: Andras Timar <andras.timar@collabora.com> Change-Id: I3a4ec94762bbc4490bb73ea2395492b4d6c85990
2244 lines
72 KiB
Text
2244 lines
72 KiB
Text
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2022-04-14 16:43+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2022-02-11 21:22+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Andras Timar <andras.timar@collabora.com>\n"
|
||
"Language-Team: Arabic <https://hosted.weblate.org/projects/collabora-online/"
|
||
"ui/ar/>\n"
|
||
"Language: \n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
|
||
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 4.11-dev\n"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:6
|
||
msgid "Admin console"
|
||
msgstr "وحدة التحكم المسؤولة"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:7
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "الإعدادات"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:8
|
||
msgid "Overview"
|
||
msgstr "نظرة عامة"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:9
|
||
msgid "(current)"
|
||
msgstr "(الحالي)"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:10
|
||
msgid "Analytics"
|
||
msgstr "التحليلات"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:11
|
||
msgid "History"
|
||
msgstr "التاريخ"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:12
|
||
msgid "Log"
|
||
msgstr "السجل"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:13
|
||
msgid "Dashboard"
|
||
msgstr "لوحة التحكم"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:14
|
||
msgid "Users online"
|
||
msgstr "المستخدمون المتصلون"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:15
|
||
msgid "User Name"
|
||
msgstr "اسم المستخدم"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:16
|
||
msgid "Documents open"
|
||
msgstr "المستندات المفتوحة"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:17 admin/src/AdminSocketOverview.js:73
|
||
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:122 admin/src/AdminSocketOverview.js:341
|
||
msgid " user(s)."
|
||
msgstr " مستخدم."
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:18 admin/src/AdminSocketOverview.js:195
|
||
msgid " document(s) open."
|
||
msgstr " مستندات مفتوحة."
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:19
|
||
msgid "Number of Documents"
|
||
msgstr "عدد المستندات"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:20
|
||
msgid "Memory consumed"
|
||
msgstr "استهلاك الذاكرة"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:21
|
||
msgid "Bytes sent"
|
||
msgstr "البايتات المُرسلة"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:22
|
||
msgid "Bytes received"
|
||
msgstr "البايتات المُستقبلة"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:23
|
||
msgid "PID"
|
||
msgstr "معرّف العملية"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:24
|
||
msgid "Document"
|
||
msgstr "المستند"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:25
|
||
msgid "Views"
|
||
msgstr "المشاهدات"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:26
|
||
msgid "Elapsed time"
|
||
msgstr "الوقت المنقضي"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:27
|
||
msgid "Idle time"
|
||
msgstr "وقت الخمول"
|
||
|
||
# I think this means "the document is modified" - ie. it has been changed (vs. un-changed/saved).
|
||
#: admin/admin.strings.js:28
|
||
msgid "Modified"
|
||
msgstr "عُدّل"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:29
|
||
msgid "WOPI host"
|
||
msgstr "مضيف WOPI"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:30
|
||
msgid "Kill"
|
||
msgstr "اقتل"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:31
|
||
msgid "Graphs"
|
||
msgstr "الرسوم البيانية"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:32
|
||
msgid "Memory Graph"
|
||
msgstr "رسم بياني للذاكرة"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:33
|
||
msgid "CPU Graph"
|
||
msgstr "رسم بياني للمعالج"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:34
|
||
msgid "Network Graph"
|
||
msgstr "رسم بياني للشبكة"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:35 src/control/Control.Notebookbar.js:250
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:96
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:18
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:139
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:18
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:152
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:104
|
||
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:398
|
||
#: src/layer/tile/CommentSection.ts:126
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "احفظ"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:36
|
||
msgid "Cache size of memory statistics"
|
||
msgstr "إحصائيّات حجم خبيئة الذاكرة"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:37
|
||
msgid "Time interval of memory statistics (in ms)"
|
||
msgstr "إحصائيّات الفترة الزمنية للذاكرة (بالملي ثانية)"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:38
|
||
msgid "Cache size of CPU statistics"
|
||
msgstr "إحصائيّات حجم خبيئة المعالج"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:39
|
||
msgid "Time interval of CPU statistics (in ms)"
|
||
msgstr "إحصائيّات الفترة الزمنية للمعالج (بالملي ثانية)"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:40 admin/src/AdminSocketOverview.js:91
|
||
msgid "Kill session."
|
||
msgstr "أنه الجلسة."
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:41
|
||
msgid "Maximum Document process virtual memory (in MB) - reduce only"
|
||
msgstr ""
|
||
"الحد الأقصى للذاكرة الظاهرية لمعالجة المستندات (بالميغابايت) - تقليل فقط"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:42
|
||
msgid "Maximum Document process stack memory (in KB) - reduce only"
|
||
msgstr "الحد الأقصى لذاكرة تكديس معالجة المستندات (بالكيلو بايت) - تقليل فقط"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:43
|
||
msgid "Maximum file size allowed to write to disk (in MB) - reduce only"
|
||
msgstr ""
|
||
"الحد الأقصى لحجم الملف المسموح به للكتابة على القرص (بالميغابايت) - تقليل فقط"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:44
|
||
msgid "Documents:"
|
||
msgstr "المستندات:"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:45
|
||
msgid "Expired:"
|
||
msgstr "إنقضت صلاحيته:"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:46
|
||
msgid "Refresh"
|
||
msgstr "أنعش"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:47
|
||
msgid "Shutdown Server"
|
||
msgstr "اغلق الخادم"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:48
|
||
msgid "Server uptime"
|
||
msgstr "وقت تشغيل الخادم"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:49
|
||
msgid "Refresh Log"
|
||
msgstr "أنعش السجل"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:50
|
||
msgid "Channel Filter:"
|
||
msgstr "مرشح القناة:"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:51 src/control/Control.JSDialogBuilder.js:399
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:314
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "بلا"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:52
|
||
msgid "Set Log Levels"
|
||
msgstr "تعيين مستويات السجل"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:53
|
||
msgid "Log Levels"
|
||
msgstr "مستويات السجل"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:54 src/control/Control.AlertDialog.js:25
|
||
#: src/control/Parts.js:428 src/control/Signing.js:611
|
||
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.div:51-7
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "غلق"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:55
|
||
msgid "Update Log Levels"
|
||
msgstr "تحديث مستويات السجل"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:56
|
||
msgid "Version Information"
|
||
msgstr "معلومات الإصدار"
|
||
|
||
#: admin/src/AdminSocketAnalytics.js:205
|
||
msgid "Received"
|
||
msgstr "وردت"
|
||
|
||
#: admin/src/AdminSocketAnalytics.js:209
|
||
msgid "Sent"
|
||
msgstr "أرسلت"
|
||
|
||
#: admin/src/AdminSocketBase.js:53
|
||
msgid "Server has been shut down; please reload the page."
|
||
msgstr "تم إغلاق الخادم؛ يرجى إعادة تحميل الصفحة."
|
||
|
||
#: admin/src/AdminSocketBase.js:63
|
||
msgid "Connection error"
|
||
msgstr "عُطل في الاتصال"
|
||
|
||
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:97 admin/src/AdminSocketSettings.js:34
|
||
msgid "Confirmation"
|
||
msgstr "تأكيد"
|
||
|
||
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:98
|
||
msgid "Are you sure you want to terminate this session?"
|
||
msgstr "أمتأكد من إنهاء هذه الجلسة؟"
|
||
|
||
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:99 admin/src/AdminSocketSettings.js:36
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1683
|
||
#: src/control/Control.PresentationBar.js:109 src/control/Control.Tabs.js:305
|
||
#: src/control/Control.Tabs.js:323 src/control/Toolbar.js:720
|
||
#: src/core/Socket.js:1016
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "موافق"
|
||
|
||
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:100 admin/src/AdminSocketSettings.js:37
|
||
#: src/control/Control.Command.js:92 src/control/Control.LanguageDialog.js:86
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1684 src/control/Control.MobileTopBar.js:41
|
||
#: src/control/Control.PresentationBar.js:110 src/control/Control.Tabs.js:306
|
||
#: src/control/Control.Tabs.js:324 src/control/Toolbar.js:719
|
||
#: src/core/Socket.js:877 src/core/Socket.js:887 src/core/Socket.js:1017
|
||
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:399
|
||
#: src/layer/tile/CommentSection.ts:125 src/layer/tile/CommentSection.ts:128
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "ألغِ"
|
||
|
||
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:390
|
||
msgid "Failed to set jwt authentication cookie over insecure connection"
|
||
msgstr "فشل تعيين ملف تعريف ارتباط مصادقة jwt عبر اتصال غير آمن"
|
||
|
||
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:394
|
||
msgid "Failed to authenticate this session over protocol %0"
|
||
msgstr "فشلت مصادقة هذه الجلسة عبر البروتوكول٪ 0"
|
||
|
||
#: admin/src/AdminSocketSettings.js:35
|
||
msgid "Are you sure you want to shut down the server?"
|
||
msgstr "أمتأكد من إطفاء الخادوم؟"
|
||
|
||
#: admin/src/Util.js:14
|
||
msgid "kB"
|
||
msgstr "كيلو بايت"
|
||
|
||
#: admin/src/Util.js:14
|
||
msgid "MB"
|
||
msgstr "ميغا بايت"
|
||
|
||
#: admin/src/Util.js:14
|
||
msgid "GB"
|
||
msgstr "غيغا بايت"
|
||
|
||
#: admin/src/Util.js:14
|
||
msgid "TB"
|
||
msgstr "تيرا بايت"
|
||
|
||
#: admin/src/Util.js:14
|
||
msgid "PB"
|
||
msgstr "بيتا بايت"
|
||
|
||
#: admin/src/Util.js:14
|
||
msgid "EB"
|
||
msgstr "إكسا بايت"
|
||
|
||
#: admin/src/Util.js:14
|
||
msgid "ZB"
|
||
msgstr "زيتا بايت"
|
||
|
||
#: admin/src/Util.js:14
|
||
msgid "YB"
|
||
msgstr "يوتا بايت"
|
||
|
||
#: admin/src/Util.js:14
|
||
msgid "BB"
|
||
msgstr "بايت"
|
||
|
||
#: admin/src/Util.js:43 admin/src/Util.js:45
|
||
msgid " hrs"
|
||
msgstr " ساعات"
|
||
|
||
#: admin/src/Util.js:49 admin/src/Util.js:51
|
||
msgid " mins"
|
||
msgstr " دقائق"
|
||
|
||
#: admin/src/Util.js:54
|
||
msgid " s"
|
||
msgstr " س"
|
||
|
||
#: js/w2ui-1.5.rc1.js:2920
|
||
msgid "Recent"
|
||
msgstr "الحالي"
|
||
|
||
#: src/control/ColorPicker.js:122
|
||
msgid "No color"
|
||
msgstr "لا لون"
|
||
|
||
#: src/control/ColorPicker.js:123
|
||
msgid "Automatic color"
|
||
msgstr "لون تلقائي"
|
||
|
||
#: src/control/Control.AlertDialog.js:66
|
||
msgid "Open link"
|
||
msgstr "افتح الرابط"
|
||
|
||
#: src/control/Control.AlertDialog.js:94
|
||
msgid "The server encountered a %0 error while parsing the %1 command."
|
||
msgstr "واجه الخادوم خطأ %0 أثناء تحليل الأمر %1."
|
||
|
||
#: src/control/Control.Command.js:91
|
||
msgid "Unlock"
|
||
msgstr "الغاء القفل"
|
||
|
||
#: src/control/Control.ContextMenu.js:182
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "حذف"
|
||
|
||
#: src/control/Control.ContextMenu.js:202
|
||
msgid "Paste Special"
|
||
msgstr "لصق خاصّ"
|
||
|
||
#: src/control/Control.DocumentNameInput.js:77
|
||
msgid "Path"
|
||
msgstr "المسار"
|
||
|
||
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:33
|
||
msgid "Repair Document"
|
||
msgstr "أصلح المستند"
|
||
|
||
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:44
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "النوع"
|
||
|
||
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:46
|
||
msgid "Index"
|
||
msgstr "المُدخلة"
|
||
|
||
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:48
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2151
|
||
#: src/layer/tile/CanvasTileLayer.js:4927
|
||
#: src/layer/tile/CanvasTileLayer.js:4937
|
||
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:833
|
||
msgid "Comment"
|
||
msgstr "التعليق"
|
||
|
||
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:50
|
||
msgid "User name"
|
||
msgstr "اسم المستخدم"
|
||
|
||
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:52
|
||
msgid "Timestamp"
|
||
msgstr "الختم الزمني"
|
||
|
||
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:56
|
||
msgid "Jump to state"
|
||
msgstr "انتقل إلى الحالة"
|
||
|
||
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:95
|
||
#: src/control/Control.UserList.js:288
|
||
msgid "You"
|
||
msgstr "أنت"
|
||
|
||
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:47
|
||
msgid "Start download"
|
||
msgstr "بدء التحميل"
|
||
|
||
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:62
|
||
msgid "Confirm copy to clipboard"
|
||
msgstr "تأكيد النسخ إلى الحافظة"
|
||
|
||
#: src/control/Control.FormulaBar.js:34
|
||
msgid "Function Wizard"
|
||
msgstr "معالج الوظائف"
|
||
|
||
#: src/control/Control.FormulaBar.js:46
|
||
msgid "cell address"
|
||
msgstr "عنوان الخلية"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:402
|
||
msgid "Solid"
|
||
msgstr "صلب"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:405
|
||
msgid "Linear"
|
||
msgstr "خطي"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:408
|
||
msgid "Axial"
|
||
msgstr "محوري"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:411
|
||
msgid "Radial"
|
||
msgstr "شعاعي"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:414
|
||
msgid "Ellipsoid"
|
||
msgstr "بيضاوي"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:418
|
||
msgid "Quadratic"
|
||
msgstr "تربيعي"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:421
|
||
msgid "Square"
|
||
msgstr "مربع"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:424
|
||
msgid "Fixed size"
|
||
msgstr "حجم ثابت"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1284
|
||
msgid "From"
|
||
msgstr "من"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1287
|
||
msgid "To"
|
||
msgstr "إلى"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1290
|
||
msgid "Color"
|
||
msgstr "لون"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1420
|
||
msgid "Select range"
|
||
msgstr "اختر نطاقا"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1463
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:238
|
||
msgid "Font Name"
|
||
msgstr "اسم الخط"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1465 src/control/Toolbar.js:123
|
||
msgid "Font Size"
|
||
msgstr "حجم الخط"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1467
|
||
#: src/control/Control.TopToolbar.js:498
|
||
msgid "Style"
|
||
msgstr "النمط"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2137
|
||
msgid "reply"
|
||
msgstr "رد"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2140
|
||
msgid "replies"
|
||
msgstr "ردود"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2213
|
||
msgid "Insert Comment"
|
||
msgstr "إدراج تعليق"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2692
|
||
msgid "Cell borders"
|
||
msgstr "حدود الخلية"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2883
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:686
|
||
msgid "Rows"
|
||
msgstr "صفوف"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2884
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:689
|
||
msgid "Columns"
|
||
msgstr "أعمدة"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2904
|
||
msgid "Insert Table"
|
||
msgstr "إدراج جدول"
|
||
|
||
#: src/control/Control.LanguageDialog.js:69 src/control/Control.Menubar.js:288
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:290 src/control/Control.Menubar.js:292
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:434 src/control/Control.Menubar.js:549
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:771
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:917
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:919
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:921
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:929
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:513
|
||
msgid "None (Do not check spelling)"
|
||
msgstr "بلا (لا تدقّق الإملاء)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:67 src/control/Control.Menubar.js:323
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:455 src/control/Control.Menubar.js:566
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:792 src/control/Control.Menubar.js:846
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:902 src/control/Control.Menubar.js:948
|
||
msgid "Share..."
|
||
msgstr "شارك..."
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:68 src/control/Control.Menubar.js:324
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:457 src/control/Control.Menubar.js:567
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:793 src/control/Control.Menubar.js:847
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:904 src/control/Control.Menubar.js:949
|
||
msgid "See revision history"
|
||
msgstr "طالع تأريخ المراجعات"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:69 src/control/Control.Menubar.js:325
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:458 src/control/Control.Menubar.js:568
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:798 src/control/Control.Menubar.js:851
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:906 src/control/Control.Menubar.js:953
|
||
msgid "Download as"
|
||
msgstr "نزّل ك"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:69 src/control/Control.Menubar.js:325
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:458 src/control/Control.Menubar.js:568
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:798 src/control/Control.Menubar.js:851
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:906 src/control/Control.Menubar.js:953
|
||
msgid "Export as"
|
||
msgstr "تصدير ك"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:70 src/control/Control.Menubar.js:326
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:459 src/control/Control.Menubar.js:569
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:799 src/control/Control.Menubar.js:852
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:907 src/control/Control.Menubar.js:954
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:463
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:486
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:509
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:213
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:205
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:269
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:204
|
||
msgid "PDF Document (.pdf)"
|
||
msgstr "ملف PDF (.pdf)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:71 src/control/Control.Menubar.js:800
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:443
|
||
msgid "ODF text document (.odt)"
|
||
msgstr "ملف ODF نصي (.odt)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:72 src/control/Control.Menubar.js:801
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:455
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:186
|
||
msgid "Word 2003 Document (.doc)"
|
||
msgstr "مستند وورد ٢٠٠٣ (.doc)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:73 src/control/Control.Menubar.js:802
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:451
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:192
|
||
msgid "Word Document (.docx)"
|
||
msgstr "مستند وورد (.docx)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:74 src/control/Control.Menubar.js:803
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:447
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:174
|
||
msgid "Rich Text (.rtf)"
|
||
msgstr "نص غنيّ (.rtf)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:75 src/control/Control.Menubar.js:804
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:459
|
||
msgid "EPUB (.epub)"
|
||
msgstr "EPUB (.epub)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:76 src/control/Control.Menubar.js:794
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:232 src/control/Signing.js:604
|
||
msgid "Sign document"
|
||
msgstr "وقع المستند"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:79 src/control/Control.Menubar.js:333
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:463 src/control/Control.Menubar.js:576
|
||
msgid "Close document"
|
||
msgstr "أغلق المستند"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:84 src/control/Control.Menubar.js:338
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:468 src/control/Control.Menubar.js:581
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:809 src/control/Control.Menubar.js:861
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:913 src/control/Control.Menubar.js:962
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:160
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:161
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:219
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:220
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:211
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:212
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:216
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:217
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:275
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:276
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:225
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:226
|
||
msgid "Repair"
|
||
msgstr "أصلح"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:112 src/control/Control.Menubar.js:353
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:483 src/control/Control.Menubar.js:596
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:915
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:916
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:233
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:234
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:303
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:304
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:961
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:962
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:188
|
||
msgid "Reset zoom"
|
||
msgstr "صفّر مستوى التكبير"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:114
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1007
|
||
msgid "Show Ruler"
|
||
msgstr "أظهر المسطرة"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:115 src/control/Control.Menubar.js:363
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:486 src/control/Control.Menubar.js:605
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:955
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:273
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:343
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1018
|
||
msgid "Show Status Bar"
|
||
msgstr "أظهر شريط الحالة"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:124 src/control/Control.Menubar.js:366
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:489 src/control/Control.Menubar.js:608
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1016 src/control/Control.Menubar.js:1058
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1072 src/control/Control.Menubar.js:1095
|
||
msgid "Local Image..."
|
||
msgstr "صورة محلية ..."
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:144 src/control/Control.Menubar.js:146
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1033 src/control/Control.Menubar.js:1035
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "الكل"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:199
|
||
msgid "Text orientation"
|
||
msgstr "اتجاه النص"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:307
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:256
|
||
msgid "Forum"
|
||
msgstr "المنتدى"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:308 src/control/Control.Menubar.js:440
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:552 src/control/Control.Menubar.js:777
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:267
|
||
msgid "Online Help"
|
||
msgstr "مساعدة عبر الانترنت"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:309 src/control/Control.Menubar.js:441
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:553 src/control/Control.Menubar.js:778
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:278
|
||
msgid "Keyboard shortcuts"
|
||
msgstr "اختصارات لوحة المفاتيح"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:310 src/control/Control.Menubar.js:442
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:554 src/control/Control.Menubar.js:779
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:289
|
||
msgid "Report an issue"
|
||
msgstr "بلغ عن خطأ"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:311 src/control/Control.Menubar.js:443
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:555 src/control/Control.Menubar.js:780
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:836 src/control/Control.Menubar.js:892
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:938 src/control/Control.Menubar.js:1008
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:301
|
||
msgid "Latest Updates"
|
||
msgstr "آخر التحديثات"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:312 src/control/Control.Menubar.js:444
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:556 src/control/Control.Menubar.js:781
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:837 src/control/Control.Menubar.js:893
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:939 src/control/Control.Menubar.js:1009
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:313
|
||
msgid "Send Feedback"
|
||
msgstr "ارسل رأيك"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:313 src/control/Control.Menubar.js:445
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:557 src/control/Control.Menubar.js:782
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:838 src/control/Control.Menubar.js:894
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:940 src/control/Control.Menubar.js:1010
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:324
|
||
msgid "About"
|
||
msgstr "عن"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:315 src/control/Control.Menubar.js:447
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:559 src/control/Control.Menubar.js:784
|
||
msgid "Last modification"
|
||
msgstr "اخر تعديل"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:322 src/control/Control.Menubar.js:454
|
||
msgid "Save Comments"
|
||
msgstr "حفظ التعليقات"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:327 src/control/Control.Menubar.js:853
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:493
|
||
msgid "ODF presentation (.odp)"
|
||
msgstr "عرض ODF (.odp)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:328 src/control/Control.Menubar.js:854
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:505
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:250
|
||
msgid "PowerPoint 2003 Presentation (.ppt)"
|
||
msgstr "عرض پورپوينت ٢٠٠٣ تقديمي (.ppt)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:329 src/control/Control.Menubar.js:855
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:501
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:256
|
||
msgid "PowerPoint Presentation (.pptx)"
|
||
msgstr "عرض پورپوينت تقديمي (.pptx)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:427 src/control/Control.Menubar.js:890
|
||
#: src/control/Control.PresentationBar.js:57
|
||
msgid "Fullscreen presentation"
|
||
msgstr "عرض بملء الشاشة"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:428
|
||
msgid "Present current slide"
|
||
msgstr "عرض الشريحة الحالية"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:460 src/control/Control.Menubar.js:856
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:908
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:497
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:186
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:237
|
||
msgid "ODF Drawing (.odg)"
|
||
msgstr "رسم ODF (.odp)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:570 src/control/Control.Menubar.js:955
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:470
|
||
msgid "ODF spreadsheet (.ods)"
|
||
msgstr "عرض ODF (.ods)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:571 src/control/Control.Menubar.js:956
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:478
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:194
|
||
msgid "Excel 2003 Spreadsheet (.xls)"
|
||
msgstr "ورقة إكسل ٢٠٠٣ ممتدّة (.xls)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:572 src/control/Control.Menubar.js:957
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:474
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:200
|
||
msgid "Excel Spreadsheet (.xlsx)"
|
||
msgstr "ورقة إكسل ممتدّة (.xlsx)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:573
|
||
msgid "CSV file (.csv)"
|
||
msgstr "ملف (.csv) CSV"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:788 src/control/Control.Menubar.js:842
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:898 src/control/Control.Menubar.js:944
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:173
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "البحث"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:833
|
||
msgid "Page Setup"
|
||
msgstr "اعداد الصفحة"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1205 src/control/Control.StatusBar.js:512
|
||
msgid "Reset to Default Language"
|
||
msgstr "صفّر إلى اللغة المبدئيّة"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1580
|
||
msgid "Insert Shape"
|
||
msgstr "إدراج الشكل"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1675
|
||
#: src/control/Control.PresentationBar.js:101
|
||
msgid "Are you sure you want to delete this slide?"
|
||
msgstr "أمتأكد من حذف هذه الشريحة؟"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1678
|
||
#: src/control/Control.PresentationBar.js:104
|
||
msgid "Are you sure you want to delete this page?"
|
||
msgstr "أمتأكد من حذف هذه الصفحة؟"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1803
|
||
msgid "file type icon"
|
||
msgstr "رمز نوع الملف"
|
||
|
||
#: src/control/Control.MobileBottomBar.js:28
|
||
#: src/control/Control.MobileBottomBar.js:130
|
||
#: src/control/Control.MobileBottomBar.js:197
|
||
msgid "Show the search bar"
|
||
msgstr "إظهار شريط البحث"
|
||
|
||
#: src/control/Control.MobileBottomBar.js:37
|
||
#: src/control/Control.TopToolbar.js:160
|
||
msgid "Borders"
|
||
msgstr "الحدود"
|
||
|
||
#: src/control/Control.MobileTopBar.js:40
|
||
msgid "Accept"
|
||
msgstr "اقبل"
|
||
|
||
#: src/control/Control.MobileWizardBuilder.js:503
|
||
msgid "Background Color"
|
||
msgstr "لون الخلفية"
|
||
|
||
#: src/control/Control.MobileWizardBuilder.js:505
|
||
msgid "Gradient Start"
|
||
msgstr "بدء التدرج"
|
||
|
||
#: src/control/Control.MobileWizardBuilder.js:507
|
||
msgid "Gradient End"
|
||
msgstr "نهاية التدرج"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:482
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:181
|
||
msgid "CSV File (.csv)"
|
||
msgstr "ملف CSV (.csv)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:706
|
||
#: src/control/Control.TopToolbar.js:227
|
||
msgid "Insert Local Image"
|
||
msgstr "أدرج صورة محلية"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:788
|
||
msgid "Very Tight"
|
||
msgstr "ضيق جداً"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:789
|
||
msgid "Tight"
|
||
msgstr "ضيق"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:790
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "عادي"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:791
|
||
msgid "Loose"
|
||
msgstr "مرن"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:792
|
||
msgid "Very Loose"
|
||
msgstr "مرن جداً"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:12
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:55
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:67
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:12
|
||
msgid "~File"
|
||
msgstr "~ملف"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:17
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:60
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:72
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:17
|
||
msgid "~Home"
|
||
msgstr "~الصفحة الرئيسية"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:23
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:66
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:78
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:23
|
||
msgid "~Insert"
|
||
msgstr "~إدراج"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:28
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:71
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:83
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:28
|
||
msgid "~Layout"
|
||
msgstr "~نسق"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:33
|
||
msgid "~Data"
|
||
msgstr "~بيانات"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:38
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:76
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:88
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:38
|
||
msgid "~Review"
|
||
msgstr "~مراجعة"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:43
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:81
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:93
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:43
|
||
msgid "Format"
|
||
msgstr "صيغة"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:48
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:92
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:54
|
||
msgid "~Draw"
|
||
msgstr "~ رسم"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:54
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:98
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:110
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:60
|
||
msgid "~View"
|
||
msgstr "عرض"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:59
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:103
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:115
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:65
|
||
msgid "~Help"
|
||
msgstr "~ مساعدة"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:116
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:159
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:172
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:123
|
||
msgid "Share"
|
||
msgstr "شارك"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:123
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:166
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:179
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:130
|
||
msgid "See history"
|
||
msgstr "شاهد السجل"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:148
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:204
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:155
|
||
msgid "Download"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:175
|
||
msgid "ODF Spreadsheet (.ods)"
|
||
msgstr "جدول بيانات ODF (.ods)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:484
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "عام"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:485
|
||
msgid "Number"
|
||
msgstr "رقم"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:486
|
||
msgid "Percent"
|
||
msgstr "نسبة مئوية"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:487
|
||
msgid "Currency"
|
||
msgstr "عملة"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:488
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "تاريخ"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:489
|
||
msgid "Time"
|
||
msgstr "وقت"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:490
|
||
msgid "Scientific"
|
||
msgstr "علمي"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:491
|
||
msgid "Fraction"
|
||
msgstr "جزء"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:492
|
||
msgid "Boolean Value"
|
||
msgstr "القيمة المنطقية"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:493 src/control/Toolbar.js:715
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "نص"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:626
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "افتراضي"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:631
|
||
msgid "Heading 1"
|
||
msgstr "العنوان 1"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:636
|
||
msgid "Heading 2"
|
||
msgstr "العنوان 2"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:647
|
||
msgid "Good"
|
||
msgstr "جيد"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:652
|
||
msgid "Neutral"
|
||
msgstr "محايد"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:657
|
||
msgid "Bad"
|
||
msgstr "سيئ"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:720
|
||
msgid "Row Width"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:726
|
||
msgid "Column Width"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:737
|
||
msgid "Insert Rows Above"
|
||
msgstr "إدراج صفوف أعلاه"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:742
|
||
msgid "Insert Columns Before"
|
||
msgstr "إدراج أعمدة قبل"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:747
|
||
msgid "Delete Rows"
|
||
msgstr "حذف الصفوف"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:757
|
||
msgid "Insert Rows Below"
|
||
msgstr "إدراج صفوف أدناه"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:762
|
||
msgid "Insert Columns After"
|
||
msgstr "إدراج أعمدة بعد"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:767
|
||
msgid "Delete Columns"
|
||
msgstr "حذف الأعمدة"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:954
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:272
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:342
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1017
|
||
msgid "Toggle Status Bar"
|
||
msgstr "تبديل شريط الحالة"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:39
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:734
|
||
msgid "Page layout"
|
||
msgstr "تخطيط الصفحة"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:86
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:98
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:48
|
||
msgid "~Table"
|
||
msgstr "~ الجدول"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:192
|
||
msgid "Image (.png)"
|
||
msgstr "صورة (.png)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:231
|
||
msgid "ODF Presentation (.odp)"
|
||
msgstr "ODF العرض التقديمي (.odp)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:291
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:750
|
||
msgid "Presentation"
|
||
msgstr "عرض"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:33
|
||
msgid "Reference~s"
|
||
msgstr "المرجع ~ ق"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:168
|
||
msgid "ODF Text Document (.odt)"
|
||
msgstr "مستند نصي ODF (.odt)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:210
|
||
msgid "EPUB Document (.epub)"
|
||
msgstr "مستند EPUB (.epub)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:598
|
||
#: src/control/Control.TopToolbar.js:105
|
||
msgid "Default Style"
|
||
msgstr "النمط الافتراضي"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:602
|
||
msgid "Text Body"
|
||
msgstr "نص أساسي"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:605
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "العنوان"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1006
|
||
msgid "Toggle Ruler"
|
||
msgstr "تبديل المسطرة"
|
||
|
||
#: src/control/Control.PartsPreview.js:180
|
||
msgid "preview of page "
|
||
msgstr "معاينة الصفحة "
|
||
|
||
#: src/control/Control.Scroll.Annotation.js:10
|
||
msgid "Scroll up annotations"
|
||
msgstr "مرّر التعليقات التوضيحية لأعلى"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Scroll.Annotation.js:12
|
||
msgid "Scroll down annotations"
|
||
msgstr "مرّر التعليقات التوضيحية لأسفل"
|
||
|
||
#: src/control/Control.SearchBar.js:20
|
||
msgid "Hide the search bar"
|
||
msgstr "إخفاء شريط البحث"
|
||
|
||
#: src/control/Control.SearchBar.js:31
|
||
msgid "Clear the search field"
|
||
msgstr "امسح حقل البحث"
|
||
|
||
#: src/control/Control.SheetsBar.js:27
|
||
msgid "Scroll to the first sheet"
|
||
msgstr "التمرير إلى الورقة الأولى"
|
||
|
||
#: src/control/Control.SheetsBar.js:28
|
||
msgid "Scroll left"
|
||
msgstr "التمرير لليسار"
|
||
|
||
#: src/control/Control.SheetsBar.js:29
|
||
msgid "Scroll right"
|
||
msgstr "التمرير لليمين"
|
||
|
||
#: src/control/Control.SheetsBar.js:30
|
||
msgid "Scroll to the last sheet"
|
||
msgstr "التمرير إلى الورقة الأخيرة"
|
||
|
||
#: src/control/Control.SheetsBar.js:31
|
||
msgid "Insert sheet"
|
||
msgstr "إدراج ورقة"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:179
|
||
msgid "Cancel the search"
|
||
msgstr "ألغِ البحث"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:279
|
||
msgid "Number of Sheets"
|
||
msgstr "عدد الأوراق"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:284
|
||
msgid "Selected range of cells"
|
||
msgstr "مجال الخلايا المحددة"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:289 src/control/Control.StatusBar.js:342
|
||
msgid "Entering text mode"
|
||
msgstr "وضع إدخال النص"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:298 src/control/Control.StatusBar.js:347
|
||
msgid "Selection Mode"
|
||
msgstr "وضع التحديد"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:303
|
||
msgid "Choice of functions"
|
||
msgstr "اختيار الدوال"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:307
|
||
msgid "Average"
|
||
msgstr "المتوسّط"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:308
|
||
msgid "CountA"
|
||
msgstr "حساب الكل"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:309
|
||
msgid "Count"
|
||
msgstr "الحساب"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:310
|
||
msgid "Maximum"
|
||
msgstr "العليا"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:311
|
||
msgid "Minimum"
|
||
msgstr "الدنيا"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:312
|
||
msgid "Sum"
|
||
msgstr "المجموع"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:313
|
||
msgid "Selection count"
|
||
msgstr "مقدار التحديد"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:332
|
||
msgid "Number of Pages"
|
||
msgstr "عدد الصفحات"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:337
|
||
msgid "Word Counter"
|
||
msgstr "عدد الكلمات"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:369
|
||
msgid "Number of Slides"
|
||
msgstr "عدد الشرائح"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:422 src/control/Control.StatusBar.js:423
|
||
msgid "Permission Mode"
|
||
msgstr "طلب الإذن"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:422
|
||
msgid "Read-only"
|
||
msgstr "للقراءة فقط"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:423
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "تحرير"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:456
|
||
msgid "Select multiple cells"
|
||
msgstr "حدد عدة خلايا"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:459
|
||
msgid "Insert mode: inactive"
|
||
msgstr "وضع الإدراج: غير نشط"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:472
|
||
msgid "Selection mode: inactive"
|
||
msgstr "وضع التحديد: غير نشط"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Tabs.js:54
|
||
msgid "Insert sheet before this"
|
||
msgstr "إدراج ورقة قبل هذه"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Tabs.js:57
|
||
msgid "Insert sheet after this"
|
||
msgstr "إدراج ورقة بعد هذه"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Tabs.js:81
|
||
msgid "Move Sheet Left"
|
||
msgstr "تحريك الورقة إلى اليسار"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Tabs.js:86
|
||
msgid "Move Sheet Right"
|
||
msgstr "تحريك الورقة إلى اليمين"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Tabs.js:102
|
||
msgid "Copy Sheet..."
|
||
msgstr "نسخ الورقة..."
|
||
|
||
#: src/control/Control.Tabs.js:303
|
||
msgid "Are you sure you want to delete sheet, %sheet%?"
|
||
msgstr "أمتأكّد من حذف الورقة، %الورقة% ؟"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Tabs.js:321
|
||
msgid "Enter new sheet name"
|
||
msgstr "أدخل اسم جديد للورقة"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Toolbar.js:248 src/control/Control.Toolbar.js:276
|
||
msgid "More..."
|
||
msgstr "أكثر..."
|
||
|
||
#: src/control/Control.Toolbar.js:972
|
||
msgid "Previous slide"
|
||
msgstr "الشريحة السابقة"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Toolbar.js:973
|
||
msgid "Next slide"
|
||
msgstr "الشريحة التالية"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Toolbar.js:1034
|
||
msgid ""
|
||
"Conflict Undo/Redo with multiple users. Please use document repair to "
|
||
"resolve"
|
||
msgstr ""
|
||
"التراجعات والإعادات تضاربت بين المستخدمين. رجاءً استخدم «إصلاح المستند» لحل "
|
||
"المشكلة"
|
||
|
||
#: src/control/Control.TopToolbar.js:223
|
||
msgid "Insert table"
|
||
msgstr "إدراج جدول"
|
||
|
||
#: src/control/Control.TopToolbar.js:231
|
||
msgid "Insert shapes"
|
||
msgstr "إدراج أشكال"
|
||
|
||
#: src/control/Control.TopToolbar.js:233
|
||
msgid "Insert connectors"
|
||
msgstr "إدراج الموصلات"
|
||
|
||
#: src/control/Control.UserList.js:10
|
||
msgid "%user has joined"
|
||
msgstr "انضمّ %user"
|
||
|
||
#: src/control/Control.UserList.js:11
|
||
msgid "%user has left"
|
||
msgstr "غادر %user"
|
||
|
||
#: src/control/Control.UserList.js:34
|
||
msgid "%n users"
|
||
msgstr "%n من المستخدمين"
|
||
|
||
#: src/control/Control.UserList.js:35
|
||
msgid "1 user"
|
||
msgstr "مستخدم واحد"
|
||
|
||
#: src/control/Control.UserList.js:36
|
||
msgid "0 users"
|
||
msgstr "لا مستخدمين"
|
||
|
||
#: src/control/Control.UserList.js:180 src/control/Control.UserList.js:346
|
||
msgid "Always follow the editor"
|
||
msgstr "اتبع المحرر دائما"
|
||
|
||
#: src/control/Control.UserList.js:294
|
||
msgid "Readonly"
|
||
msgstr "للقراءة فقط"
|
||
|
||
#: src/control/Control.UserList.js:349
|
||
msgid "Current"
|
||
msgstr "حالي"
|
||
|
||
#: src/control/Parts.js:429
|
||
msgid "Show Selected Sheets"
|
||
msgstr "إظهار الأوراق المحددة"
|
||
|
||
#: src/control/Permission.js:71
|
||
msgid "The document could not be locked, and is opened in read-only mode."
|
||
msgstr "تعذر تأمين المستند، وفُتح في وضع القراءة فقط."
|
||
|
||
#: src/control/Permission.js:73 src/control/Permission.js:90
|
||
msgid "Server returned this reason:"
|
||
msgstr "الخادم أعاد هذا السبب:"
|
||
|
||
#: src/control/Permission.js:88
|
||
msgid "The document could not be locked."
|
||
msgstr "تعذر تأمين المستند."
|
||
|
||
#: src/control/Permission.js:142
|
||
msgid "Enter a file name"
|
||
msgstr "أدخل اسم الملف"
|
||
|
||
#: src/control/Permission.js:143
|
||
msgid "filename"
|
||
msgstr "اسم الملف"
|
||
|
||
#: src/control/Permission.js:165
|
||
msgid "Save as ODF format"
|
||
msgstr "حفظ بتنسيق ODF"
|
||
|
||
#: src/control/Permission.js:167
|
||
msgid "Continue editing"
|
||
msgstr "متابعة التحرير"
|
||
|
||
#: src/control/Permission.js:167
|
||
msgid "Continue read only"
|
||
msgstr "متابعة القراءة فقط"
|
||
|
||
#: src/control/Permission.js:170
|
||
msgid ""
|
||
"This document may contain formatting or content that cannot be saved in the "
|
||
"current file format."
|
||
msgstr ""
|
||
"قد يحتوي هذا المستند على تنسيق أو محتوى لا يمكن حفظه بتنسيق الملف الحالي."
|
||
|
||
#: src/control/Ruler.js:364
|
||
msgid "Left Margin"
|
||
msgstr "الهامش الأيسر"
|
||
|
||
#: src/control/Ruler.js:365
|
||
msgid "Right Margin"
|
||
msgstr "الهامش الأيمن"
|
||
|
||
#: src/control/Ruler.js:626
|
||
msgid "Insert tabstop"
|
||
msgstr "إدراج علامة وقف التبويب"
|
||
|
||
#: src/control/Ruler.js:633
|
||
msgid "Delete tabstop"
|
||
msgstr "حذف علامة وقف التبويب"
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:196
|
||
msgid "Please enter the PIN Code"
|
||
msgstr "الرجاء إدخال رمز PIN"
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:215
|
||
msgid "Error at login."
|
||
msgstr "خطأ عند تسجيل الدخول."
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:228
|
||
msgid "Please scan the code"
|
||
msgstr "الرجاء مسح الرمز"
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:243
|
||
msgid "Couldn't get the QR code image."
|
||
msgstr "تعذر الحصول على صورة رمز الاستجابة السريعة."
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:270
|
||
msgid "Error when trying to restore access to identity."
|
||
msgstr "خطأ عند محاولة استعادة الوصول إلى الهوية."
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:276
|
||
msgid "PIN Code"
|
||
msgstr "رمز PIN"
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:277
|
||
msgid "Please enter the PIN code from the EMail or SMS"
|
||
msgstr "الرجاء إدخال رمز PIN من البريد الإلكتروني أو الرسائل القصيرة"
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:298
|
||
msgid "Login from email or mobile number"
|
||
msgstr "تسجيل الدخول من البريد الإلكتروني أو رقم الهاتف المحمول"
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:332
|
||
msgid "Select document type to upload"
|
||
msgstr "حدد نوع المستند لتحميله"
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:333
|
||
msgid "Type:"
|
||
msgstr "النوع:"
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:364 src/control/Signing.js:673
|
||
msgid "Document uploaded."
|
||
msgstr "تم تحميل المستند."
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:491
|
||
msgid "Select identity:"
|
||
msgstr "اختر الهوية:"
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:492
|
||
msgid "Login from mobile"
|
||
msgstr "تسجيل الدخول من الهاتف المحمول"
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:493
|
||
msgid "Recover from email"
|
||
msgstr "استرداد من البريد الإلكتروني"
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:601
|
||
msgid "Select passport"
|
||
msgstr "اختر جواز السفر"
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:602
|
||
msgid "Passport: N/A"
|
||
msgstr "جواز السفر: غير متوفر"
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:604
|
||
msgid "Sign"
|
||
msgstr "وقع"
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:606
|
||
msgid "Status:"
|
||
msgstr "الحالة:"
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:607
|
||
msgid "N/A"
|
||
msgstr "غير متوفر"
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:610
|
||
msgid "Login"
|
||
msgstr "تسجيل الدخول"
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:620
|
||
msgid "Not Signed"
|
||
msgstr "غير موقع"
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:623
|
||
msgid "This document is digitally signed and the signature is valid."
|
||
msgstr "هذا المستند موقع رقميا والتوقيع صحيح."
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:625
|
||
msgid "Signed and validated"
|
||
msgstr "موقع ومعتمد"
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:628
|
||
msgid "This document has an invalid signature."
|
||
msgstr "يحتوي هذا المستند على توقيع غير صالح."
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:630
|
||
msgid "Signature broken"
|
||
msgstr "التوقيع مكسور"
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:633
|
||
msgid "The signature was valid, but the document has been modified."
|
||
msgstr "كان التوقيع صحيحا، ولكن تم تعديل المستند."
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:635
|
||
msgid "Signed but document modified"
|
||
msgstr "موقع ولكن تم تعديل المستند"
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:638
|
||
msgid "The signature is OK, but the certificate could not be validated."
|
||
msgstr "التوقيع جيد، ولكن تعذر التحقق من صحة الشهادة."
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:640
|
||
msgid "Signed but not validated"
|
||
msgstr "موقع ولكن لم يتم التحقق من صحته"
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:643
|
||
msgid "The signature is OK, but the document is only partially signed."
|
||
msgstr "التوقيع جيد، ولكن المستند موقع جزئيا فقط."
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:645
|
||
msgid "Signed but not all files are signed"
|
||
msgstr "موقع ولكن لم يتم توقيع جميع الملفات"
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:648
|
||
msgid ""
|
||
"The signature is OK, but the certificate could not be validated and the "
|
||
"document is only partially signed."
|
||
msgstr ""
|
||
"التوقيع جيد، ولكن تعذر التحقق من صحة الشهادة وتم توقيع المستند جزئيا فقط."
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:650
|
||
msgid "Signed but not validated and not all files are signed"
|
||
msgstr "موقع ولكن لم يتم التحقق من صحته وليست جميع الملفات موقعة"
|
||
|
||
#: src/control/Toolbar.js:45
|
||
msgid "Font"
|
||
msgstr "الخط"
|
||
|
||
#: src/control/Toolbar.js:230 src/control/Toolbar.js:242
|
||
msgid "Downloading..."
|
||
msgstr "ينزّل..."
|
||
|
||
#: src/control/Toolbar.js:258
|
||
msgid "Saving..."
|
||
msgstr "يحفظ..."
|
||
|
||
#: src/control/Toolbar.js:269
|
||
msgid "Renaming..."
|
||
msgstr "إعادة تسمية ..."
|
||
|
||
#: src/control/Toolbar.js:579
|
||
msgid "This version of %productName is powered by"
|
||
msgstr "هذا الإصدار من %productName مدعوم من قبل"
|
||
|
||
#: src/control/Toolbar.js:589
|
||
msgid "\"Slow Proxy\""
|
||
msgstr "\"وكيل بطيء\""
|
||
|
||
#: src/control/Toolbar.js:712
|
||
msgid "Insert hyperlink"
|
||
msgstr "إدراج ارتباط تشعبي"
|
||
|
||
#: src/control/Toolbar.js:716
|
||
msgid "Link"
|
||
msgstr "رابط"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:56
|
||
msgid "Oops, there is a problem connecting to %productName: "
|
||
msgstr "آخ، حدثت مشكلة في الاتصال بـ%productName: "
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:512
|
||
msgid "Server is now reachable. We have to refresh the page now."
|
||
msgstr "يمكننا الوصول إلى الخادم الآن. علينا الآن تحديث الصفحة."
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:514
|
||
msgid "Server is now reachable..."
|
||
msgstr "يمكننا الآن الوصول إلى الخادم ..."
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:518
|
||
msgid "RELOAD"
|
||
msgstr "إعادة التحميل"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:525
|
||
msgid "COOLWSD version:"
|
||
msgstr "إصدار COOLWSD:"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:537
|
||
msgid "Served by:"
|
||
msgstr "قدم بواسطة:"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:543
|
||
msgid "Unsupported server version."
|
||
msgstr "إصدار الخادم غير مدعوم."
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:547
|
||
msgid "LOKit version:"
|
||
msgstr "إصدار LOKit:"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:662
|
||
msgid "Session terminated by document owner"
|
||
msgstr "أنهى مالك المستند الجلسة"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:667
|
||
msgid "Idle document - please click to reload and resume editing"
|
||
msgstr "المستند خامل - رجاءً انقر عليه لإعادة تحميله ومتابعة التحرير"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:669
|
||
msgid "Idle document - please tap to reload and resume editing"
|
||
msgstr "المستند خامل - رجاءاً انقر عليه لإعادة تحميله ومتابعة التحرير"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:677
|
||
msgid "Server is shutting down for maintenance (auto-saving)"
|
||
msgstr "الخادوم يُطفأ للصيانة (يحفظ آليًّا)"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:681
|
||
msgid "Oops, there is a problem connecting the document"
|
||
msgstr "آخ، حدثت مشكلة في الاتصال بالمستند"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:685
|
||
msgid "Server is down, restarting automatically. Please wait."
|
||
msgstr "الخادم معطل، تتم إعادة التشغيل تلقائيًا. الرجاء الإنتظار."
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:713
|
||
msgid ""
|
||
"Document has changed in storage. Loading the new document. Your version is "
|
||
"available as revision."
|
||
msgstr ""
|
||
"تغيّر المستند في التخزين. يُحمِّل المستند الجديد. إصدارتك متاحة كمراجعة."
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:719
|
||
msgid ""
|
||
"Restoring older revision. Any unsaved changes will be available in version "
|
||
"history"
|
||
msgstr "استعادة النسخة القديمة. ستتوفر أي تغييرات غير محفوظة في محفوظات الإصدار"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:725
|
||
msgid "Reloading the document after rename"
|
||
msgstr "إعادة تحميل المستند بعد إعادة تسميته"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:848
|
||
msgid "Discard"
|
||
msgstr "أهمِلها"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:855
|
||
msgid "Overwrite"
|
||
msgstr "اكتبها فوق التخزين"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:870
|
||
msgid "Save to new file"
|
||
msgstr "احفظها في ملف جديد"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:897
|
||
msgid "Document has been changed"
|
||
msgstr "تم تغيير المستند"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:897
|
||
msgid ""
|
||
"Document has been changed in storage. What would you like to do with your "
|
||
"unsaved changes?"
|
||
msgstr ""
|
||
"تغيّر المستند في التخزين. ما الذي تريد فعله حيال التغييرات هنا غير المحفوظة؟"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:967
|
||
msgid "Document requires password to view."
|
||
msgstr "يتطلب المستند كلمة سر لعرضه."
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:970
|
||
msgid "Document requires password to modify."
|
||
msgstr "يتطلب المستند كلمة سر لتعديله."
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:972
|
||
msgid "Hit Cancel to open in view-only mode."
|
||
msgstr "انقر ”ألغِ“ للفتح في وضع العرض فقط."
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:976
|
||
msgid "Wrong password provided. Please try again."
|
||
msgstr "وُفّرت كلمة سر خاطئة. رجاءً أعد المحاولة."
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:1086
|
||
msgid "Someone"
|
||
msgstr "شخصا ما"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:1088
|
||
msgid " saved this document as "
|
||
msgstr " حفظ هذا المستند ك "
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:1088
|
||
msgid ". Do you want to join?"
|
||
msgstr ". هل تريد الانضمام؟"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:1097
|
||
msgid "Loading..."
|
||
msgstr "يحمّل..."
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:1097
|
||
msgid "Connecting..."
|
||
msgstr "يتصل..."
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:1115
|
||
msgid "The document is being renamed and will reload shortly"
|
||
msgstr "تتم إعادة تسمية المستند وسيعاد تحميله قريبًا"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:1497
|
||
msgid ""
|
||
"Well, this is embarrassing, we cannot connect to your document. Please try "
|
||
"again."
|
||
msgstr "هذا محرج. تعذر الاتصال بالمستند. رجاءً أعد المحاولة لاحقًا."
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:1514
|
||
msgid "Reconnecting..."
|
||
msgstr "جاري إعادة الاتصال ..."
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:1520
|
||
msgid "The server has been disconnected."
|
||
msgstr "تم قطع اتصال الخادم."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:13
|
||
msgid ""
|
||
"No disk space left on server, please contact the server administrator to "
|
||
"continue."
|
||
msgstr "لم تبق مساحة في قرص الخادم، رجاءً تواصل مع مدير الخادم للمتابعة."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:14
|
||
msgid ""
|
||
"The host URL is empty. The coolwsd server is probably misconfigured, please "
|
||
"contact the administrator."
|
||
msgstr ""
|
||
"رابط المضيف فارغ. أغلب الظن أن خادم coolwsd لم يُضبط كما ينبغي، رجاءً تواصل "
|
||
"مع الإدارة."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:15
|
||
msgid ""
|
||
"This is an unsupported version of {productname}. To avoid the impression "
|
||
"that it is suitable for deployment in enterprises, this message appears "
|
||
"when more than {docs} documents or {connections} connections are in use "
|
||
"concurrently"
|
||
msgstr ""
|
||
"هذه نسخة غير مدعومة من {productname}. ولتفادي الانطباع بأنه مناسب للنشر في "
|
||
"المؤسسات، تظهر هذه الرسالة عند استخدام أكثر من {docs} مستند أو {connections} "
|
||
"اتصال بشكل متزامن"
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:16
|
||
msgid "More information and support"
|
||
msgstr "الدعم ومعلومات أكثر"
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:17
|
||
msgid ""
|
||
"This service is limited to %0 documents, and %1 connections total by the "
|
||
"admin. This limit has been reached. Please try again later."
|
||
msgstr ""
|
||
"هذه الخدمة مقصورة على %0 من المستندات، و%1 من الاتصالات حسب إجراءات المدير. "
|
||
"لقد بلغت الخدمة هذا الحد. رجاءً أعد المحاولة لاحقا."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:18
|
||
msgid ""
|
||
"Service is unavailable. Please try again later and report to your "
|
||
"administrator if the issue persists."
|
||
msgstr ""
|
||
"الخدمة غير متوفّرة. رجاءً أعد المحاولة لاحقا وأخبر ذلك للإدارة إن استمرت "
|
||
"المشكلة."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:19
|
||
msgid ""
|
||
"Unauthorized WOPI host. Please try again later and report to your "
|
||
"administrator if the issue persists."
|
||
msgstr ""
|
||
"منفذ WOPI غير مستوثق. رجاءً أعد المحاولة لاحقا وأخبر ذلك للإدارة إن استمرت "
|
||
"المشكلة."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:20
|
||
msgid "Wrong or missing WOPISrc parameter, please contact support."
|
||
msgstr "معلمة WOPISrc خاطئة أو مفقودة، يرجى الاتصال بالدعم."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:21
|
||
msgid ""
|
||
"Your session will expire in %time. Please save your work and refresh the "
|
||
"session (or webpage) to continue."
|
||
msgstr ""
|
||
"ستنتهي صلاحية الجلسة خلال %time. رجاءً احفظ عملك وأنعش الجلسة (أو صفحة الوب) "
|
||
"للمتابعة."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:22
|
||
msgid ""
|
||
"Your session has been expired. Further changes to document might not be "
|
||
"saved. Please refresh the session (or webpage) to continue."
|
||
msgstr ""
|
||
"لقد انهت صلاحية جلستك. التغييرات الإضافية على المستند قد لا تُحفظ. رجاءً "
|
||
"أنعش الجلسة (أو صفحة الوب) للمتابعة."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:23
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to load the document. Please ensure the file type is supported and "
|
||
"not corrupted, and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
"فشل تحميل المستند. رجاءً تحقق من كون نوع الملف مدعوم وأنه غير معطوب، ثم أعد "
|
||
"المحاولة."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:24
|
||
msgid "Invalid link: '%url'"
|
||
msgstr "الرابط غير صالح: '٪url'"
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:25
|
||
msgid ""
|
||
"You are leaving the editor, are you sure you want to visit the following "
|
||
"URL?"
|
||
msgstr "ستغادر المحرر، هل أنت متأكد من أنك تريد زيارة عنوان URL التالي؟"
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:26
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to load the document. This document is either malformed or is taking "
|
||
"more resources than allowed. Please contact the administrator."
|
||
msgstr ""
|
||
"فشل تحميل المستند. هذا المستند إما تالف أو أنه يأخذ موارد أكثر من المسموح "
|
||
"به. الرجاء الاتصال بالمسئول."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:27
|
||
msgid "Cleaning up the document from the last session."
|
||
msgstr "تنظيف المستند من جلسة العمل الأخيرة."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:28
|
||
msgid ""
|
||
"We are in the process of cleaning up this document from the last session, "
|
||
"please try again later."
|
||
msgstr ""
|
||
"نحن بصدد تنظيف هذا المستند من جلسة العمل الأخيرة، يرجى المحاولة مرة أخرى في "
|
||
"وقت لاحق."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:32
|
||
msgid "Failed to load document."
|
||
msgstr "فشل تحميل المستند."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:33
|
||
msgid "Save failed due to no disk space left. Document will now be read-only."
|
||
msgstr ""
|
||
"فشل الحفظ بسبب عدم وجود مساحة على القرص. سيكون المستند الآن في وضع القراءة "
|
||
"فقط."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:34 src/errormessages.js:42
|
||
msgid "Document cannot be saved due to expired or invalid access token."
|
||
msgstr "لا يمكن حفظ المستند بسبب انتهاء صلاحية رمز الوصول أو عدم صلاحيته."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:35
|
||
msgid "Document cannot be saved."
|
||
msgstr "لا يمكن حفظ المستند."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:36
|
||
msgid "Document cannot be renamed."
|
||
msgstr "لا يمكن إعادة تسمية المستند."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:40
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to read document from storage. Please contact your storage server "
|
||
"(%storageserver) administrator."
|
||
msgstr ""
|
||
"فشلت قراءة المستند من التخزين. رجاءً تواصل مع إدارة خادوم التخزين "
|
||
"(%storageserver)."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:41
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid ""
|
||
"Save failed due to no disk space left on storage server. Document will now "
|
||
"be read-only. Please contact the server (%storageserver) administrator to "
|
||
"continue editing."
|
||
msgstr ""
|
||
"فشل الحفظ بسبب نفاذ مساحة قرص خادوم التخزين. سيكون المستند الآن للقراءة فقط. "
|
||
"رجاءً تواصل مع إدارة الخادوم (%storageserver) لمتابعة التحرير."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:43
|
||
msgid ""
|
||
"Document cannot be saved. Check your permissions or contact the storage "
|
||
"server administrator."
|
||
msgstr "تعذر حفظ المستند. تحقق من صلاحياتك أو تواصل مع إدارة خادوم التخزين."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:44
|
||
msgid ""
|
||
"Document cannot be renamed. Check your permissions or contact the storage "
|
||
"server administrator."
|
||
msgstr ""
|
||
"تعذر إعادة تسمية المستند. تحقق من صلاحياتك أو تواصل مع إدارة خادوم التخزين."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:45
|
||
msgid ""
|
||
"Document cannot be exported. Please contact the storage server "
|
||
"administrator."
|
||
msgstr "تعذر تصدير المستند. الرجاء التواصل مع إدارة خادوم التخزين."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:50
|
||
msgid "Uploading file to server failed, file not found."
|
||
msgstr "فشل تحميل الملف إلى الخادم، لم يتم العثور على الملف."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:51
|
||
msgid "Uploading file to server failed, the file is too large."
|
||
msgstr "فشل تحميل الملف إلى الخادم، الملف كبير جدا."
|
||
|
||
#: src/layer/tile/CanvasTileLayer.js:1786
|
||
msgid "Functions"
|
||
msgstr "الدوال"
|
||
|
||
#: src/layer/tile/CanvasTileLayer.js:4954
|
||
msgid "No Comments"
|
||
msgstr "لا تعليقات"
|
||
|
||
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:780
|
||
msgid "Modify"
|
||
msgstr "عدّل"
|
||
|
||
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:786
|
||
#: src/layer/tile/CommentSection.ts:129
|
||
msgid "Reply"
|
||
msgstr "رُدّ"
|
||
|
||
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:792
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "أزل"
|
||
|
||
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:798
|
||
msgid "Remove Thread"
|
||
msgstr "إزالة مؤشر الترابط"
|
||
|
||
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:804
|
||
msgid "Resolve"
|
||
msgstr "حل"
|
||
|
||
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:804
|
||
msgid "Unresolve"
|
||
msgstr "غير محلول"
|
||
|
||
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:810
|
||
msgid "Unresolve Thread"
|
||
msgstr "مؤشر ترابط غير محلول"
|
||
|
||
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:810
|
||
msgid "Resolve Thread"
|
||
msgstr "مؤشر ترابط محلول"
|
||
|
||
#: src/layer/tile/CommentSection.ts:260
|
||
msgid "Open menu"
|
||
msgstr "افتح القائمة"
|
||
|
||
#: src/layer/tile/CommentSection.ts:277 src/layer/tile/CommentSection.ts:278
|
||
msgid "Accept change"
|
||
msgstr "اقبل التغيير"
|
||
|
||
#: src/layer/tile/CommentSection.ts:284 src/layer/tile/CommentSection.ts:285
|
||
msgid "Reject change"
|
||
msgstr "ارفض التغيير"
|
||
|
||
#: src/layer/tile/CommentSection.ts:306
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Resolved"
|
||
msgstr "حل"
|
||
|
||
#: src/main.js:88
|
||
msgid "Warning! The browser you are using is not supported."
|
||
msgstr "تحذير! المتصفح الذي تستخدمه غير مدعوم."
|
||
|
||
#: src/map/Clipboard.js:120
|
||
msgid ""
|
||
"To paste outside %productName, please first click the 'download' button"
|
||
msgstr "للصق خارج %productName، يرجى النقر أولا على زر \"تنزيل\""
|
||
|
||
#: src/map/Clipboard.js:130
|
||
msgid "Copying from the document disabled"
|
||
msgstr "النسخ من المستند غير مفعل"
|
||
|
||
#: src/map/Clipboard.js:292
|
||
msgid "Failed to download clipboard, please re-copy"
|
||
msgstr "فشل تنزيل الحافظة، يرجى إعادة النسخ"
|
||
|
||
#: src/map/Clipboard.js:850
|
||
msgid "<p>Please use the copy/paste buttons on your on-screen keyboard.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p> الرجاء استخدام أزرار النسخ/اللصق على لوحة المفاتيح التي تظهر على الشاشة. "
|
||
"</p>"
|
||
|
||
#: src/map/Clipboard.js:852
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Your browser has very limited access to the clipboard, so use these "
|
||
"keyboard shortcuts:</p><table class=\"warn-copy-paste\"><tr><td><kbd>Ctrl</"
|
||
"kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>C</kbd></td><td><kbd>Ctrl</"
|
||
"kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>X</kbd></td><td><kbd>Ctrl</"
|
||
"kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>V</kbd></td></tr><tr><td>Copy</"
|
||
"td><td>Cut</td><td>Paste</td></tr></table>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p> لدى متصفحك وصول محدود جدا إلى الحافظة، لذا استخدم اختصارات لوحة المفاتيح "
|
||
"هذه:</p><table class=\"warn-copy-paste\"><tr><td><kbd>Ctrl</kbd><span class="
|
||
"\"kbd--plus\">+</span><kbd>C</kbd></td><td><kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--"
|
||
"plus\">+</span><kbd>X</kbd></td><td><kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">"
|
||
"+</span><kbd>V</kbd></td></tr><tr><td>نسخ</td><td>قص</td><td>لصق</td></tr></t"
|
||
"able>"
|
||
|
||
#: src/map/Clipboard.js:873
|
||
msgid ""
|
||
"<p>If you would like to share larger elements of your document with other "
|
||
"applications it is necessary to first download them onto your device. To do "
|
||
"that press the \"Start download\" button below, and when complete click "
|
||
"\"Confirm copy to clipboard\".</p><p>If you are copy and pasting between "
|
||
"documents inside %productName, there is no need to download.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p> إذا كنت ترغب في مشاركة عناصر أكبر من مستندك مع تطبيقات أخرى، فمن الضروري "
|
||
"تنزيلها أولا على جهازك. للقيام بذلك اضغط على زر \"ابدأ التنزيل\" أدناه، وعند "
|
||
"الاكتمال انقر فوق \"تأكيد نسخة إلى الحافظة\". </p> <p> إذا كنت تقوم بالنسخ "
|
||
"واللصق بين المستندات داخل %productName، فلا حاجة لتنزيلها. </p>"
|
||
|
||
#: src/map/Clipboard.js:889
|
||
msgid ""
|
||
"<p>A download due to a large copy/paste operation has already started. "
|
||
"Please, wait for the current download or cancel it before starting a new "
|
||
"one</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p> بدأ بالفعل التنزيل بسبب عملية نسخ / لصق كبيرة. من فضلك، انتظر التنزيل "
|
||
"الحالي أو قم بإلغائه قبل بدء تنزيل جديد </p>"
|
||
|
||
#: src/map/Clipboard.js:899
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Your browser has very limited access to the clipboard</p><p>Please press "
|
||
"now: <kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>V</kbd> to see "
|
||
"more options</p><p class=\"vex-footnote\">Close popup to ignore paste "
|
||
"special</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p> متصفحك لديه وصول محدود للغاية إلى الحافظة </p> <p> الرجاء الضغط الآن: "
|
||
"<kbd> Ctrl </kbd> <span class=\"kbd--plus\"> + </span> <kbd> V </kbd> "
|
||
"لمشاهدة المزيد من الخيارات </p> <p class=\"vex-footnote\"> أغلق النافذة "
|
||
"المنبثقة لتجاهل اللصق الخاص </p>"
|
||
|
||
#: src/map/Map.js:233
|
||
msgid "Initializing..."
|
||
msgstr "يمهّد..."
|
||
|
||
#: src/map/Map.js:422 src/map/Map.js:425 src/map/Map.js:428 src/map/Map.js:431
|
||
msgid "Last saved:"
|
||
msgstr "آخر حفظ:"
|
||
|
||
#: src/map/Map.js:1466
|
||
msgid "Inactive document"
|
||
msgstr "مستند غير نشط"
|
||
|
||
#: src/map/Map.js:1467
|
||
msgid "Please click to resume editing"
|
||
msgstr "الرجاء النقر لاستئناف التحرير"
|
||
|
||
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:104
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid ""
|
||
"The file of type: %0 cannot be uploaded to server since the file has no name"
|
||
msgstr "الملف من النوع: % 0 لا يمكن تحميله على الخادم لأن الملف ليس له اسم"
|
||
|
||
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:106
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid ""
|
||
"The file of type: %0 cannot be uploaded to server since the file is empty"
|
||
msgstr "الملف من النوع: % 0 لا يمكن تحميله على الخادم لأن الملف فارغ"
|
||
|
||
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:137
|
||
msgid "Uploading..."
|
||
msgstr "يرفع..."
|
||
|
||
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:151
|
||
msgid "Uploading file to server failed with status: %0"
|
||
msgstr "فشل تحميل الملف إلى الخادم مع الحالة:٪ 0"
|
||
|
||
#: src/map/handler/Map.WOPI.js:133
|
||
msgid "Creating new file from template..."
|
||
msgstr "إنشاء ملف جديد من القالب ..."
|
||
|
||
#: src/map/handler/Map.WOPI.js:421
|
||
msgid "Creating copy..."
|
||
msgstr "يتم الآن إنشاء نسخة..."
|
||
|
||
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.head.title:9-3
|
||
msgid "Collabora Online Welcome"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.h1:26-7
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Explore The New %coolVersion"
|
||
msgstr "استكشاف %coolVersion الجديد"
|
||
|
||
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.h2:27-7
|
||
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.h2:38-7
|
||
msgid "Collabora Online Development Edition"
|
||
msgstr "إصدار تطوير Collabora عبر الإنترنت"
|
||
|
||
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.p:28-7
|
||
msgid ""
|
||
"Enjoy the latest developments in online productivity, free for you to use, "
|
||
"to explore and to use with others in the browser. Various <a target=\"_blank"
|
||
"\" href=\"https://www.collaboraoffice.com/solutions/collabora-office-"
|
||
"android-ios/\">apps</a> are also available for mobile."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.h1:37-7
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Discover All The Changes"
|
||
msgstr "اكتشف كل التغييرات"
|
||
|
||
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.p:39-7
|
||
msgid ""
|
||
"Check the <a target=\"_blank\" href=\"https://www.collaboraoffice.com/"
|
||
"code-21-11-release-notes/\">release notes</a> and learn all about: The "
|
||
"latest Collabora Online Development Edition, aimed at home users and small "
|
||
"teams."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.h1:48-7
|
||
msgid "Get Involved"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.h2:49-7
|
||
msgid "https://collaboraonline.github.io/"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.p:50-7
|
||
msgid ""
|
||
"Are you interested in contributing but don’t know where to start? Head over "
|
||
"to the <a target=\"_blank\" href=\"https://collaboraonline.github.io/post/"
|
||
"build-code/\">step-by-step instructions</a> and build CODE from scratch. "
|
||
"You can also help out with <a target=\"_blank\" href=\"https://"
|
||
"collaboraonline.github.io/post/translate/\">translations</a> or by <a "
|
||
"target=\"_blank\" href=\"https://collaboraonline.github.io/post/filebugs/"
|
||
"\">filing a bug report</a> with all the essential steps on how to reproduce "
|
||
"it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Next"
|
||
#~ msgstr "التالي"
|
||
|
||
#~ msgid "Menu"
|
||
#~ msgstr "قائمة"
|
||
|
||
#~ msgid "Undo"
|
||
#~ msgstr "تراجع"
|
||
|
||
#~ msgid "Redo"
|
||
#~ msgstr "إعادة"
|
||
|
||
#~ msgid "Start Presentation"
|
||
#~ msgstr "بدء العرض التقديمي"
|
||
|
||
#~ msgid "Reset Zoom"
|
||
#~ msgstr "صفّر مستوى التكبير"
|
||
|
||
#~ msgid "I understand the risks"
|
||
#~ msgstr "أفهم المخاطر"
|
||
|
||
#~ msgid "Dismiss"
|
||
#~ msgstr "تجاهل"
|
||
|
||
#, javascript-format
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Enjoy the latest developments in online productivity, free for you to use, "
|
||
#~ "to explore and to use with others in the browser. <a href=\"%coolAppsURL\" "
|
||
#~ "target=\"_blank\">Apps</a> are also available for Android and iOS. "
|
||
#~ "%coolVersion introduces important improvements, in the areas of usability, "
|
||
#~ "visual presentation and performance."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "استمتع بأحدث التطورات في الإنتاجية عبر الإنترنت، متاحة مجانًا للاستخدام "
|
||
#~ "والاستكشاف والاستخدام مع الآخرين في المتصفح. <a href=\"%coolAppsURL\" target="
|
||
#~ "\"_blank\"> تطبيقات </a> ومتاحة أيضًا لنظامي التشغيل Android و iOS. ويقدم %"
|
||
#~ "coolVersion تحسينات مهمة في مجالات قابلية الاستخدام والعرض المرئي والأداء."
|
||
|
||
#, javascript-format
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Check the <a href=\"%coolReleaseNotesURL\" target=\"_blank\">release notes</"
|
||
#~ "a> and learn all about the latest milestone in performance particularly for "
|
||
#~ "larger groups working on documents, new native sidebar, new re-worked avatar "
|
||
#~ "list, asynchronous saving, faster spell checking and more."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "تحقق من <a href=\"%coolReleaseNotesURL\" target=\"_blank\">ملاحظات "
|
||
#~ "الإصدار</a> وتعرف على كل شيء عن أحدث المعالم في الأداء خاصة بالنسبة "
|
||
#~ "للمجموعات الأكبر التي تعمل على المستندات والشريط الجانبي الأصلي الجديد "
|
||
#~ "وقائمة الصور الرمزية الجديدة التي أعيد العمل بها والحفظ غير المتزامن "
|
||
#~ "والتدقيق الإملائي الأسرع والمزيد."
|
||
|
||
#~ msgid "Integrate Collabora Online into your webapp"
|
||
#~ msgstr "دمج Collabora Online في تطبيق الويب الخاص بك"
|
||
|
||
#~ msgid "Or get involved in the development"
|
||
#~ msgstr "أو شارك في التطوير"
|
||
|
||
#, javascript-format
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Learn more about integrating into your web application in the <a href="
|
||
#~ "\"%coolSdkURL\" target=\"_blank\">Collabora Online SDK</a>. Or head over to "
|
||
#~ "the <a href=\"%coolStepByStepURL\" target=\"_blank\">step-by-step "
|
||
#~ "instructions</a> and build CODE from scratch. You can also help out with <a "
|
||
#~ "href=\"%coolTranslationsURL\" target=\"_blank\">translations</a> or by <a "
|
||
#~ "href=\"%coolBugreportURL\" target=\"_blank\">filing a bug report</a> with "
|
||
#~ "all the essential steps on how to reproduce it."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "تعرف على المزيد حول الدمج في تطبيق الويب الخاص بك في <a href=\"%coolSdkURL\" "
|
||
#~ "target=\"_blank\"> Collabora Online SDK </a>. أو توجه إلى <a href=\"%"
|
||
#~ "coolStepByStepURL\" target=\"_blank\">تعليمات خطوه بخطوه</a>وأنشئ الكود من "
|
||
#~ "البداية. يمكنك أيضًا المساعدة من خلال <a href=\"%coolTranslationsURL\" "
|
||
#~ "target=\"_blank\">الترجمات</a> أو عن طريق <a href=\"%coolBugreportURL\" "
|
||
#~ "target=\"_blank\">تقديم تقرير خطأ</a> مع جميع الخطوات الأساسية حول كيفية "
|
||
#~ "إعادة إنتاجه."
|
||
|
||
#~ msgid "Learn more about the enterprise-ready versions"
|
||
#~ msgstr "تعرف على المزيد حول الإصدارات الجاهزة للمؤسسة"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "We are sorry, the information about the latest updates is not available."
|
||
#~ msgstr "نحن آسفون، المعلومات حول آخر التحديثات غير متوفرة."
|
||
|
||
#~ msgid "Inactive document - please click to resume editing"
|
||
#~ msgstr "المستند غير نشط - رجاءً انقر لاستئناف التحرير"
|
||
|
||
# I think "the server is re-starting".
|
||
#~ msgid "Server is recycling and will be available shortly"
|
||
#~ msgstr "يُعاد تشغيل الخادوم وسيتوفر مجدّدًا قريبًا"
|
||
|
||
#~ msgid "Oops, there is a problem connecting to Collabora Online : "
|
||
#~ msgstr "آخ، حدثت مشكلة بالاتصال ب«ليبر أوفيس أونلاين» : "
|
||
|
||
#~ msgid "Number of views"
|
||
#~ msgstr "عدد المناظير"
|
||
|
||
#~ msgid "Documents"
|
||
#~ msgstr "المستندات"
|
||
|
||
#~ msgid "First sheet"
|
||
#~ msgstr "الورقة الأولى"
|
||
|
||
#~ msgid "Previous sheet"
|
||
#~ msgstr "الورقة السابقة"
|
||
|
||
#~ msgid "Next sheet"
|
||
#~ msgstr "الورقة التالية"
|
||
|
||
#~ msgid "Last sheet"
|
||
#~ msgstr "الورقة الأخيرة"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Text orientation"
|
||
#~ msgid "Toggle Page Orientation"
|
||
#~ msgstr "اتجاه النص"
|