libreoffice-online/loleaflet/po/ui-am.po
Weblate af627118a2 Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Change-Id: Id7dd90d22144a5d6dd93d096cc98cc9564a9ed60
Translation: LibreOffice Online/loleaflet-ui
Translate-URL: https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_online/loleaflet-ui/
Reviewed-on: https://gerrit.libreoffice.org/c/online/+/92878
Tested-by: Jenkins CollaboraOffice <jenkinscollaboraoffice@gmail.com>
Reviewed-by: Andras Timar <andras.timar@collabora.com>
2020-04-24 20:38:27 +02:00

1293 lines
39 KiB
Text

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-24 20:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-19 09:50+0000\n"
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Amharic <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_online/loleaflet-ui/am/>\n"
"Language: am\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.10.3\n"
"X-Pootle-Path: /am/libo_online/loleaflet-ui-am.po\n"
"X-Pootle-Revision: 3937618\n"
#: admin/admin.strings.js:6
msgid "Admin console"
msgstr "የ አስተዳዳሪ ማእከል"
#: admin/admin.strings.js:7
msgid "Settings"
msgstr "ማሰናጃዎች"
#: admin/admin.strings.js:8
msgid "Overview"
msgstr "ባጠቃላይ"
#: admin/admin.strings.js:9
msgid "(current)"
msgstr "(አሁን)"
#: admin/admin.strings.js:10
msgid "Analytics"
msgstr "መመርመሪያ"
#: admin/admin.strings.js:11
msgid "History"
msgstr "ታሪክ"
#: admin/admin.strings.js:12
msgid "Dashboard"
msgstr "ፊት ለ ፊት"
#: admin/admin.strings.js:13
msgid "Users online"
msgstr "ተጠቃሚዎች በ መስመር ላይ"
#: admin/admin.strings.js:14
msgid "User Name"
msgstr "የ ተጠቃሚ ስም"
#: admin/admin.strings.js:15
msgid "Documents opened"
msgstr "የ ተከፈቱ ሰነዶች"
#: admin/admin.strings.js:16
msgid "Number of Documents"
msgstr "የ ሰነዶች ቁጥር"
#: admin/admin.strings.js:17
msgid "Memory consumed"
msgstr "የ ተጠቀሙት ማስታወሻ"
#: admin/admin.strings.js:18
msgid "Bytes sent"
msgstr "የ ተላከው ባይትስ"
#: admin/admin.strings.js:19
msgid "Bytes received"
msgstr "የ ተቀበሉት ባይትስ"
#: admin/admin.strings.js:20
msgid "PID"
msgstr "PID"
#: admin/admin.strings.js:21
msgid "Document"
msgstr "ሰነድ"
#: admin/admin.strings.js:22
msgid "Number of views"
msgstr "የ መመልከቻ ቁጥር"
#: admin/admin.strings.js:23
msgid "Elapsed time"
msgstr "ያለፈው ጊዜ"
#: admin/admin.strings.js:24
msgid "Idle time"
msgstr "የ እረፍት ጊዜ"
#: admin/admin.strings.js:25
msgid "Modified"
msgstr "የተሻሻለው"
#: admin/admin.strings.js:26
msgid "Kill"
msgstr "መግደያ"
#: admin/admin.strings.js:27
msgid "Graphs"
msgstr "ግራፍ"
#: admin/admin.strings.js:28
msgid "Memory Graph"
msgstr "የ ማስታወሻ ግራፍ"
#: admin/admin.strings.js:29
msgid "CPU Graph"
msgstr "የ CPU ግራፍ"
#: admin/admin.strings.js:30
msgid "Network Graph"
msgstr "የ ኔትዎርክ ድጋፍ"
#: admin/admin.strings.js:31 src/layer/marker/Annotation.js:252
#: src/layer/tile/TileLayer.js:399
msgid "Save"
msgstr "ማስቀመጫ"
#: admin/admin.strings.js:32
msgid "Cache size of memory statistics"
msgstr "የ መደበቂያ መጠን ለ CPU ስታስትቲክስ"
#: admin/admin.strings.js:33
msgid "Time interval of memory statistics (in ms)"
msgstr "የ ሰአት ክፍተት ለ ማስታወሻ statistics (በ ማሰ)"
#: admin/admin.strings.js:34
msgid "Cache size of CPU statistics"
msgstr "የ መደበቂያ መጠን ለ CPU statistics"
#: admin/admin.strings.js:35
msgid "Time interval of CPU statistics (in ms)"
msgstr "የ ሰአት ክፍተት ለ CPU statistics (በ ማሰ)"
#: admin/admin.strings.js:36
msgid "Maximum Document process virtual memory (in MB) - reduce only"
msgstr "ከፍተኛ የ ሰነድ ሂደት በ virtual memory (በ ሜባ) - መቀነሻ ብቻ"
#: admin/admin.strings.js:37
msgid "Maximum Document process stack memory (in KB) - reduce only"
msgstr "ከፍተኛ የ ሰነድ ሂደት በ stack memory (በ ሜባ) - መቀነሻ ብቻ"
#: admin/admin.strings.js:38
msgid "Maximum file size allowed to write to disk (in MB) - reduce only"
msgstr "በ ዲስክ ላይ የሚጻፈው ከፍተኛ የ ፋይል መጠን (በ ሜባ) - መቀነሻ ብቻ"
#: admin/admin.strings.js:39
msgid "Documents:"
msgstr "ሰነዶች:"
#: admin/admin.strings.js:40
msgid "Expired:"
msgstr "ጊዜው ያለፈበት:"
#: admin/admin.strings.js:41
msgid "Refresh"
msgstr "ማነቃቂያ"
#: admin/admin.strings.js:42
msgid "Shutdown Server"
msgstr "ሰርቨር መዝጊያ"
#: admin/admin.strings.js:43
msgid "Server uptime"
msgstr ""
#: admin/src/AdminSocketAnalytics.js:212
msgid "Received"
msgstr "ተቀብያለሁ"
#: admin/src/AdminSocketAnalytics.js:216
msgid "Sent"
msgstr "ተልኳል"
#: admin/src/AdminSocketBase.js:54
msgid "Connection error"
msgstr "የ ግንኙነት ስህተት"
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:105
msgid "Are you sure you want to terminate this session?"
msgstr "በ እርግጥ ይህን ክፍል ጊዜ ማጥፋት ይፈልጋሉ?"
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:107 admin/src/AdminSocketSettings.js:36
#: src/control/Control.Menubar.js:1188
#: src/control/Control.PresentationBar.js:82 src/control/Control.Tabs.js:201
#: src/control/Control.Tabs.js:218 src/control/Toolbar.js:574
msgid "OK"
msgstr "እሺ"
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:108 admin/src/AdminSocketSettings.js:37
#: src/control/Control.LanguageDialog.js:86 src/control/Control.Menubar.js:1189
#: src/control/Control.PresentationBar.js:83 src/control/Control.Tabs.js:202
#: src/control/Control.Tabs.js:219 src/control/Toolbar.js:575
#: src/layer/marker/Annotation.js:183 src/layer/tile/TileLayer.js:400
msgid "Cancel"
msgstr "መሰረዣ"
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:190 admin/src/AdminSocketOverview.js:292
msgid "Documents"
msgstr "ሰነዶች"
#: admin/src/AdminSocketSettings.js:34
msgid "Are you sure you want to shut down the server?"
msgstr "እርስዎ በ እርግጥ ሰርቨሩን መዝጋት ይፈልጋሉ?"
#: admin/src/Util.js:14
msgid "kB"
msgstr "ኪባ"
#: admin/src/Util.js:14
msgid "MB"
msgstr "ሜባ"
#: admin/src/Util.js:14
msgid "GB"
msgstr "ጌባ"
#: admin/src/Util.js:14
msgid "TB"
msgstr "ቴባ"
#: admin/src/Util.js:43 admin/src/Util.js:45
msgid " hrs"
msgstr " ሰአት"
#: admin/src/Util.js:49 admin/src/Util.js:51
msgid " mins"
msgstr " ደቂቃ"
#: admin/src/Util.js:54
msgid " s"
msgstr " s"
#: src/control/ColorPicker.js:121
msgid "No color"
msgstr ""
#: src/control/Control.AlertDialog.js:25 src/control/Signing.js:608
msgid "Close"
msgstr "መዝጊያ"
#: src/control/Control.AlertDialog.js:61
msgid "Open link"
msgstr "አገናኝ መክፈቻ"
#: src/control/Control.AlertDialog.js:73
msgid "Edit"
msgstr "ማረሚያ"
#: src/control/Control.AlertDialog.js:95
msgid "The server encountered a %0 error while parsing the %1 command."
msgstr "ይህ ሰርቨር %0 ስህተት ገጥሞታል ትእዛዙን በ መተንተን ላይ %1 እንዳለ"
#: src/control/Control.ContextMenu.js:188
msgid "Delete"
msgstr ""
#: src/control/Control.ContextMenu.js:272
msgid "Paste Special"
msgstr "የተለየ መለጠፊያ"
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:33
msgid "Repair Document"
msgstr "ሰነድ መጠገኛ"
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:44
msgid "Type"
msgstr "አይነት"
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:46
msgid "Index"
msgstr "ማውጫ"
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:48 src/layer/tile/TileLayer.js:276
msgid "Comment"
msgstr "አስተያየት"
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:50
msgid "User name"
msgstr "የ ተጠቃሚ ስም"
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:52
msgid "Timestamp"
msgstr "የ ጊዜ ማህተም"
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:56
msgid "Jump to state"
msgstr "ወደ ሁኔታ መዝለያ"
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:95 src/control/Control.UserList.js:194
msgid "You"
msgstr "እርስዎ"
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:36
msgid "Start download"
msgstr ""
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:51
msgid "Confirm copy to clipboard"
msgstr ""
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:209
msgid "Start upload"
msgstr ""
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:314
msgid "Start cross copy/paste"
msgstr ""
#: src/control/Control.FormulaBar.js:38
#, fuzzy
#| msgid "Function"
msgid "Function Wizard"
msgstr "ተግባር"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:153
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:865
#: src/control/Control.StatusBar.js:340
msgid "None"
msgstr "ምንም"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:156
msgid "Solid"
msgstr ""
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:159
msgid "Linear"
msgstr ""
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:162
msgid "Axial"
msgstr ""
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:165
msgid "Radial"
msgstr ""
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:168
msgid "Ellipsoid"
msgstr "ኤሊፕሶዪድ"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:172
msgid "Quadratic"
msgstr ""
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:175
msgid "Square"
msgstr ""
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:178
msgid "Fixed size"
msgstr ""
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:868
msgid "Color"
msgstr ""
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:871
msgid "Gradient"
msgstr ""
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:874
msgid "Hatching"
msgstr ""
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:878
msgid "Pattern"
msgstr ""
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:996
msgid "From"
msgstr ""
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:999
msgid "To"
msgstr ""
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1147
#, fuzzy
#| msgid "Font"
msgid "Font Name"
msgstr "ፊደል"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1149
#, fuzzy
#| msgid "Font"
msgid "Font Size"
msgstr "ፊደል"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1517
#, fuzzy
#| msgid "Borders"
msgid "Cell borders"
msgstr "ድንበሮች"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1540
msgid "Background Color"
msgstr ""
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1542
msgid "Gradient Start"
msgstr ""
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1544
msgid "Gradient End"
msgstr ""
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1713
msgid "Rows"
msgstr ""
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1714
msgid "Columns"
msgstr ""
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1734
#: src/control/Control.TopToolbar.js:218
msgid "Insert table"
msgstr "ሰንጠረዥ ማስገቢያ"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1763
msgid "Line style:"
msgstr ""
#: src/control/Control.LanguageDialog.js:69 src/control/Control.Menubar.js:229
#: src/control/Control.Menubar.js:231 src/control/Control.Menubar.js:233
#: src/control/Control.Menubar.js:351 src/control/Control.Menubar.js:467
#: src/control/Control.StatusBar.js:507
msgid "None (Do not check spelling)"
msgstr "ምንም (ፊደሉን አታርም)"
#: src/control/Control.Menubar.js:21 src/control/Control.Menubar.js:254
#: src/control/Control.Menubar.js:367 src/control/Control.Menubar.js:484
#: src/control/Control.Menubar.js:535 src/control/Control.Menubar.js:582
msgid "Share..."
msgstr "ማካፈያ..."
#: src/control/Control.Menubar.js:23 src/control/Control.Menubar.js:256
#: src/control/Control.Menubar.js:369 src/control/Control.Menubar.js:486
#: src/control/Control.Menubar.js:537 src/control/Control.Menubar.js:584
msgid "See revision history"
msgstr "የ ክለሳ ታሪኩን ይመልከቱ"
#: src/control/Control.Menubar.js:24 src/control/Control.Menubar.js:257
#: src/control/Control.Menubar.js:370 src/control/Control.Menubar.js:489
#: src/control/Control.Menubar.js:539 src/control/Control.Menubar.js:586
msgid "Download as"
msgstr "የወረዱ"
#: src/control/Control.Menubar.js:24 src/control/Control.Menubar.js:257
#: src/control/Control.Menubar.js:370 src/control/Control.Menubar.js:489
#: src/control/Control.Menubar.js:539 src/control/Control.Menubar.js:586
msgid "Export as"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:25 src/control/Control.Menubar.js:258
#: src/control/Control.Menubar.js:371 src/control/Control.Menubar.js:490
#: src/control/Control.Menubar.js:540 src/control/Control.Menubar.js:587
msgid "PDF Document (.pdf)"
msgstr "PDF ሰነድ (.pdf)"
#: src/control/Control.Menubar.js:26 src/control/Control.Menubar.js:491
msgid "ODF text document (.odt)"
msgstr "የ ODF ጽሁፍ ሰነድ (.odt)"
#: src/control/Control.Menubar.js:27 src/control/Control.Menubar.js:492
msgid "Word 2003 Document (.doc)"
msgstr "Word 2003 Document (.doc)"
#: src/control/Control.Menubar.js:28 src/control/Control.Menubar.js:493
msgid "Word Document (.docx)"
msgstr "Word Document (.docx)"
#: src/control/Control.Menubar.js:29 src/control/Control.Menubar.js:494
msgid "Rich Text (.rtf)"
msgstr "ሀብታም ጽሁፍ (.rtf)"
#: src/control/Control.Menubar.js:30 src/control/Control.Menubar.js:495
msgid "EPUB (.epub)"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:31 src/control/Control.Menubar.js:487
#: src/control/Signing.js:601
msgid "Sign document"
msgstr "ሰነድ መፈረሚያ"
#: src/control/Control.Menubar.js:33 src/control/Control.Menubar.js:263
#: src/control/Control.Menubar.js:376
msgid "Close document"
msgstr "ሰነድ መዝጊያ"
#: src/control/Control.Menubar.js:38 src/control/Control.Menubar.js:268
#: src/control/Control.Menubar.js:381 src/control/Control.Menubar.js:500
#: src/control/Control.Menubar.js:548 src/control/Control.Menubar.js:595
msgid "Repair"
msgstr "መጠገኛ"
#: src/control/Control.Menubar.js:65 src/control/Control.Menubar.js:282
#: src/control/Control.StatusBar.js:197
msgid "Reset zoom"
msgstr "እንደነበር መመለሻ ማሳያውን"
#: src/control/Control.Menubar.js:66
msgid "Show Ruler"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:76 src/control/Control.Menubar.js:294
#: src/control/Control.Menubar.js:396 src/control/Control.Menubar.js:645
#: src/control/Control.Menubar.js:685 src/control/Control.Menubar.js:698
msgid "Local Image..."
msgstr "የ አካባቢ ምስል..."
#: src/control/Control.Menubar.js:93 src/control/Control.Menubar.js:95
#: src/control/Control.Menubar.js:661 src/control/Control.Menubar.js:663
msgid "All"
msgstr "ሁሉንም"
#: src/control/Control.Menubar.js:144
msgid "Text orientation"
msgstr "የ ጽሁፍ አቅጣጫ"
#: src/control/Control.Menubar.js:241 src/control/Control.Menubar.js:354
#: src/control/Control.Menubar.js:471
msgid "Online Help"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:242 src/control/Control.Menubar.js:355
#: src/control/Control.Menubar.js:472
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "የ ፊደል ገበታ አቋራጭ"
#: src/control/Control.Menubar.js:243 src/control/Control.Menubar.js:356
#: src/control/Control.Menubar.js:473
msgid "Report an issue"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:244 src/control/Control.Menubar.js:357
#: src/control/Control.Menubar.js:474 src/control/Control.Menubar.js:527
#: src/control/Control.Menubar.js:574 src/control/Control.Menubar.js:638
msgid "Latest Updates"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:245 src/control/Control.Menubar.js:358
#: src/control/Control.Menubar.js:475 src/control/Control.Menubar.js:528
#: src/control/Control.Menubar.js:575 src/control/Control.Menubar.js:639
msgid "About"
msgstr "ስለ"
#: src/control/Control.Menubar.js:247 src/control/Control.Menubar.js:360
#: src/control/Control.Menubar.js:477 src/map/Map.js:388
msgid "Last modification"
msgstr "መጨረሻ የ ተሻሻለው"
#: src/control/Control.Menubar.js:259 src/control/Control.Menubar.js:541
msgid "ODF presentation (.odp)"
msgstr "የ ODF ማቅረቢያ (.odp)"
#: src/control/Control.Menubar.js:260 src/control/Control.Menubar.js:542
msgid "PowerPoint 2003 Presentation (.ppt)"
msgstr "PowerPoint 2003 Presentation (.ppt)"
#: src/control/Control.Menubar.js:261 src/control/Control.Menubar.js:543
msgid "PowerPoint Presentation (.pptx)"
msgstr "PowerPoint Presentation (.pptx)"
#: src/control/Control.Menubar.js:345 src/control/Control.Menubar.js:573
#: src/control/Control.PresentationBar.js:31
msgid "Fullscreen presentation"
msgstr "በ ሙሉ መመልከቻ ማቅረቢያ"
#: src/control/Control.Menubar.js:372 src/control/Control.Menubar.js:588
msgid "ODF spreadsheet (.ods)"
msgstr "የ ODF ሰንጠረዥ (.ods)"
#: src/control/Control.Menubar.js:373 src/control/Control.Menubar.js:589
msgid "Excel 2003 Spreadsheet (.xls)"
msgstr "Excel 2003 Spreadsheet (.xls)"
#: src/control/Control.Menubar.js:374 src/control/Control.Menubar.js:590
msgid "Excel Spreadsheet (.xlsx)"
msgstr "Excel Spreadsheet (.xlsx)"
#: src/control/Control.Menubar.js:507 src/control/Control.Menubar.js:555
#: src/control/Control.Menubar.js:602 src/control/Control.StatusBar.js:182
msgid "Search"
msgstr "መፈለጊያ:"
#: src/control/Control.Menubar.js:517
msgid "Page Setup"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:518
msgid "Portrait"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:519
msgid "Landscape"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:784 src/control/Control.StatusBar.js:506
msgid "Reset to Default Language"
msgstr "ነባሩን ቋንቋ እንደ ነበረ መመለሻ"
#: src/control/Control.Menubar.js:1104
#, fuzzy
#| msgid "Insert shapes"
msgid "Insert Shape"
msgstr "ቅርጾች ማስገቢያ"
#: src/control/Control.Menubar.js:1186
msgid "Are you sure you want to delete this slide?"
msgstr "በ እርግጥ ይህን ተንሸራታች ማጥፋት ይፈልጋሉ?"
#: src/control/Control.MobileBottomBar.js:27
#: src/control/Control.MobileBottomBar.js:55
#: src/control/Control.MobileBottomBar.js:84
#, fuzzy
#| msgid "Cancel the search"
msgid "Show the search bar"
msgstr "ፍለጋውን መሰረዣ"
#: src/control/Control.PresentationBar.js:80
msgid "Are you sure you want to delete this page?"
msgstr "በ እርግጥ ይህን ገጽ ማጥፋት ይፈልጋሉ?"
#: src/control/Control.Scroll.Annotation.js:10
msgid "Scroll up annotations"
msgstr "ማብራሪያ ወደ ላይ መሸብለያ"
#: src/control/Control.Scroll.Annotation.js:12
msgid "Scroll down annotations"
msgstr "ማብራሪያ ወደ ታች መሸብለያ"
#: src/control/Control.SearchBar.js:31
#, fuzzy
#| msgid "Cancel the search"
msgid "Clear the search field"
msgstr "ፍለጋውን መሰረዣ"
#: src/control/Control.SearchBar.js:33
#, fuzzy
#| msgid "Cancel the search"
msgid "Hide the search bar"
msgstr "ፍለጋውን መሰረዣ"
#: src/control/Control.SheetsBar.js:28
msgid "First sheet"
msgstr "የ መጀመሪያ ወረቀት"
#: src/control/Control.SheetsBar.js:29
msgid "Previous sheet"
msgstr "ያለፈው ወረቀት"
#: src/control/Control.SheetsBar.js:30
msgid "Next sheet"
msgstr "የሚቀጥለው ወረቀት"
#: src/control/Control.SheetsBar.js:31
msgid "Last sheet"
msgstr "የ መጨረሻው ወረቀት"
#: src/control/Control.SheetsBar.js:32
msgid "Insert sheet"
msgstr "ወረቀት ማስገቢያ"
#: src/control/Control.StatusBar.js:188
msgid "Cancel the search"
msgstr "ፍለጋውን መሰረዣ"
#: src/control/Control.StatusBar.js:305
msgid "Number of Sheets"
msgstr "የ ወረቀቶች ቁጥር"
#: src/control/Control.StatusBar.js:310
msgid "Selected range of cells"
msgstr "የ ተመረጡት ክፍሎች መጠን"
#: src/control/Control.StatusBar.js:315 src/control/Control.StatusBar.js:364
msgid "Entering text mode"
msgstr "ወደ ጽሁፍ ዘዴ መግቢያ"
#: src/control/Control.StatusBar.js:324 src/control/Control.StatusBar.js:369
msgid "Selection Mode"
msgstr "መምረጫ ዘዴ"
#: src/control/Control.StatusBar.js:329
msgid "Choice of functions"
msgstr "የ ተግባሮች ምርጫ"
#: src/control/Control.StatusBar.js:333
msgid "Average"
msgstr "መካከለኛ"
#: src/control/Control.StatusBar.js:334
msgid "CountA"
msgstr "መቁጠሪያA"
#: src/control/Control.StatusBar.js:335
msgid "Count"
msgstr "መቁጠሪያ"
#: src/control/Control.StatusBar.js:336
msgid "Maximum"
msgstr "ከፍተኛ"
#: src/control/Control.StatusBar.js:337
msgid "Minimum"
msgstr "አነስተኛ"
#: src/control/Control.StatusBar.js:338
msgid "Sum"
msgstr "ድምር"
#: src/control/Control.StatusBar.js:339
msgid "Selection count"
msgstr "መምረጫ መቁጠሪያ"
#: src/control/Control.StatusBar.js:354
msgid "Number of Pages"
msgstr "የ ገጾች ቁጥር"
#: src/control/Control.StatusBar.js:359
msgid "Word Counter"
msgstr "ቃላት ቆጣሪ"
#: src/control/Control.StatusBar.js:386
msgid "Number of Slides"
msgstr "የ ተንሸራታቾች ቁጥር"
#: src/control/Control.Tabs.js:48
msgid "Insert sheet before this"
msgstr "ከዚህ በፊት ወረቀት ማስገቢያ"
#: src/control/Control.Tabs.js:51
msgid "Insert sheet after this"
msgstr "ከዚህ በኋላ ወረቀት ማስገቢያ"
#: src/control/Control.Tabs.js:199
msgid "Are you sure you want to delete sheet, %sheet% ?"
msgstr "በ እርግጥ ይህን ወረቀት ማጥፋት ይፈልጋሉ %sheet% ?"
#: src/control/Control.Tabs.js:216
msgid "Enter new sheet name"
msgstr "አዲስ የ ወረቀት ስም ያስገቡ"
#: src/control/Control.Toolbar.js:860
msgid "Previous slide"
msgstr "ቀደም ያለው ተንሸራታች"
#: src/control/Control.Toolbar.js:861
msgid "Next slide"
msgstr "የሚቀጥለው ተንሸራታች"
#: src/control/Control.Toolbar.js:919
msgid "Conflict Undo/Redo with multiple users. Please use document repair to resolve"
msgstr "ግጭት መተው/እንደገና መስሪያ ከ በርካታ ተጠቃሚዎች ጋር: እባክዎን የ ሰነድ መጠገኛ ይጠቀሙ ችግሩን ለ መፍታት"
#: src/control/Control.TopToolbar.js:105
msgid "Default Style"
msgstr ""
#: src/control/Control.TopToolbar.js:162
msgid "Borders"
msgstr "ድንበሮች"
#: src/control/Control.TopToolbar.js:170
msgid "More..."
msgstr "ተጨማሪ..."
#: src/control/Control.TopToolbar.js:223
msgid "Insert Local Image"
msgstr "የ አካባቢ ምስል ማስገቢያ"
#: src/control/Control.TopToolbar.js:227
msgid "Insert shapes"
msgstr "ቅርጾች ማስገቢያ"
#: src/control/Control.TopToolbar.js:453
msgid "Style"
msgstr "ዘዴ"
#: src/control/Control.TopToolbar.js:476
msgid "Font"
msgstr "ፊደል"
#: src/control/Control.UserList.js:10
msgid "%user has joined"
msgstr "%ተጠቃሚ ገብቷል"
#: src/control/Control.UserList.js:11
msgid "%user has left"
msgstr "%ተጠቃሚ ወጥቷል"
#: src/control/Control.UserList.js:33
msgid "%n users"
msgstr "%n ተጠቃሚዎች"
#: src/control/Control.UserList.js:34
msgid "1 user"
msgstr "1 ተጠቃሚ"
#: src/control/Control.UserList.js:35
msgid "0 users"
msgstr "0 ተጠቃሚዎች"
#: src/control/Control.UserList.js:200
msgid "Readonly"
msgstr "ለ ንባብ ብቻ"
#: src/control/Control.UserList.js:247
msgid "Always follow the editor"
msgstr "ሁል ጊዜ ማረሚያውን መከተያ"
#: src/control/Control.UserList.js:250
msgid "Current"
msgstr "የ አሁኑ"
#: src/control/Ruler.js:247
msgid "Left Margin"
msgstr "የ ግራ መስመር:"
#: src/control/Ruler.js:248
msgid "Right Margin"
msgstr "የ ቀኝ መስመር:"
#: src/control/Ruler.js:421 src/control/Ruler.js:542
#, fuzzy
#| msgid "Insert table"
msgid "Insert tabstop"
msgstr "ሰንጠረዥ ማስገቢያ"
#: src/control/Signing.js:195
msgid "Please enter the PIN Code"
msgstr "እባክዎን የ ፒን ኮድ ያስገቡ"
#: src/control/Signing.js:214
msgid "Error at login."
msgstr "ስህተት በ መግባት ላይ:"
#: src/control/Signing.js:227
msgid "Please scan the code"
msgstr ""
#: src/control/Signing.js:242
msgid "Couldn't get the QR code image."
msgstr ""
#: src/control/Signing.js:269
msgid "Error when trying to restore access to identity."
msgstr ""
#: src/control/Signing.js:275
msgid "PIN Code"
msgstr "ፒን ኮድ"
#: src/control/Signing.js:276
msgid "Please enter the PIN code from the EMail or SMS"
msgstr "እባክዎን ፒን ኮድ ወይንም SMS ከ ኢሜይል ውስጥ ያስገቡ:"
#: src/control/Signing.js:296
msgid "Login from email or mobile number"
msgstr ""
#: src/control/Signing.js:329
msgid "Select document type to upload"
msgstr "የሚጫነውን ሰነድ አይነት ይምረጡ"
#: src/control/Signing.js:330
msgid "Type:"
msgstr "አይነት"
#: src/control/Signing.js:361 src/control/Signing.js:660
msgid "Document uploaded."
msgstr "ሰነዱ ተጭኗል:"
#: src/control/Signing.js:488
msgid "Select identity:"
msgstr "መለያ ይምረጡ:"
#: src/control/Signing.js:489
msgid "Login from mobile"
msgstr ""
#: src/control/Signing.js:490
msgid "Recover from email"
msgstr ""
#: src/control/Signing.js:598
msgid "Select passport"
msgstr ""
#: src/control/Signing.js:599
msgid "Passport: N/A"
msgstr ""
#: src/control/Signing.js:601
msgid "Sign"
msgstr ""
#: src/control/Signing.js:603
msgid "Status:"
msgstr "ሁኔታው:"
#: src/control/Signing.js:604
msgid "N/A"
msgstr "ዝ/አ"
#: src/control/Signing.js:607
msgid "Login"
msgstr "መግቢያ"
#: src/control/Signing.js:616
msgid "Not Signed"
msgstr ""
#: src/control/Signing.js:619
msgid "This document is digitally signed and the signature is valid."
msgstr "ይህ ሰነድ ዲጂታሊ የ ተፈረመ ነው: እና ፊርማው ዋጋ ያለው ነው:"
#: src/control/Signing.js:620
msgid "Signed and validated"
msgstr "የ ተፈረመ እና የ ተረጋገጠ"
#: src/control/Signing.js:623
msgid "This document has an invalid signature."
msgstr "ይህ ሰነድ ዋጋ የሌለው ፊርማ አለው:"
#: src/control/Signing.js:624
msgid "Signature broken"
msgstr "ፊርማው ተሰብሯል:"
#: src/control/Signing.js:627
msgid "The signature was valid, but the document has been modified"
msgstr "ፊርማው ዋጋ ያለው ነው: ነገር ግን ሰነዱ ተሻሽሏል:"
#: src/control/Signing.js:628
msgid "Signed but document modified"
msgstr "ተፈርሟል ነገር ግን ሰነዱ ተሻሽሏል:"
#: src/control/Signing.js:631
msgid "The signature is OK, but the certificate could not be validated."
msgstr ""
#: src/control/Signing.js:632
msgid "Signed but not validated"
msgstr "የ ተፈረመ ነገር ግን ያልተረጋገጠ"
#: src/control/Signing.js:635
msgid "The signature is OK, but the document is only partially signed"
msgstr "ፊርማው ጥሩ ነው: ነገር ግን ሰነዱ የ ተፈረመው በ ከፊል ነው"
#: src/control/Signing.js:636
msgid "Signed but not all files are signed"
msgstr ""
#: src/control/Toolbar.js:76 src/control/Toolbar.js:88
msgid "Downloading..."
msgstr "በማውረድ ላይ..."
#: src/control/Toolbar.js:104 src/map/Map.js:1438
msgid "Saving..."
msgstr "በማስቀመጥ ላይ..."
#: src/control/Toolbar.js:115
msgid "Renaming..."
msgstr "እንደገና መሰየሚያ..."
#: src/control/Toolbar.js:385
msgid "I understand the risks"
msgstr ""
#: src/control/Toolbar.js:432
msgid "We are sorry, the information about the latest updates is not available."
msgstr ""
#: src/control/Toolbar.js:476
msgid "This version of %productName is powered by"
msgstr "ይህ እትም %productName የ ተሰናዳው በ"
#: src/control/Toolbar.js:568
msgid "Insert hyperlink"
msgstr ""
#: src/control/Toolbar.js:570
msgid "Text"
msgstr ""
#: src/control/Toolbar.js:571
msgid "Link"
msgstr ""
#: src/core/Socket.js:59
msgid "IE11 has reached its maximum number of connections. Please see this document to increase this limit if needed: https://docs.microsoft.com/en-us/previous-versions/windows/internet-explorer/ie-developer/general-info/ee330736(v=vs.85)#websocket-maximum-server-connections"
msgstr ""
#: src/core/Socket.js:61
msgid "Oops, there is a problem connecting to LibreOffice Online : "
msgstr "ውይ! ችግር ተፈጥሯል በ መገናኘት ላይ እንዳለ ከ LibreOffice በ መስመር ላይ : "
#: src/core/Socket.js:288
msgid "Served by:"
msgstr ""
#: src/core/Socket.js:293
msgid "Unsupported server version."
msgstr "ያልተደገፈ የ ሰርቨር እትም"
#: src/core/Socket.js:365
msgid "Session terminated by document owner"
msgstr "በ ሰነዱ ባለቤት ክፍለ ጊዜው ተቋርጧል"
#: src/core/Socket.js:369
msgid "Idle document - please click to reload and resume editing"
msgstr "ንቁ ያልሆነ ሰነድ - እባክዎን ይጫኑ እንደገና ለ መጫን እና ማረም ለ መቀጠል"
#: src/core/Socket.js:376
msgid "Server is shutting down for maintenance (auto-saving)"
msgstr "ሰርቨሩ በ ጥገና ምክንያት ሊዘጋ ነው: (በራሱ-ማስቀመጫ) "
#: src/core/Socket.js:380
msgid "Oops, there is a problem connecting the document"
msgstr "ውይ! ከ ሰነድ ጋር ለ መገናኘት ሲሞከር ችግር ተፈጥሯል"
#: src/core/Socket.js:384
msgid "Server is recycling and will be available shortly"
msgstr "ሰርቨሩ በ መጫን ላይ ነው በ አጭር ጊዜ ውስጥ ዝግጁ ይሆናል:"
#: src/core/Socket.js:412
msgid "Document has changed in storage. Loading the new document. Your version is available as revision."
msgstr "ሰነዱ በ ማጠራቀሚያው ላይ ተቀይሯል: አዲሱን ሰነድ በ መጫን ላይ: የ እርስዎ እትም ዝግጁ የሚሆነው እንደ ክለሳ ነው"
#: src/core/Socket.js:418
msgid "Restoring older revision. Any unsaved changes will be available in version history"
msgstr ""
#: src/core/Socket.js:521
msgid "Document has been changed in storage. What would you like to do with your unsaved changes?"
msgstr ""
#: src/core/Socket.js:525
msgid "Discard"
msgstr "ማስወገጃ"
#: src/core/Socket.js:530
msgid "Overwrite"
msgstr "በላዩ ላይ ደርቦ መጻፊያ"
#: src/core/Socket.js:535
msgid "Save to new file"
msgstr "በ አዲስ ፋይል ውስጥ ማስቀመጫ"
#: src/core/Socket.js:608
msgid "Document requires password to view."
msgstr "ሰነድ ለ መመልከት የ መግቢያ ቃል ያስፈልጋል"
#: src/core/Socket.js:611
msgid "Document requires password to modify."
msgstr "ሰነድ ለማረም የ መግቢያ ቃል ያስፈልጋል"
#: src/core/Socket.js:613
msgid "Hit Cancel to open in view-only mode."
msgstr "ይጫኑ መሰረዣ ለ መክፈት በ መመልከቻ-ብቻ ዘዴ"
#: src/core/Socket.js:617
msgid "Wrong password provided. Please try again."
msgstr "የ ተሳሳተ የ መግቢያ ቃል: እባክዎን እንደገና ይሞክሩ"
#: src/core/Socket.js:749 src/map/Map.js:1441
msgid "Loading..."
msgstr "በመጫን ላይ..."
#: src/core/Socket.js:749
msgid "Connecting..."
msgstr "በ መገናኘት ላይ..."
#: src/core/Socket.js:1026
msgid "Well, this is embarrassing, we cannot connect to your document. Please try again."
msgstr "ውይ! ይህ አሳፋሪ ነው: ከ እርስዎ ሰነድ ጋር መገናኘት አልቻልንም: እባክዎን ትንሽ ቆይተው እንደገና ይሞክሩ"
#: src/errormessages.js:13
msgid "No disk space left on server, please contact the server administrator to continue."
msgstr "በ ሰርቨሩ ላይ ምንም የ ቀረ ባዶ ቦታ የለም: እባክዎን የ ሰርቨር አስተዳዳሪውን ያማክሩ ለ መቀጠል"
#: src/errormessages.js:14
msgid "The host URL is empty. The loolwsd server is probably misconfigured, please contact the administrator."
msgstr "የ ጋባዥ URL ባዶ ነው: የ loolwsd ሰርቨር ምናልባት በ ትክክል አልተሰናዳ ይሆናል: እባክዎን አስተዳዳሪውን ያማክሩ"
#: src/errormessages.js:15
msgid "This is an unsupported version of {productname}. To avoid the impression that it is suitable for deployment in enterprises, this message appears when more than {docs} documents or {connections} connections are in use concurrently"
msgstr ""
#: src/errormessages.js:16
msgid "More information and support"
msgstr "ተጨማሪ መረጃ እና ድጋፍ"
#: src/errormessages.js:17
msgid "This service is limited to %0 documents, and %1 connections total by the admin. This limit has been reached. Please try again later."
msgstr "ይህ ግልጋሎት የ ተወሰነ ነው ለ %0 ሰነዶች: እና %1 ግንኙነቶች ባጠቃላይ ለ አስተዳዳሪ: እዚህ መጠን ላይ ደርሰዋል: እባክዎን ትንሽ ቆይተው እንደገና ይሞክሩ"
#: src/errormessages.js:18
msgid "Service is unavailable. Please try again later and report to your administrator if the issue persists."
msgstr "ግልጋሎቱ አልተገኘም: እባክዎን ትንሽ ቆይተው እንደገና ይሞክሩ: እና የ ተፈጠረውን ችግር ለ እርስዎ አስተዳዳሪ ያማክሩ"
#: src/errormessages.js:19
msgid "Unauthorized WOPI host. Please try again later and report to your administrator if the issue persists."
msgstr "ያልታወቀ WOPI host. እባክዎን ትንሽ ቆይተው እንደገና ይሞክሩ: እና የ ተፈጠረውን ችግር ለ እርስዎ አስተዳዳሪ ያማክሩ"
#: src/errormessages.js:20
msgid "Wrong or missing WOPISrc parameter, please contact support."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:21
msgid "Your session will expire in %time. Please save your work and refresh the session (or webpage) to continue."
msgstr "የ እርስዎ ክፍለ ጊዜ ያልቃል በ %ጊዜ ውስጥ: እባክዎን የ እርስዎን ስራ ያስቀምጡ እና ለ መቀጠል ክፍለ ጊዜውን (ወይንም ድህረ ገጹን) ያነቃቁ:"
#: src/errormessages.js:22
msgid "Your session has been expired. Further changes to document might not be saved. Please refresh the session (or webpage) to continue."
msgstr "የ እርስዎ ክፍለ ጊዜ አልቋል: እባክዎን የ እርስዎን ስራ ማስቀመጥ አይቻልም እና ለ መቀጠል ክፍለ ጊዜውን (ወይንም ድህረ ገጹን) ያነቃቁ:"
#: src/errormessages.js:23
msgid "Failed to load the document. Please ensure the file type is supported and not corrupted, and try again."
msgstr "ሰነዱን መጫን አልተቻለም: እባክዎን የ ፋይሉ አይነት የ ተደገፈ መሆኑን እና የ ተበላሸ አለመሆኑን ያረጋግጡ: እና እንደገና ይሞክሩ"
#: src/errormessages.js:24
msgid "Invalid link: '%url'"
msgstr "ዋጋ የሌለው አገናኝ: '%url'"
#: src/errormessages.js:25
msgid "You are leaving the editor, are you sure you want to visit %url?"
msgstr ""
#: src/errormessages.js:26
msgid "Failed to load the document. This document is either malformed or is taking more resources than allowed. Please contact the administrator."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:30
msgid "Failed to load document."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:31
msgid "Save failed due to no disk space left. Document will now be read-only."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:32 src/errormessages.js:40
msgid "Document cannot be saved due to expired or invalid access token."
msgstr "ሰነድ ማስቀመጥ አልተቻለም ጊዜው ባለፈ ወይንም ዋጋ የሌለው ወኪል መድረሻ ምክንያት"
#: src/errormessages.js:33
msgid "Document cannot be saved."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:34
msgid "Document cannot be renamed."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:38
#, javascript-format
msgid "Failed to read document from storage. Please contact your storage server (%storageserver) administrator."
msgstr "ሰነዱን ከ ማጠራቀሚያው ውስጥ ማንበብ አልተቻለም: እባክዎን የ ሰርቨር አስተዳዳሪውን (%storageserver) ያማክሩ:"
#: src/errormessages.js:39
#, javascript-format
msgid "Save failed due to no disk space left on storage server. Document will now be read-only. Please contact the server (%storageserver) administrator to continue editing."
msgstr "በቂ ባዶ ቦታ በ ማጠራቀሚያው ሰርቨር ላይ ሰሌለ ማስቀመጥ አልተቻለም: ሰነዱ አሁን ለ ንባብ-ብቻ ይሆናል: እባክዎን የ ሰርቨር አስተዳዳሪውን (%storageserver) ያማክሩ:"
#: src/errormessages.js:41
msgid "Document cannot be saved. Check your permissions or contact the storage server administrator."
msgstr "ሰነድ ማስቀመጥ አልተቻለም: እባክዎን የ እርስዎን ፍቃድ ይመርምሩ ወይንም የ ሰርቨር አስተዳዳሪውን ያማክሩ"
#: src/errormessages.js:42
msgid "Document cannot be renamed. Check your permissions or contact the storage server administrator."
msgstr "ሰነድ እንደገና መሰየም አልተቻለም: እባክዎን የ እርስዎን ፍቃድ ይመርምሩ ወይንም የ ሰርቨር አስተዳዳሪውን ያማክሩ"
#: src/errormessages.js:47
msgid "Uploading file to server failed, file not found."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:48
msgid "Uploading file to server failed, the file is too large."
msgstr ""
#: src/layer/marker/Annotation.js:220
msgid "Accept change"
msgstr "ለውጡን እቀበላለሁ"
#: src/layer/marker/Annotation.js:225
msgid "Reject change"
msgstr "ለውጡን አልቀበልም"
#: src/layer/marker/Annotation.js:234
msgid "Open menu"
msgstr "ዝርዝር መክፈቻ"
#: src/layer/marker/Annotation.js:255 src/layer/tile/TileLayer.js:243
msgid "Reply"
msgstr "መመለሻ"
#: src/layer/tile/TileLayer.js:237
msgid "Modify"
msgstr "ማሻሻያ"
#: src/layer/tile/TileLayer.js:249
msgid "Remove"
msgstr "ማስወገጃ"
#: src/layer/tile/TileLayer.js:255
msgid "Resolve"
msgstr ""
#: src/map/Clipboard.js:133
msgid "To paste outside %productName, please first click the 'download' button"
msgstr ""
#: src/map/Clipboard.js:278
msgid "Failed to download clipboard, please re-copy"
msgstr ""
#: src/map/Clipboard.js:782
msgid "<p>Please use the copy/paste buttons on your on-screen keyboard.</p>"
msgstr ""
#: src/map/Clipboard.js:784
msgid "<p>Your browser has very limited access to the clipboard, so use these keyboard shortcuts:<ul><li><b>Ctrl+C</b>: For copying.</li><li><b>Ctrl+X</b>: For cutting.</li><li><b>Ctrl+V</b>: For pasting.</li></ul></p>"
msgstr ""
#: src/map/Clipboard.js:817
msgid "<p>If you would like to share larger elements of your document with other applications it is necessary to first download them onto your device. To do that press the \"Start download\" button below, and when complete click \"Confirm copy to clipboard\".</p><p>If you are copy and pasting between documents inside %productName, there is no need to download.</p>"
msgstr ""
#: src/map/Clipboard.js:833
msgid "<p>A download due to a large copy/paste operation has already started. Please, wait for the current download or cancel it before starting a new one</p>"
msgstr ""
#: src/map/Map.js:240
msgid "Initializing..."
msgstr "በማስጀመር ላይ..."
#: src/map/Map.js:423
#, javascript-format
msgid "%d seconds ago"
msgstr "%d ሰከንዶች በፊት"
#: src/map/Map.js:426
#, javascript-format
msgid "%d minutes ago"
msgstr "%d ደቂቃዎች በፊት"
#: src/map/Map.js:1294
msgid "Inactive document - please click to resume editing"
msgstr "ንቁ ያልሆነ ሰነድ - እባክዎን ይጫኑ ማረም ለ መቀጠል"
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:96
#, javascript-format
msgid "The file of type: %0 cannot be uploaded to server since the file has no name"
msgstr ""
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:98
#, javascript-format
msgid "The file of type: %0 cannot be uploaded to server since the file is empty"
msgstr ""
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:129
msgid "Uploading..."
msgstr "በ መጫን ላይ..."
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:143
msgid "Uploading file to server failed with status: %0"
msgstr ""
#: src/map/handler/Map.WOPI.js:107
msgid "Creating new file from template..."
msgstr "አዲስ ፋይል ከ ቴምፕሌት ውስጥ በ መፍጠር ላይ..."
#: src/map/handler/Map.WOPI.js:422
msgid "Creating copy..."
msgstr "ኮፒ በ መፍጠር ላይ..."
#, fuzzy
#~| msgid "Text orientation"
#~ msgid "Toggle Page Orientation"
#~ msgstr "የ ጽሁፍ አቅጣጫ"
#~ msgid "Accept"
#~ msgstr "እቀበላለሁ"