5c62b71aa0
Signed-off-by: Andras Timar <andras.timar@collabora.com> Change-Id: I09a84b34f0919f845c9b8b1934b3119bc07cbe33
2215 lines
68 KiB
Text
2215 lines
68 KiB
Text
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-02-10 10:29+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2022-01-29 06:54+0000\n"
|
|
"Last-Translator: bruh <quangtrung02hn16@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Vietnamese <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
|
"collabora-online/ui/vi/>\n"
|
|
"Language: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 4.11-dev\n"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:6
|
|
msgid "Admin console"
|
|
msgstr "Bảng điều khiển dành cho quản trị viên"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:7
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Cài đặt"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:8
|
|
msgid "Overview"
|
|
msgstr "Tổng quan"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:9
|
|
msgid "(current)"
|
|
msgstr "(hiện tại)"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:10
|
|
msgid "Analytics"
|
|
msgstr "Phân tích"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:11
|
|
msgid "History"
|
|
msgstr "Lịch sử"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:12
|
|
msgid "Log"
|
|
msgstr "Nhật ký"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:13
|
|
msgid "Dashboard"
|
|
msgstr "Bảng điều khiển"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:14
|
|
msgid "Users online"
|
|
msgstr "Người dùng trực tuyến"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:15
|
|
msgid "User Name"
|
|
msgstr "Tên người dùng"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:16
|
|
msgid "Documents open"
|
|
msgstr "Tài liệu đang mở"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:17 admin/src/AdminSocketOverview.js:73
|
|
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:122 admin/src/AdminSocketOverview.js:341
|
|
msgid " user(s)."
|
|
msgstr " người dùng."
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:18 admin/src/AdminSocketOverview.js:195
|
|
msgid " document(s) open."
|
|
msgstr " tài liệu đang mở."
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:19
|
|
msgid "Number of Documents"
|
|
msgstr "Số lượng tài liệu"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:20
|
|
msgid "Memory consumed"
|
|
msgstr "Bộ nhớ đã dùng"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:21
|
|
msgid "Bytes sent"
|
|
msgstr "Bytes đã gửi"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:22
|
|
msgid "Bytes received"
|
|
msgstr "Bytes đã nhận"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:23
|
|
msgid "PID"
|
|
msgstr "PID"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:24
|
|
msgid "Document"
|
|
msgstr "Tài liệu"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:25
|
|
msgid "Views"
|
|
msgstr "Lượt xem"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:26
|
|
msgid "Elapsed time"
|
|
msgstr "Thời gian trôi qua"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:27
|
|
msgid "Idle time"
|
|
msgstr "Thời gian chờ"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:28
|
|
msgid "Modified"
|
|
msgstr "Đã chỉnh sửa"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:29
|
|
msgid "WOPI host"
|
|
msgstr "Máy chủ WOPI"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:30
|
|
msgid "Kill"
|
|
msgstr "Kết thúc"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:31
|
|
msgid "Graphs"
|
|
msgstr "Đồ thị"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:32
|
|
msgid "Memory Graph"
|
|
msgstr "Đồ thị bộ nhớ"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:33
|
|
msgid "CPU Graph"
|
|
msgstr "Đồ thị CPU"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:34
|
|
msgid "Network Graph"
|
|
msgstr "Đồ thị Network"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:35 src/control/Control.Notebookbar.js:255
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:24
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:24
|
|
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:398
|
|
#: src/layer/tile/CommentSection.ts:126
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Lưu"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:36
|
|
msgid "Cache size of memory statistics"
|
|
msgstr "Kích thước bộ nhớ đệm của thống kê bộ nhớ"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:37
|
|
msgid "Time interval of memory statistics (in ms)"
|
|
msgstr "Khoảng thời gian thống kê bộ nhớ (tính bằng mili giây)"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:38
|
|
msgid "Cache size of CPU statistics"
|
|
msgstr "Kích thước bộ nhớ đệm của thống kê CPU"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:39
|
|
msgid "Time interval of CPU statistics (in ms)"
|
|
msgstr "Khoảng thời gian thống kê CPU (tính bằng mili giây)"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:40 admin/src/AdminSocketOverview.js:91
|
|
msgid "Kill session."
|
|
msgstr "Kết thúc phiên."
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:41
|
|
msgid "Maximum Document process virtual memory (in MB) - reduce only"
|
|
msgstr "Bộ nhớ ảo xử lý tài liệu tối đa (MB) - chỉ giảm"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:42
|
|
msgid "Maximum Document process stack memory (in KB) - reduce only"
|
|
msgstr "Bộ nhớ ngăn xếp quy trình tài liệu tối đa (tính bằng KB) - chỉ giảm"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:43
|
|
msgid "Maximum file size allowed to write to disk (in MB) - reduce only"
|
|
msgstr "Kích thước tệp tối đa được phép ghi vào đĩa (tính bằng MB) - chỉ giảm"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:44
|
|
msgid "Documents:"
|
|
msgstr "Tài liệu:"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:45
|
|
msgid "Expired:"
|
|
msgstr "Đã hết hạn:"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:46
|
|
msgid "Refresh"
|
|
msgstr "Tải lại"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:47
|
|
msgid "Shutdown Server"
|
|
msgstr "Tắt máy chủ"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:48
|
|
msgid "Server uptime"
|
|
msgstr "Thời gian hoạt động của máy chủ"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:49
|
|
msgid "Refresh Log"
|
|
msgstr "Tải lại nhật kí"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:50
|
|
msgid "Channel Filter:"
|
|
msgstr "Bộ lọc kệnh:"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:51 src/control/Control.JSDialogBuilder.js:385
|
|
#: src/control/Control.StatusBar.js:314
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Không có"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:52
|
|
msgid "Set Log Levels"
|
|
msgstr "Đặt cấp độ nhật kí"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:53
|
|
msgid "Log Levels"
|
|
msgstr "Cấp độ nhật kí"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:54 src/control/Control.AlertDialog.js:25
|
|
#: src/control/Parts.js:424 src/control/Signing.js:611
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Đóng"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:55
|
|
msgid "Update Log Levels"
|
|
msgstr "Cập nhật cấp độ nhật kí"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:56
|
|
msgid "Version Information"
|
|
msgstr "Thông tin phiên bản"
|
|
|
|
#: admin/src/AdminSocketAnalytics.js:205
|
|
msgid "Received"
|
|
msgstr "Đã nhận"
|
|
|
|
#: admin/src/AdminSocketAnalytics.js:209
|
|
msgid "Sent"
|
|
msgstr "Đã gửi"
|
|
|
|
#: admin/src/AdminSocketBase.js:53
|
|
msgid "Server has been shut down; please reload the page."
|
|
msgstr "Máy chủ đã bị tắt; vui lòng tải lại trang."
|
|
|
|
#: admin/src/AdminSocketBase.js:63
|
|
msgid "Connection error"
|
|
msgstr "Lỗi kết nối"
|
|
|
|
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:97 admin/src/AdminSocketSettings.js:34
|
|
msgid "Confirmation"
|
|
msgstr "Sự xác nhận"
|
|
|
|
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:98
|
|
msgid "Are you sure you want to terminate this session?"
|
|
msgstr "Bạn có chắc chắn muốn kết thúc phiên này không?"
|
|
|
|
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:99 admin/src/AdminSocketSettings.js:36
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:1654
|
|
#: src/control/Control.PresentationBar.js:109 src/control/Control.Tabs.js:305
|
|
#: src/control/Control.Tabs.js:323 src/control/Toolbar.js:706
|
|
#: src/core/Socket.js:1015
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "Đồng ý"
|
|
|
|
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:100 admin/src/AdminSocketSettings.js:37
|
|
#: src/control/Control.Command.js:92 src/control/Control.LanguageDialog.js:86
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:1655 src/control/Control.MobileTopBar.js:41
|
|
#: src/control/Control.PresentationBar.js:110 src/control/Control.Tabs.js:306
|
|
#: src/control/Control.Tabs.js:324 src/control/Toolbar.js:707
|
|
#: src/core/Socket.js:876 src/core/Socket.js:886 src/core/Socket.js:1016
|
|
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:399
|
|
#: src/layer/tile/CommentSection.ts:125 src/layer/tile/CommentSection.ts:128
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Hủy"
|
|
|
|
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:390
|
|
msgid "Failed to set jwt authentication cookie over insecure connection"
|
|
msgstr "Không đặt được cookie xác thực jwt qua kết nối không an toàn"
|
|
|
|
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:394
|
|
msgid "Failed to authenticate this session over protocol %0"
|
|
msgstr "Không xác thực được phiên này qua giao thức %0"
|
|
|
|
#: admin/src/AdminSocketSettings.js:35
|
|
msgid "Are you sure you want to shut down the server?"
|
|
msgstr "Bạn có chắc chắn muốn tắt máy chủ không?"
|
|
|
|
#: admin/src/Util.js:14
|
|
msgid "kB"
|
|
msgstr "kB"
|
|
|
|
#: admin/src/Util.js:14
|
|
msgid "MB"
|
|
msgstr "MB"
|
|
|
|
#: admin/src/Util.js:14
|
|
msgid "GB"
|
|
msgstr "GB"
|
|
|
|
#: admin/src/Util.js:14
|
|
msgid "TB"
|
|
msgstr "TB"
|
|
|
|
#: admin/src/Util.js:14
|
|
msgid "PB"
|
|
msgstr "PB"
|
|
|
|
#: admin/src/Util.js:14
|
|
msgid "EB"
|
|
msgstr "EB"
|
|
|
|
#: admin/src/Util.js:14
|
|
msgid "ZB"
|
|
msgstr "ZB"
|
|
|
|
#: admin/src/Util.js:14
|
|
msgid "YB"
|
|
msgstr "YB"
|
|
|
|
#: admin/src/Util.js:14
|
|
msgid "BB"
|
|
msgstr "BB"
|
|
|
|
#: admin/src/Util.js:43 admin/src/Util.js:45
|
|
msgid " hrs"
|
|
msgstr " giờ"
|
|
|
|
#: admin/src/Util.js:49 admin/src/Util.js:51
|
|
msgid " mins"
|
|
msgstr " phút"
|
|
|
|
#: admin/src/Util.js:54
|
|
msgid " s"
|
|
msgstr " giây"
|
|
|
|
#: js/w2ui-1.5.rc1.js:2920
|
|
msgid "Recent"
|
|
msgstr "Gần đây"
|
|
|
|
#: src/control/ColorPicker.js:122
|
|
msgid "No color"
|
|
msgstr "Không màu"
|
|
|
|
#: src/control/ColorPicker.js:123
|
|
msgid "Automatic color"
|
|
msgstr "Màu tự động"
|
|
|
|
#: src/control/Control.AlertDialog.js:66 src/control/Control.StatusBar.js:427
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Chỉnh sửa"
|
|
|
|
#: src/control/Control.AlertDialog.js:76
|
|
msgid "Open link"
|
|
msgstr "Mở đường dẫn"
|
|
|
|
#: src/control/Control.AlertDialog.js:104
|
|
msgid "The server encountered a %0 error while parsing the %1 command."
|
|
msgstr "Máy chủ gặp lỗi %0 khi phân tích cú pháp lệnh %1."
|
|
|
|
#: src/control/Control.Command.js:91
|
|
msgid "Unlock"
|
|
msgstr "Mở khoá"
|
|
|
|
#: src/control/Control.ContextMenu.js:180
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Xóa"
|
|
|
|
#: src/control/Control.ContextMenu.js:259
|
|
msgid "Paste Special"
|
|
msgstr "Dán đặc biệt"
|
|
|
|
#: src/control/Control.DocumentNameInput.js:77
|
|
msgid "Path"
|
|
msgstr "Đường dẫn"
|
|
|
|
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:33
|
|
msgid "Repair Document"
|
|
msgstr "Sửa tài liệu"
|
|
|
|
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:44
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Kiểu"
|
|
|
|
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:46
|
|
msgid "Index"
|
|
msgstr "Chỉ mục"
|
|
|
|
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:48
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2127
|
|
#: src/layer/tile/CanvasTileLayer.js:4912
|
|
#: src/layer/tile/CanvasTileLayer.js:4922
|
|
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:831
|
|
msgid "Comment"
|
|
msgstr "Chú thích"
|
|
|
|
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:50
|
|
msgid "User name"
|
|
msgstr "Tên người dùng"
|
|
|
|
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:52
|
|
msgid "Timestamp"
|
|
msgstr "Dấu thời gian"
|
|
|
|
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:56
|
|
msgid "Jump to state"
|
|
msgstr "Chuyển đến trạng thái"
|
|
|
|
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:95 src/control/Control.UserList.js:288
|
|
msgid "You"
|
|
msgstr "Bạn"
|
|
|
|
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:47
|
|
msgid "Start download"
|
|
msgstr "Bắt đầu tải"
|
|
|
|
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:62
|
|
msgid "Confirm copy to clipboard"
|
|
msgstr "Xác nhận sao chép vào bộ nhớ tạm"
|
|
|
|
#: src/control/Control.FormulaBar.js:34
|
|
msgid "Function Wizard"
|
|
msgstr "Chèn hàm"
|
|
|
|
#: src/control/Control.FormulaBar.js:46
|
|
msgid "cell address"
|
|
msgstr "địa chỉ ô"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:388
|
|
msgid "Solid"
|
|
msgstr "Đậm"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:391
|
|
msgid "Linear"
|
|
msgstr "Tuyến tính"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:394
|
|
msgid "Axial"
|
|
msgstr "Trục"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:397
|
|
msgid "Radial"
|
|
msgstr "Xuyên tâm"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:400
|
|
msgid "Ellipsoid"
|
|
msgstr "Elip-soi"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:404
|
|
msgid "Quadratic"
|
|
msgstr "Phương trình bậc hai"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:407
|
|
msgid "Square"
|
|
msgstr "Ô vuông"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:410
|
|
msgid "Fixed size"
|
|
msgstr "Kích thước cố định"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1260
|
|
msgid "From"
|
|
msgstr "Từ"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1263
|
|
msgid "To"
|
|
msgstr "Đến"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1266
|
|
msgid "Color"
|
|
msgstr "Màu"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1396
|
|
msgid "Select range"
|
|
msgstr "Chọn phạm vi"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1439
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:238
|
|
msgid "Font Name"
|
|
msgstr "Tên phông chữ"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1441 src/control/Toolbar.js:123
|
|
msgid "Font Size"
|
|
msgstr "Cỡ phông chữ"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1443
|
|
#: src/control/Control.TopToolbar.js:488
|
|
msgid "Style"
|
|
msgstr "Kiểu"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2113
|
|
msgid "reply"
|
|
msgstr "Phản hồi"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2116
|
|
msgid "replies"
|
|
msgstr "Phản hồi"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2189
|
|
msgid "Insert Comment"
|
|
msgstr "Chèn bình luận"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2665
|
|
msgid "Cell borders"
|
|
msgstr "Đường viền ô"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2856
|
|
msgid "Rows"
|
|
msgstr "Hàng"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2857
|
|
msgid "Columns"
|
|
msgstr "Cột"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2877
|
|
msgid "Insert Table"
|
|
msgstr "Chèn bảng"
|
|
|
|
#: src/control/Control.LanguageDialog.js:69 src/control/Control.Menubar.js:283
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:285 src/control/Control.Menubar.js:287
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:425 src/control/Control.Menubar.js:539
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:749
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:819
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:821
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:823
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:846
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:871
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:887
|
|
#: src/control/Control.StatusBar.js:517
|
|
msgid "None (Do not check spelling)"
|
|
msgstr "Không có (Không kiểm tra chính tả)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:66 src/control/Control.Menubar.js:317
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:446 src/control/Control.Menubar.js:556
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:770 src/control/Control.Menubar.js:824
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:880 src/control/Control.Menubar.js:926
|
|
msgid "Share..."
|
|
msgstr "Chia sẻ..."
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:67 src/control/Control.Menubar.js:318
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:448 src/control/Control.Menubar.js:557
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:771 src/control/Control.Menubar.js:825
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:882 src/control/Control.Menubar.js:927
|
|
msgid "See revision history"
|
|
msgstr "Xem lịch sử chỉnh sửa"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:68 src/control/Control.Menubar.js:319
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:449 src/control/Control.Menubar.js:558
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:776 src/control/Control.Menubar.js:829
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:884 src/control/Control.Menubar.js:931
|
|
msgid "Download as"
|
|
msgstr "Tải xuống như"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:68 src/control/Control.Menubar.js:319
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:449 src/control/Control.Menubar.js:558
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:776 src/control/Control.Menubar.js:829
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:884 src/control/Control.Menubar.js:931
|
|
msgid "Export as"
|
|
msgstr "Xuất ra như"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:69 src/control/Control.Menubar.js:320
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:450 src/control/Control.Menubar.js:559
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:777 src/control/Control.Menubar.js:830
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:885 src/control/Control.Menubar.js:932
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:169
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:200
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:231
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:173
|
|
msgid "PDF Document (.pdf)"
|
|
msgstr "Tài liệu PDF (.pdf)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:70 src/control/Control.Menubar.js:778
|
|
msgid "ODF text document (.odt)"
|
|
msgstr "Tài liệu văn bản ODF (.odt)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:71 src/control/Control.Menubar.js:779
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:155
|
|
msgid "Word 2003 Document (.doc)"
|
|
msgstr "Tài liệu văn bản Word 2003 (.doc)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:72 src/control/Control.Menubar.js:780
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:161
|
|
msgid "Word Document (.docx)"
|
|
msgstr "Tài liệu văn bản Word (.docx)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:73 src/control/Control.Menubar.js:781
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:143
|
|
msgid "Rich Text (.rtf)"
|
|
msgstr "Tài liệu văn bản RTF (.rtf)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:74 src/control/Control.Menubar.js:782
|
|
msgid "EPUB (.epub)"
|
|
msgstr "Tài liệu định dạng EPUB (.epub)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:75 src/control/Control.Menubar.js:772
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:198 src/control/Signing.js:604
|
|
msgid "Sign document"
|
|
msgstr "Kí tài liệu"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:78 src/control/Control.Menubar.js:327
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:454 src/control/Control.Menubar.js:566
|
|
msgid "Close document"
|
|
msgstr "Đóng tài liệu"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:83 src/control/Control.Menubar.js:332
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:459 src/control/Control.Menubar.js:571
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:787 src/control/Control.Menubar.js:839
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:891 src/control/Control.Menubar.js:940
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:812
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:841
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:866
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:882
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:175
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:176
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:206
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:207
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:237
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:238
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:191
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:192
|
|
msgid "Repair"
|
|
msgstr "Sửa"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:110 src/control/Control.Menubar.js:346
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:473 src/control/Control.Menubar.js:585
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:852
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:853
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:228
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:229
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:264
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:265
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:928
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:929
|
|
#: src/control/Control.StatusBar.js:188
|
|
msgid "Reset zoom"
|
|
msgstr "Đặt lại thu phóng"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:112
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:798
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:974
|
|
msgid "Show Ruler"
|
|
msgstr "Hiển thị thước"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:113 src/control/Control.Menubar.js:356
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:476 src/control/Control.Menubar.js:594
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:892
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:268
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:304
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:985
|
|
msgid "Show Status Bar"
|
|
msgstr "Hiển thị thanh trạng thái"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:122 src/control/Control.Menubar.js:359
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:479 src/control/Control.Menubar.js:597
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:994 src/control/Control.Menubar.js:1036
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:1050 src/control/Control.Menubar.js:1073
|
|
msgid "Local Image..."
|
|
msgstr "Ảnh trên thiết bị..."
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:140 src/control/Control.Menubar.js:142
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:1011 src/control/Control.Menubar.js:1013
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "Tất cả"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:195
|
|
msgid "Text orientation"
|
|
msgstr "Hướng văn bản"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:301
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:223
|
|
msgid "Forum"
|
|
msgstr "Diễn đàn"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:302 src/control/Control.Menubar.js:431
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:542 src/control/Control.Menubar.js:755
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:234
|
|
msgid "Online Help"
|
|
msgstr "Hỗ trợ trực tuyến"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:303 src/control/Control.Menubar.js:432
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:543 src/control/Control.Menubar.js:756
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:245
|
|
msgid "Keyboard shortcuts"
|
|
msgstr "Các phím tắt bàn phím"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:304 src/control/Control.Menubar.js:433
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:544 src/control/Control.Menubar.js:757
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:256
|
|
msgid "Report an issue"
|
|
msgstr "Báo cáo một vấn đề"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:305 src/control/Control.Menubar.js:434
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:545 src/control/Control.Menubar.js:758
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:814 src/control/Control.Menubar.js:870
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:916 src/control/Control.Menubar.js:986
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:268
|
|
msgid "Latest Updates"
|
|
msgstr "Cập nhật mới nhất"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:306 src/control/Control.Menubar.js:435
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:546 src/control/Control.Menubar.js:759
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:815 src/control/Control.Menubar.js:871
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:917 src/control/Control.Menubar.js:987
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:280
|
|
msgid "Send Feedback"
|
|
msgstr "Gửi phản hồi"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:307 src/control/Control.Menubar.js:436
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:547 src/control/Control.Menubar.js:760
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:816 src/control/Control.Menubar.js:872
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:918 src/control/Control.Menubar.js:988
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:291
|
|
msgid "About"
|
|
msgstr "Về thông tin"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:309 src/control/Control.Menubar.js:438
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:549 src/control/Control.Menubar.js:762
|
|
msgid "Last modification"
|
|
msgstr "Lần chỉnh sửa cuối"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:316 src/control/Control.Menubar.js:445
|
|
msgid "Save Comments"
|
|
msgstr "Lưu chú thích"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:321 src/control/Control.Menubar.js:831
|
|
msgid "ODF presentation (.odp)"
|
|
msgstr "Bản trình bày ODF (.odp)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:322 src/control/Control.Menubar.js:832
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:212
|
|
msgid "PowerPoint 2003 Presentation (.ppt)"
|
|
msgstr "Bản trình bày PowerPoint 2003 (.ppt)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:323 src/control/Control.Menubar.js:833
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:218
|
|
msgid "PowerPoint Presentation (.pptx)"
|
|
msgstr "Bản trình bày Power Point (.pptx)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:418 src/control/Control.Menubar.js:868
|
|
#: src/control/Control.PresentationBar.js:57
|
|
msgid "Fullscreen presentation"
|
|
msgstr "Trình chiếu toàn màn hình"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:419
|
|
msgid "Present current slide"
|
|
msgstr "Trình chiếu trang hiện tại"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:451 src/control/Control.Menubar.js:834
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:886
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:181
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:199
|
|
msgid "ODF Drawing (.odg)"
|
|
msgstr "Bản vẽ ODF (.odg)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:560 src/control/Control.Menubar.js:933
|
|
msgid "ODF spreadsheet (.ods)"
|
|
msgstr "Trang tính ODF (.ods)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:561 src/control/Control.Menubar.js:934
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:150
|
|
msgid "Excel 2003 Spreadsheet (.xls)"
|
|
msgstr "Trang tính Excel 2003 (.xls)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:562 src/control/Control.Menubar.js:935
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:156
|
|
msgid "Excel Spreadsheet (.xlsx)"
|
|
msgstr "Trang tính Excel (.xlsx)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:563
|
|
msgid "CSV file (.csv)"
|
|
msgstr "Tài liệu CSV (.csv)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:766 src/control/Control.Menubar.js:820
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:876 src/control/Control.Menubar.js:922
|
|
#: src/control/Control.StatusBar.js:173
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Tìm kiếm"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:811
|
|
msgid "Page Setup"
|
|
msgstr "Thiết lập trang"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:1183 src/control/Control.StatusBar.js:516
|
|
msgid "Reset to Default Language"
|
|
msgstr "Đặt lại về ngôn ngữ mặc định"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:1552
|
|
msgid "Insert Shape"
|
|
msgstr "Chèn hình dạng"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:1646
|
|
#: src/control/Control.PresentationBar.js:101
|
|
msgid "Are you sure you want to delete this slide?"
|
|
msgstr "Bạn có chắc chắn muốn xóa trang trình chiếu này không?"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:1649
|
|
#: src/control/Control.PresentationBar.js:104
|
|
msgid "Are you sure you want to delete this page?"
|
|
msgstr "Bạn có chắc chắn muốn xóa trang này không?"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:1774
|
|
msgid "file type icon"
|
|
msgstr "biểu tượng loại tệp"
|
|
|
|
#: src/control/Control.MobileBottomBar.js:28
|
|
#: src/control/Control.MobileBottomBar.js:130
|
|
#: src/control/Control.MobileBottomBar.js:197
|
|
msgid "Show the search bar"
|
|
msgstr "Hiển thị thanh tìm kiếm"
|
|
|
|
#: src/control/Control.MobileBottomBar.js:37
|
|
#: src/control/Control.TopToolbar.js:155
|
|
msgid "Borders"
|
|
msgstr "Viền"
|
|
|
|
#: src/control/Control.MobileTopBar.js:40
|
|
msgid "Accept"
|
|
msgstr "Chấp nhận"
|
|
|
|
#: src/control/Control.MobileWizardBuilder.js:502
|
|
msgid "Background Color"
|
|
msgstr "Màu nền"
|
|
|
|
#: src/control/Control.MobileWizardBuilder.js:504
|
|
msgid "Gradient Start"
|
|
msgstr "Bắt đầu chuyển màu"
|
|
|
|
#: src/control/Control.MobileWizardBuilder.js:506
|
|
msgid "Gradient End"
|
|
msgstr "Kết thúc chuyển màu"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Notebookbar.js:249
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:796
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:836
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:854
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:878
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:18
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:18
|
|
msgid "Menu"
|
|
msgstr "Menu"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:600
|
|
#: src/control/Control.TopToolbar.js:222
|
|
msgid "Insert Local Image"
|
|
msgstr "Chèn ảnh trên thiết bị"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:660
|
|
msgid "Very Tight"
|
|
msgstr "Rất chặt"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:661
|
|
msgid "Tight"
|
|
msgstr "Chặt"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:662
|
|
msgid "Normal"
|
|
msgstr "Bình thường"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:663
|
|
msgid "Loose"
|
|
msgstr "Lỏng"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:664
|
|
msgid "Very Loose"
|
|
msgstr "Rất lỏng"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:12
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:61
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:73
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:12
|
|
msgid "~File"
|
|
msgstr "Tập tin"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:17
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:66
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:78
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:17
|
|
msgid "~Home"
|
|
msgstr "Trang chủ"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:23
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:72
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:84
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:23
|
|
msgid "~Insert"
|
|
msgstr "Chèn"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:28
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:77
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:89
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:28
|
|
msgid "~Layout"
|
|
msgstr "Bố cục"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:33
|
|
msgid "~Data"
|
|
msgstr "Dữ liệu"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:38
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:82
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:94
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:38
|
|
msgid "~Review"
|
|
msgstr "Xem lại"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:43
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:87
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:99
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:43
|
|
msgid "Format"
|
|
msgstr "Định dạng"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:48
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:98
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:54
|
|
msgid "~Draw"
|
|
msgstr "Vẽ"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:54
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:104
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:116
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:60
|
|
msgid "~View"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:59
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:109
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:121
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:65
|
|
msgid "~Help"
|
|
msgstr "Trợ giúp"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:104
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:154
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:166
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:111
|
|
msgid "Share"
|
|
msgstr "Chia sẻ"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:111
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:161
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:173
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:118
|
|
msgid "See history"
|
|
msgstr "Xem lịch sử"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:131
|
|
msgid "ODF Spreadsheet (.ods)"
|
|
msgstr "Trang tính ODF (.ods)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:137
|
|
msgid "CSV File (.csv)"
|
|
msgstr "Tài liệu CSV (.csv)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:439
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Chung"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:440
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Số"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:441
|
|
msgid "Percent"
|
|
msgstr "Phần trăm"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:442
|
|
msgid "Currency"
|
|
msgstr "Tiền tệ"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:443
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Ngày"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:444
|
|
msgid "Time"
|
|
msgstr "Thời gian"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:445
|
|
msgid "Scientific"
|
|
msgstr "Khoa học"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:446
|
|
msgid "Fraction"
|
|
msgstr "Phân số"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:447
|
|
msgid "Boolean Value"
|
|
msgstr "Giá trị boolean"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:448 src/control/Toolbar.js:702
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "Bản văn"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:581
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "Mặc định"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:586
|
|
msgid "Heading 1"
|
|
msgstr "Tiêu đề 1"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:591
|
|
msgid "Heading 2"
|
|
msgstr "Tiêu đề 2"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:602
|
|
msgid "Good"
|
|
msgstr "Tốt"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:607
|
|
msgid "Neutral"
|
|
msgstr "Trung tính"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:612
|
|
msgid "Bad"
|
|
msgstr "Tệ"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:674
|
|
msgid "Insert Rows Above"
|
|
msgstr "Chèn hàng lên trên"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:679
|
|
msgid "Insert Columns Before"
|
|
msgstr "Chèn cột phía trước"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:684
|
|
msgid "Delete Rows"
|
|
msgstr "Xoá hàng"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:694
|
|
msgid "Insert Rows Below"
|
|
msgstr "Chèn hàng bên dưới"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:699
|
|
msgid "Insert Columns After"
|
|
msgstr "Chèn cột phía sau"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:704
|
|
msgid "Delete Columns"
|
|
msgstr "Xóa cột"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:891
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:267
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:303
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:984
|
|
msgid "Toggle Status Bar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:45
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:729
|
|
msgid "Page layout"
|
|
msgstr "Bố cục trang"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:92
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:104
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:48
|
|
msgid "~Table"
|
|
msgstr "Bảng"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:187
|
|
msgid "Image (.png)"
|
|
msgstr "Hình ảnh (.png)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:193
|
|
msgid "ODF Presentation (.odp)"
|
|
msgstr "Bản trình chiếu ODF (.odp)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:252
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:711
|
|
msgid "Presentation"
|
|
msgstr "Trình chiếu"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:33
|
|
msgid "Reference~s"
|
|
msgstr "Tham chiếu"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:137
|
|
msgid "ODF Text Document (.odt)"
|
|
msgstr "Tài liệu văn bản ODF (.odt)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:179
|
|
msgid "EPUB Document (.epub)"
|
|
msgstr "Tài liệu EPUB (.epub)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:565
|
|
#: src/control/Control.TopToolbar.js:101
|
|
msgid "Default Style"
|
|
msgstr "Kiểu mặc định"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:569
|
|
msgid "Text Body"
|
|
msgstr "Thân văn bản"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:572
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "Tiêu đề"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:973
|
|
msgid "Toggle Ruler"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.PartsPreview.js:180
|
|
msgid "preview of page "
|
|
msgstr "xem trước trang "
|
|
|
|
#: src/control/Control.Scroll.Annotation.js:10
|
|
msgid "Scroll up annotations"
|
|
msgstr "Cuộn lên các chú thích"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Scroll.Annotation.js:12
|
|
msgid "Scroll down annotations"
|
|
msgstr "Cuộn xuống các chú thích"
|
|
|
|
#: src/control/Control.SearchBar.js:20
|
|
msgid "Hide the search bar"
|
|
msgstr "Ẩn thanh tìm kiếm"
|
|
|
|
#: src/control/Control.SearchBar.js:31
|
|
msgid "Clear the search field"
|
|
msgstr "Xóa trường tìm kiếm"
|
|
|
|
#: src/control/Control.SheetsBar.js:27
|
|
msgid "Scroll to the first sheet"
|
|
msgstr "Di chuyển đến trang tính đầu tiên"
|
|
|
|
#: src/control/Control.SheetsBar.js:28
|
|
msgid "Scroll left"
|
|
msgstr "Di chuyển sang trái"
|
|
|
|
#: src/control/Control.SheetsBar.js:29
|
|
msgid "Scroll right"
|
|
msgstr "Di chuyển sang phải"
|
|
|
|
#: src/control/Control.SheetsBar.js:30
|
|
msgid "Scroll to the last sheet"
|
|
msgstr "Cuộn đến trang cuối cùng"
|
|
|
|
#: src/control/Control.SheetsBar.js:31
|
|
msgid "Insert sheet"
|
|
msgstr "Chèn trang tính"
|
|
|
|
#: src/control/Control.StatusBar.js:179
|
|
msgid "Cancel the search"
|
|
msgstr "Hủy tìm kiếm"
|
|
|
|
#: src/control/Control.StatusBar.js:279
|
|
msgid "Number of Sheets"
|
|
msgstr "Số trang tính"
|
|
|
|
#: src/control/Control.StatusBar.js:284
|
|
msgid "Selected range of cells"
|
|
msgstr "Phạm vi ô đã chọn"
|
|
|
|
#: src/control/Control.StatusBar.js:289 src/control/Control.StatusBar.js:342
|
|
msgid "Entering text mode"
|
|
msgstr "Vào chế độ văn bản"
|
|
|
|
#: src/control/Control.StatusBar.js:298 src/control/Control.StatusBar.js:347
|
|
msgid "Selection Mode"
|
|
msgstr "Chế độ lựa chọn"
|
|
|
|
#: src/control/Control.StatusBar.js:303
|
|
msgid "Choice of functions"
|
|
msgstr "Lựa chọn chức năng"
|
|
|
|
#: src/control/Control.StatusBar.js:307
|
|
msgid "Average"
|
|
msgstr "Trung bình"
|
|
|
|
#: src/control/Control.StatusBar.js:308
|
|
msgid "CountA"
|
|
msgstr "Đếm A"
|
|
|
|
#: src/control/Control.StatusBar.js:309
|
|
msgid "Count"
|
|
msgstr "Đếm"
|
|
|
|
#: src/control/Control.StatusBar.js:310
|
|
msgid "Maximum"
|
|
msgstr "Tối đa"
|
|
|
|
#: src/control/Control.StatusBar.js:311
|
|
msgid "Minimum"
|
|
msgstr "Tối thiểu"
|
|
|
|
#: src/control/Control.StatusBar.js:312
|
|
msgid "Sum"
|
|
msgstr "Tổng"
|
|
|
|
#: src/control/Control.StatusBar.js:313
|
|
msgid "Selection count"
|
|
msgstr "Số lượng lựa chọn"
|
|
|
|
#: src/control/Control.StatusBar.js:332
|
|
msgid "Number of Pages"
|
|
msgstr "Số trang"
|
|
|
|
#: src/control/Control.StatusBar.js:337
|
|
msgid "Word Counter"
|
|
msgstr "Bộ đếm từ"
|
|
|
|
#: src/control/Control.StatusBar.js:368
|
|
msgid "Number of Slides"
|
|
msgstr "Số lượng trang chiếu"
|
|
|
|
#: src/control/Control.StatusBar.js:426 src/control/Control.StatusBar.js:427
|
|
msgid "Permission Mode"
|
|
msgstr "Chế độ quyền"
|
|
|
|
#: src/control/Control.StatusBar.js:426
|
|
msgid "Read-only"
|
|
msgstr "Chỉ đọc"
|
|
|
|
#: src/control/Control.StatusBar.js:460
|
|
msgid "Select multiple cells"
|
|
msgstr "Chọn nhiều ô"
|
|
|
|
#: src/control/Control.StatusBar.js:463
|
|
msgid "Insert mode: inactive"
|
|
msgstr "Chế độ chèn: không hoạt động"
|
|
|
|
#: src/control/Control.StatusBar.js:476
|
|
msgid "Selection mode: inactive"
|
|
msgstr "Chế độ lựa chọn: không hoạt động"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Tabs.js:54
|
|
msgid "Insert sheet before this"
|
|
msgstr "Chèn trang tính phía trước"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Tabs.js:57
|
|
msgid "Insert sheet after this"
|
|
msgstr "Chèn trang tính phía sau"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Tabs.js:81
|
|
msgid "Move Sheet Left"
|
|
msgstr "Chuyển trang tính sang trái"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Tabs.js:86
|
|
msgid "Move Sheet Right"
|
|
msgstr "Chuyển trang tính sang phải"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Tabs.js:102
|
|
msgid "Copy Sheet..."
|
|
msgstr "Sao chép trang..."
|
|
|
|
#: src/control/Control.Tabs.js:303
|
|
msgid "Are you sure you want to delete sheet, %sheet%?"
|
|
msgstr "Bạn có chắc muốn xóa trang tính, %sheet%?"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Tabs.js:321
|
|
msgid "Enter new sheet name"
|
|
msgstr "Nhập tên trang tính mới"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:238 src/control/Control.Toolbar.js:266
|
|
msgid "More..."
|
|
msgstr "Thêm..."
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:967
|
|
msgid "Previous slide"
|
|
msgstr "Trang chiếu trước"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:968
|
|
msgid "Next slide"
|
|
msgstr "Trang chiếu tiếp"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:1029
|
|
msgid ""
|
|
"Conflict Undo/Redo with multiple users. Please use document repair to resolve"
|
|
msgstr ""
|
|
"Xung đột Hoàn tác /Làm lại với nhiều người dùng. Vui lòng sử dụng sửa chữa "
|
|
"tài liệu để giải quyết"
|
|
|
|
#: src/control/Control.TopToolbar.js:218
|
|
msgid "Insert table"
|
|
msgstr "Chèn bảng"
|
|
|
|
#: src/control/Control.TopToolbar.js:226
|
|
msgid "Insert shapes"
|
|
msgstr "Chèn hình dạng"
|
|
|
|
#: src/control/Control.TopToolbar.js:228
|
|
msgid "Insert connectors"
|
|
msgstr "Chèn các đầu nối"
|
|
|
|
#: src/control/Control.UserList.js:10
|
|
msgid "%user has joined"
|
|
msgstr "%user đã tham gia"
|
|
|
|
#: src/control/Control.UserList.js:11
|
|
msgid "%user has left"
|
|
msgstr "%user đã rời đi"
|
|
|
|
#: src/control/Control.UserList.js:34
|
|
msgid "%n users"
|
|
msgstr "%n người dùng"
|
|
|
|
#: src/control/Control.UserList.js:35
|
|
msgid "1 user"
|
|
msgstr "1 người dùng"
|
|
|
|
#: src/control/Control.UserList.js:36
|
|
msgid "0 users"
|
|
msgstr "0 người dùng"
|
|
|
|
#: src/control/Control.UserList.js:180 src/control/Control.UserList.js:346
|
|
msgid "Always follow the editor"
|
|
msgstr "Luôn theo dõi người chỉnh sửa"
|
|
|
|
#: src/control/Control.UserList.js:294
|
|
msgid "Readonly"
|
|
msgstr "Chỉ đọc"
|
|
|
|
#: src/control/Control.UserList.js:349
|
|
msgid "Current"
|
|
msgstr "Hiện tại"
|
|
|
|
#: src/control/Parts.js:425
|
|
msgid "Show Selected Sheets"
|
|
msgstr "Hiển thị Trang tính đã Chọn"
|
|
|
|
#: src/control/Permission.js:71
|
|
msgid "The document could not be locked, and is opened in read-only mode."
|
|
msgstr "Không thể khóa tài liệu và được mở ở chế độ chỉ đọc."
|
|
|
|
#: src/control/Permission.js:73 src/control/Permission.js:90
|
|
msgid "Server returned this reason:"
|
|
msgstr "Máy chủ trả về lý do này:"
|
|
|
|
#: src/control/Permission.js:88
|
|
msgid "The document could not be locked."
|
|
msgstr "Không thể khóa tài liệu."
|
|
|
|
#: src/control/Permission.js:142
|
|
msgid "Enter a file name"
|
|
msgstr "Nhập tên tệp"
|
|
|
|
#: src/control/Permission.js:143
|
|
msgid "filename"
|
|
msgstr "tên tệp"
|
|
|
|
#: src/control/Permission.js:165
|
|
msgid "Save as ODF format"
|
|
msgstr "Lưu dưới định dạng ODF"
|
|
|
|
#: src/control/Permission.js:167
|
|
msgid "Continue editing"
|
|
msgstr "Tiếp tục chỉnh sửa"
|
|
|
|
#: src/control/Permission.js:167
|
|
msgid "Continue read only"
|
|
msgstr "Tiếp tục dạng chỉ đọc"
|
|
|
|
#: src/control/Permission.js:170
|
|
msgid ""
|
|
"This document may contain formatting or content that cannot be saved in the "
|
|
"current file format."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tài liệu này có thể chứa căn chỉnh hoặc nội dung không thể được lưu ở định "
|
|
"dạng tệp hiện tại."
|
|
|
|
#: src/control/Ruler.js:364
|
|
msgid "Left Margin"
|
|
msgstr "Lề Trái"
|
|
|
|
#: src/control/Ruler.js:365
|
|
msgid "Right Margin"
|
|
msgstr "Lề Phải"
|
|
|
|
#: src/control/Ruler.js:626
|
|
msgid "Insert tabstop"
|
|
msgstr "Chèn vị trí dừng tab"
|
|
|
|
#: src/control/Ruler.js:633
|
|
msgid "Delete tabstop"
|
|
msgstr "Xóa vị trí dừng Tab"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:196
|
|
msgid "Please enter the PIN Code"
|
|
msgstr "Vui lòng nhập Mã PIN"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:215
|
|
msgid "Error at login."
|
|
msgstr "Lỗi khi đăng nhập."
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:228
|
|
msgid "Please scan the code"
|
|
msgstr "Vui lòng quét mã"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:243
|
|
msgid "Couldn't get the QR code image."
|
|
msgstr "Không thể tải hình ảnh mã QR."
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:270
|
|
msgid "Error when trying to restore access to identity."
|
|
msgstr "Lỗi khi cố khôi phục quyền truy nhập vào danh tính."
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:276
|
|
msgid "PIN Code"
|
|
msgstr "Mã PIN"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:277
|
|
msgid "Please enter the PIN code from the EMail or SMS"
|
|
msgstr "Vui lòng nhập mã PIN từ EMail hoặc SMS"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:298
|
|
msgid "Login from email or mobile number"
|
|
msgstr "Đăng nhập từ email hoặc số điện thoại di động"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:332
|
|
msgid "Select document type to upload"
|
|
msgstr "Chọn loại tài liệu để tải lên"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:333
|
|
msgid "Type:"
|
|
msgstr "Kiểu:"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:364 src/control/Signing.js:673
|
|
msgid "Document uploaded."
|
|
msgstr "Tài liệu đã tải lên."
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:491
|
|
msgid "Select identity:"
|
|
msgstr "Chọn danh tính:"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:492
|
|
msgid "Login from mobile"
|
|
msgstr "Đăng nhập từ thiết bị di động"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:493
|
|
msgid "Recover from email"
|
|
msgstr "Khôi phục từ email"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:601
|
|
msgid "Select passport"
|
|
msgstr "Chọn hộ chiếu"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:602
|
|
msgid "Passport: N/A"
|
|
msgstr "Hộ chiếu: N/A"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:604
|
|
msgid "Sign"
|
|
msgstr "Ký tên"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:606
|
|
msgid "Status:"
|
|
msgstr "Trạng thái:"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:607
|
|
msgid "N/A"
|
|
msgstr "N/A"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:610
|
|
msgid "Login"
|
|
msgstr "Đăng nhập"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:620
|
|
msgid "Not Signed"
|
|
msgstr "Chưa ký"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:623
|
|
msgid "This document is digitally signed and the signature is valid."
|
|
msgstr "Tài liệu này được ký điện tử và chữ ký hợp lệ."
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:625
|
|
msgid "Signed and validated"
|
|
msgstr "Đã ký và xác thực"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:628
|
|
msgid "This document has an invalid signature."
|
|
msgstr "Tài liệu này có chữ ký không hợp lệ."
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:630
|
|
msgid "Signature broken"
|
|
msgstr "Chữ ký bị hỏng"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:633
|
|
msgid "The signature was valid, but the document has been modified."
|
|
msgstr "Chữ ký hợp lệ, nhưng tài liệu đã được sửa đổi."
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:635
|
|
msgid "Signed but document modified"
|
|
msgstr "Đã ký nhưng tài liệu đã được sửa đổi"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:638
|
|
msgid "The signature is OK, but the certificate could not be validated."
|
|
msgstr "Chữ ký được xác nhận, nhưng không thể xác thực chứng chỉ."
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:640
|
|
msgid "Signed but not validated"
|
|
msgstr "Đã ký nhưng chưa được xác thực"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:643
|
|
msgid "The signature is OK, but the document is only partially signed."
|
|
msgstr "Chữ ký ổn, nhưng tài liệu chỉ được ký một phần."
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:645
|
|
msgid "Signed but not all files are signed"
|
|
msgstr "Đã ký nhưng không phải tất cả các tệp đều được ký"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:648
|
|
msgid ""
|
|
"The signature is OK, but the certificate could not be validated and the "
|
|
"document is only partially signed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Chữ ký ổn, nhưng chứng chỉ không thể được xác minh và tài liệu chỉ được ký "
|
|
"một phần."
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:650
|
|
msgid "Signed but not validated and not all files are signed"
|
|
msgstr "Đã ký nhưng chưa được xác minh và không phải mọi tệp đều được ký"
|
|
|
|
#: src/control/Toolbar.js:45
|
|
msgid "Font"
|
|
msgstr "Font"
|
|
|
|
#: src/control/Toolbar.js:230 src/control/Toolbar.js:242
|
|
msgid "Downloading..."
|
|
msgstr "Đang tải..."
|
|
|
|
#: src/control/Toolbar.js:258
|
|
msgid "Saving..."
|
|
msgstr "Đang lưu..."
|
|
|
|
#: src/control/Toolbar.js:269
|
|
msgid "Renaming..."
|
|
msgstr "Đang đổi tên..."
|
|
|
|
#: src/control/Toolbar.js:566
|
|
msgid "This version of %productName is powered by"
|
|
msgstr "Phiên bản %productName này được cung cấp bởi"
|
|
|
|
#: src/control/Toolbar.js:576
|
|
msgid "\"Slow Proxy\""
|
|
msgstr "\"Proxy chậm\""
|
|
|
|
#: src/control/Toolbar.js:699
|
|
msgid "Insert hyperlink"
|
|
msgstr "Chèn siêu liên kết"
|
|
|
|
#: src/control/Toolbar.js:703
|
|
msgid "Link"
|
|
msgstr "Liên kết"
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:56
|
|
msgid "Oops, there is a problem connecting to %productName: "
|
|
msgstr "Rất tiếc, đã xảy ra sự cố khi kết nối với %productName: "
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:512
|
|
msgid "Server is now reachable. We have to refresh the page now."
|
|
msgstr ""
|
|
"Máy chủ bây giờ đã có thể được kết nối đến. Chúng tôi phải làm mới trang "
|
|
"ngay bây giờ."
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:514
|
|
msgid "Server is now reachable..."
|
|
msgstr "Máy chủ bây giờ đã có thể kết nối đến được..."
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:518
|
|
msgid "RELOAD"
|
|
msgstr "TẢI LẠI"
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:525
|
|
msgid "COOLWSD version:"
|
|
msgstr "Phiên bản COOLWSD:"
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:537
|
|
msgid "Served by:"
|
|
msgstr "Phục vụ bởi:"
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:543
|
|
msgid "Unsupported server version."
|
|
msgstr "Phiên bản máy chủ không được hỗ trợ."
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:547
|
|
msgid "LOKit version:"
|
|
msgstr "Phiên bản LOKit:"
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:661
|
|
msgid "Session terminated by document owner"
|
|
msgstr "Phiên bị chấm dứt bởi chủ sở hữu tài liệu"
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:666
|
|
msgid "Idle document - please click to reload and resume editing"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tài liệu không hoạt động - vui lòng nhấp để tải lại và tiếp tục chỉnh sửa"
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:668
|
|
msgid "Idle document - please tap to reload and resume editing"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tài liệu không hoạt động - vui lòng nhấn để tải lại và tiếp tục chỉnh sửa"
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:676
|
|
msgid "Server is shutting down for maintenance (auto-saving)"
|
|
msgstr "Máy chủ đang ngừng hoạt động để bảo trì (tự động lưu)"
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:680
|
|
msgid "Oops, there is a problem connecting the document"
|
|
msgstr "Rất tiếc, đã xảy ra sự cố khi kết nối tài liệu"
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:684
|
|
msgid "Server is down, restarting automatically. Please wait."
|
|
msgstr "Máy chủ không hoạt động, tự động khởi động lại. Xin vui lòng chờ đợi."
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:712
|
|
msgid ""
|
|
"Document has changed in storage. Loading the new document. Your version is "
|
|
"available as revision."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tài liệu đã thay đổi trong bộ nhớ. Đang tải tài liệu mới. Phiên bản của bạn "
|
|
"có sẵn dưới dạng bản sửa đổi."
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:718
|
|
msgid ""
|
|
"Restoring older revision. Any unsaved changes will be available in version "
|
|
"history"
|
|
msgstr ""
|
|
"Khôi phục bản sửa đổi cũ hơn. Mọi thay đổi chưa được lưu sẽ có sẵn trong "
|
|
"lịch sử phiên bản"
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:724
|
|
msgid "Reloading the document after rename"
|
|
msgstr "Đang tải lại tài liệu sau khi đổi tên"
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:847
|
|
msgid "Discard"
|
|
msgstr "Hủy bỏ"
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:854
|
|
msgid "Overwrite"
|
|
msgstr "Ghi đè"
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:869
|
|
msgid "Save to new file"
|
|
msgstr "Lưu vào tệp mới"
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:896
|
|
msgid "Document has been changed"
|
|
msgstr "Tài liệu đã được thay đổi"
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:896
|
|
msgid ""
|
|
"Document has been changed in storage. What would you like to do with your "
|
|
"unsaved changes?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tài liệu đã được thay đổi trong bộ nhớ. Bạn muốn làm gì với những thay đổi "
|
|
"chưa được lưu của mình?"
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:966
|
|
msgid "Document requires password to view."
|
|
msgstr "Tài liệu yêu cầu mật khẩu để xem."
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:969
|
|
msgid "Document requires password to modify."
|
|
msgstr "Tài liệu yêu cầu mật khẩu để sửa đổi."
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:971
|
|
msgid "Hit Cancel to open in view-only mode."
|
|
msgstr "Nhấn Hủy để mở ở chế độ chỉ xem."
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:975
|
|
msgid "Wrong password provided. Please try again."
|
|
msgstr "Đã cung cấp sai mật khẩu. Vui lòng thử lại."
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:1085
|
|
msgid "Someone"
|
|
msgstr "Ai đó"
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:1087
|
|
msgid " saved this document as "
|
|
msgstr " đã lưu tài liệu này dưới dạng "
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:1087
|
|
msgid ". Do you want to join?"
|
|
msgstr ". Bạn có muốn tham gia không?"
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:1096
|
|
msgid "Loading..."
|
|
msgstr "Đang tải..."
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:1096
|
|
msgid "Connecting..."
|
|
msgstr "Đang kết nối..."
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:1114
|
|
msgid "The document is being renamed and will reload shortly"
|
|
msgstr "Tài liệu đang được đổi tên và sắp tải lại"
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:1494
|
|
msgid ""
|
|
"Well, this is embarrassing, we cannot connect to your document. Please try "
|
|
"again."
|
|
msgstr "Chúng tôi không thể kết nối với tài liệu của bạn. Vui lòng thử lại."
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:1511
|
|
msgid "Reconnecting..."
|
|
msgstr "Đang kết nối lại..."
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:1517
|
|
msgid "The server has been disconnected."
|
|
msgstr "Máy chủ đã bị ngắt kết nối."
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:13
|
|
msgid ""
|
|
"No disk space left on server, please contact the server administrator to "
|
|
"continue."
|
|
msgstr ""
|
|
"Không còn dung lượng đĩa trên máy chủ, vui lòng liên hệ với quản trị viên "
|
|
"máy chủ để tiếp tục."
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:14
|
|
msgid ""
|
|
"The host URL is empty. The coolwsd server is probably misconfigured, please "
|
|
"contact the administrator."
|
|
msgstr ""
|
|
"Máy chủ URL trống. Máy chủ coolwsd có thể được định cấu hình sai, vui lòng "
|
|
"liên hệ với quản trị viên."
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:15
|
|
msgid ""
|
|
"This is an unsupported version of {productname}. To avoid the impression "
|
|
"that it is suitable for deployment in enterprises, this message appears when "
|
|
"more than {docs} documents or {connections} connections are in use "
|
|
"concurrently"
|
|
msgstr ""
|
|
"Đây là phiên bản không được hỗ trợ của {productname}. Để tránh HIỂU rằng nó "
|
|
"phù hợp để triển khai trong doanh nghiệp, thông báo này xuất hiện khi nhiều "
|
|
"hơn {docs} tài liệu hoặc {kết nối} kết nối được sử dụng đồng thời"
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:16
|
|
msgid "More information and support"
|
|
msgstr "Thêm thông tin và hỗ trợ"
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:17
|
|
msgid ""
|
|
"This service is limited to %0 documents, and %1 connections total by the "
|
|
"admin. This limit has been reached. Please try again later."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dịch vụ này được quản trị viên giới hạn cho% 0 tài liệu và% 1 kết nối. Giới "
|
|
"hạn này đã đạt đến. Vui lòng thử lại sau."
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:18
|
|
msgid ""
|
|
"Service is unavailable. Please try again later and report to your "
|
|
"administrator if the issue persists."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dịch vụ không sẵn sàng. Vui lòng thử lại sau và báo cáo cho quản trị viên "
|
|
"của bạn nếu sự cố vẫn tiếp diễn."
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:19
|
|
msgid ""
|
|
"Unauthorized WOPI host. Please try again later and report to your "
|
|
"administrator if the issue persists."
|
|
msgstr ""
|
|
"Máy chủ WOPI không được xác thực. Vui lòng thử lại sau và báo cáo cho quản "
|
|
"trị viên của bạn nếu sự cố vẫn tiếp diễn."
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:20
|
|
msgid "Wrong or missing WOPISrc parameter, please contact support."
|
|
msgstr ""
|
|
"Thông số WOPISrc sai hoặc bị thiếu, vui lòng liên hệ với bộ phận hỗ trợ."
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:21
|
|
msgid ""
|
|
"Your session will expire in %time. Please save your work and refresh the "
|
|
"session (or webpage) to continue."
|
|
msgstr ""
|
|
"Phiên làm việc của bạn sẽ hết hạn sau %time. Vui lòng lưu công việc của bạn "
|
|
"và làm mới phiên (hoặc trang web) để tiếp tục."
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:22
|
|
msgid ""
|
|
"Your session has been expired. Further changes to document might not be "
|
|
"saved. Please refresh the session (or webpage) to continue."
|
|
msgstr ""
|
|
"Phiên của bạn đã hết hạn. Các thay đổi khác đối với tài liệu có thể không "
|
|
"được lưu. Vui lòng làm mới phiên (hoặc trang web) để tiếp tục."
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:23
|
|
msgid ""
|
|
"Failed to load the document. Please ensure the file type is supported and "
|
|
"not corrupted, and try again."
|
|
msgstr ""
|
|
"Không tải được tài liệu. Hãy đảm bảo rằng loại tệp này được hỗ trợ và không "
|
|
"bị hỏng, sau đó thử lại."
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:24
|
|
msgid "Invalid link: '%url'"
|
|
msgstr "Liên kết không hợp lệ: '%url'"
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:25
|
|
msgid ""
|
|
"You are leaving the editor, are you sure you want to visit the following URL?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Bạn đang rời khỏi trình chỉnh sửa, bạn có chắc chắn muốn truy cập URL sau "
|
|
"không?"
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:26
|
|
msgid ""
|
|
"Failed to load the document. This document is either malformed or is taking "
|
|
"more resources than allowed. Please contact the administrator."
|
|
msgstr ""
|
|
"Không tải được tài liệu. Tài liệu này không đúng định dạng hoặc đang sử dụng "
|
|
"nhiều tài nguyên hơn mức cho phép. Vui lòng liên hệ với quản trị viên."
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:27
|
|
msgid "Cleaning up the document from the last session."
|
|
msgstr "Đang dọn dẹp tài liệu từ phiên làm việc trước."
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:28
|
|
msgid ""
|
|
"We are in the process of cleaning up this document from the last session, "
|
|
"please try again later."
|
|
msgstr ""
|
|
"Chúng tôi đang dọn dẹp tài liệu này từ phiên làm việc trước, vui lòng thử "
|
|
"lại sau."
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:32
|
|
msgid "Failed to load document."
|
|
msgstr "Không tải được tài liệu."
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:33
|
|
msgid "Save failed due to no disk space left. Document will now be read-only."
|
|
msgstr ""
|
|
"Lưu không thành công do không còn dung lượng đĩa. Tài liệu bây giờ sẽ ở chế "
|
|
"độ chỉ đọc."
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:34 src/errormessages.js:42
|
|
msgid "Document cannot be saved due to expired or invalid access token."
|
|
msgstr "Không thể lưu tài liệu do mã truy cập đã hết hạn hoặc không hợp lệ."
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:35
|
|
msgid "Document cannot be saved."
|
|
msgstr "Không thể lưu tài liệu."
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:36
|
|
msgid "Document cannot be renamed."
|
|
msgstr "Không thể đổi tên tài liệu."
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:40
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid ""
|
|
"Failed to read document from storage. Please contact your storage server "
|
|
"(%storageserver) administrator."
|
|
msgstr ""
|
|
"Không thể đọc tài liệu từ bộ nhớ. Vui lòng liên hệ với quản trị viên máy chủ "
|
|
"lưu trữ (%storageserver) của bạn."
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:41
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid ""
|
|
"Save failed due to no disk space left on storage server. Document will now "
|
|
"be read-only. Please contact the server (%storageserver) administrator to "
|
|
"continue editing."
|
|
msgstr ""
|
|
"Lưu thất bại do không còn không gian đĩa trên hệ phục vụ lưu trữ. Tài liệu "
|
|
"bây giờ sẽ là chỉ đọc. Vui lòng liên hệ với quản trị viên máy chủ "
|
|
"(%storageserver) để tiếp tục chỉnh sửa."
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:43
|
|
msgid ""
|
|
"Document cannot be saved. Check your permissions or contact the storage "
|
|
"server administrator."
|
|
msgstr ""
|
|
"Không thể lưu tài liệu. Kiểm tra quyền của bạn hoặc liên hệ với quản trị "
|
|
"viên máy chủ lưu trữ."
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:44
|
|
msgid ""
|
|
"Document cannot be renamed. Check your permissions or contact the storage "
|
|
"server administrator."
|
|
msgstr ""
|
|
"Không thể đổi tên tài liệu. Kiểm tra quyền của bạn hoặc liên hệ với quản trị "
|
|
"viên máy chủ lưu trữ."
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:45
|
|
msgid ""
|
|
"Document cannot be exported. Please contact the storage server administrator."
|
|
msgstr ""
|
|
"Không thể xuất tài liệu. Vui lòng liên lạc với quản trị viên của máy chủ lưu "
|
|
"trữ."
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:50
|
|
msgid "Uploading file to server failed, file not found."
|
|
msgstr "Tải tệp lên máy chủ không thành công, không tìm thấy tệp."
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:51
|
|
msgid "Uploading file to server failed, the file is too large."
|
|
msgstr "Tải tệp lên máy chủ không thành công, tệp quá lớn."
|
|
|
|
#: src/layer/tile/CanvasTileLayer.js:1785
|
|
msgid "Functions"
|
|
msgstr "Chức năng"
|
|
|
|
#: src/layer/tile/CanvasTileLayer.js:4939
|
|
msgid "No Comments"
|
|
msgstr "Không có bình luận"
|
|
|
|
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:778
|
|
msgid "Modify"
|
|
msgstr "Chỉnh sửa"
|
|
|
|
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:784
|
|
#: src/layer/tile/CommentSection.ts:129
|
|
msgid "Reply"
|
|
msgstr "Trả lời"
|
|
|
|
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:790
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Xóa"
|
|
|
|
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:796
|
|
msgid "Remove Thread"
|
|
msgstr "Xóa chủ đề"
|
|
|
|
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:802
|
|
msgid "Resolve"
|
|
msgstr "Giải quyết"
|
|
|
|
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:802
|
|
msgid "Unresolve"
|
|
msgstr "Thu hồi giải pháp"
|
|
|
|
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:808
|
|
msgid "Unresolve Thread"
|
|
msgstr "Chủ đề chưa giải quyết"
|
|
|
|
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:808
|
|
msgid "Resolve Thread"
|
|
msgstr "Giải quyết Chủ đề"
|
|
|
|
#: src/layer/tile/CommentSection.ts:260
|
|
msgid "Open menu"
|
|
msgstr "Mở menu"
|
|
|
|
#: src/layer/tile/CommentSection.ts:277 src/layer/tile/CommentSection.ts:278
|
|
msgid "Accept change"
|
|
msgstr "Chấp nhận thay đổi"
|
|
|
|
#: src/layer/tile/CommentSection.ts:284 src/layer/tile/CommentSection.ts:285
|
|
msgid "Reject change"
|
|
msgstr "Từ chối thay đổi"
|
|
|
|
#: src/main.js:88
|
|
msgid "Warning! The browser you are using is not supported."
|
|
msgstr "Cảnh báo! Trình duyệt bạn đang sử dụng không được hỗ trợ."
|
|
|
|
#: src/map/Clipboard.js:120
|
|
msgid "To paste outside %productName, please first click the 'download' button"
|
|
msgstr ""
|
|
"Để dán bên ngoài %productName, trước tiên, vui lòng nhấp vào nút 'tải xuống'"
|
|
|
|
#: src/map/Clipboard.js:130
|
|
msgid "Copying from the document disabled"
|
|
msgstr "Việc sao chép từ tài liệu đã bị tắt"
|
|
|
|
#: src/map/Clipboard.js:292
|
|
msgid "Failed to download clipboard, please re-copy"
|
|
msgstr "Không tải xuống được khay nhớ tạm, vui lòng sao chép lại"
|
|
|
|
#: src/map/Clipboard.js:848
|
|
msgid "<p>Please use the copy/paste buttons on your on-screen keyboard.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p> Vui lòng sử dụng các nút sao chép / dán trên bàn phím ảo của bạn. </p>"
|
|
|
|
#: src/map/Clipboard.js:850
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Your browser has very limited access to the clipboard, so use these "
|
|
"keyboard shortcuts:</p><table class=\"warn-copy-paste\"><tr><td><kbd>Ctrl</"
|
|
"kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>C</kbd></td><td><kbd>Ctrl</"
|
|
"kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>X</kbd></td><td><kbd>Ctrl</"
|
|
"kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>V</kbd></td></tr><tr><td>Copy</"
|
|
"td><td>Cut</td><td>Paste</td></tr></table>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Trình duyệt của bạn có quyền truy cập rất giới hạn vào bộ nhớ tạm, vậy "
|
|
"nên hãy sử dụng các tổ hợp phím tắt sau:</p><table class=\"warn-copy-paste\""
|
|
"><tr><td><kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\""
|
|
">+</span><kbd>C</kbd></td><td><kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\""
|
|
">+</span><kbd>X</kbd></td><td><kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\""
|
|
">+</span><kbd>V</kbd></td></tr><tr><td>Sao "
|
|
"chép</td><td>Cắt</td><td>Dán</td></tr></table>"
|
|
|
|
#: src/map/Clipboard.js:871
|
|
msgid ""
|
|
"<p>If you would like to share larger elements of your document with other "
|
|
"applications it is necessary to first download them onto your device. To do "
|
|
"that press the \"Start download\" button below, and when complete click "
|
|
"\"Confirm copy to clipboard\".</p><p>If you are copy and pasting between "
|
|
"documents inside %productName, there is no need to download.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p> Nếu bạn muốn chia sẻ các phần tử lớn hơn của tài liệu với các ứng dụng "
|
|
"khác, trước tiên bạn cần tải chúng xuống thiết bị của mình. Để thực hiện "
|
|
"việc đó, hãy nhấn nút \"Bắt đầu tải xuống\" bên dưới và khi hoàn tất, hãy "
|
|
"nhấp vào \"Xác nhận sao chép vào khay nhớ tạm\". </p> <p> Nếu bạn đang sao "
|
|
"chép và dán giữa các tài liệu bên trong %productName, thì không cần tải "
|
|
"xuống. </p>"
|
|
|
|
#: src/map/Clipboard.js:887
|
|
msgid ""
|
|
"<p>A download due to a large copy/paste operation has already started. "
|
|
"Please, wait for the current download or cancel it before starting a new "
|
|
"one</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p> Quá trình tải xuống do thao tác sao chép / dán lớn đã bắt đầu. Vui lòng "
|
|
"đợi tải xuống hiện tại hoặc hủy trước khi bắt đầu tải xuống mới </p>"
|
|
|
|
#: src/map/Map.js:233
|
|
msgid "Initializing..."
|
|
msgstr "Đang khởi tạo..."
|
|
|
|
#: src/map/Map.js:422 src/map/Map.js:425 src/map/Map.js:428 src/map/Map.js:431
|
|
msgid "Last saved:"
|
|
msgstr "Lưu lần cuối:"
|
|
|
|
#: src/map/Map.js:1455
|
|
msgid "Inactive document"
|
|
msgstr "Tài liệu không hoạt động"
|
|
|
|
#: src/map/Map.js:1456
|
|
msgid "Please click to resume editing"
|
|
msgstr "Vui lòng nhấn chuột để tiếp tục chỉnh sửa"
|
|
|
|
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:104
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid ""
|
|
"The file of type: %0 cannot be uploaded to server since the file has no name"
|
|
msgstr "Tệp loại: %0 không thể được tải lên máy chủ vì tệp không có tên"
|
|
|
|
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:106
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid ""
|
|
"The file of type: %0 cannot be uploaded to server since the file is empty"
|
|
msgstr "Tệp loại: %0 không thể được tải lên máy chủ vì tệp trống"
|
|
|
|
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:137
|
|
msgid "Uploading..."
|
|
msgstr "Đang tải lên..."
|
|
|
|
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:151
|
|
msgid "Uploading file to server failed with status: %0"
|
|
msgstr "Tải tệp lên máy chủ không thành công với trạng thái: %0"
|
|
|
|
#: src/map/handler/Map.Keyboard.js:487
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Your browser has very limited access to the clipboard</p><p>Please press "
|
|
"now: <kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>V</kbd> to see "
|
|
"more options</p><p class=\"vex-footnote\">Close popup to ignore paste "
|
|
"special</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Trình duyệt của bạn có quyền truy cập rất hạn chế vào bộ nhớ tạm</p><p>"
|
|
"Vui lòng nhấn ngay: <kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\""
|
|
">+</span><kbd>V</kbd> để xem thêm tuỳ chọn</p><p class=\"vex-footnote\">Đóng "
|
|
"cửa sổ popup để bỏ qua dán đặc biệt</p>"
|
|
|
|
#: src/map/handler/Map.WOPI.js:133
|
|
msgid "Creating new file from template..."
|
|
msgstr "Tạo tệp mới từ mẫu..."
|
|
|
|
#: src/map/handler/Map.WOPI.js:410
|
|
msgid "Creating copy..."
|
|
msgstr "Đang tạo bản sao ..."
|
|
|
|
#~ msgid "Undo"
|
|
#~ msgstr "Hoàn tác"
|
|
|
|
#~ msgid "Redo"
|
|
#~ msgstr "Thực hiện lại"
|
|
|
|
#~ msgid "Start Presentation"
|
|
#~ msgstr "Bắt đầu Bản trình chiếu"
|
|
|
|
#~ msgid "Reset Zoom"
|
|
#~ msgstr "Đặt lại thu phóng"
|
|
|
|
#~ msgid "I understand the risks"
|
|
#~ msgstr "Tôi hiểu những rủi ro"
|
|
|
|
#~ msgid "Dismiss"
|
|
#~ msgstr "Bỏ qua"
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
#~ msgid "Explore the new %coolVersion"
|
|
#~ msgstr "Khám phá phiên bản %coolVersion mới"
|
|
|
|
#~ msgid "Collabora Online Development Edition"
|
|
#~ msgstr "Collabora Online bản Phát triển"
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Enjoy the latest developments in online productivity, free for you to use, "
|
|
#~ "to explore and to use with others in the browser. <a href=\"%coolAppsURL\" "
|
|
#~ "target=\"_blank\">Apps</a> are also available for Android and iOS. "
|
|
#~ "%coolVersion introduces important improvements, in the areas of usability, "
|
|
#~ "visual presentation and performance."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Hãy tận hưởng những sự phát triển mới nhất trong năng suất trực tuyến, miễn "
|
|
#~ "phí sử dụng, khám phá và sử dụng cùng những người khác trong trình duyệt. <a "
|
|
#~ "href=\"%coolAppsURL\" target=\"_blank\">Các ứng dụng</a> cũng có sẵn cho "
|
|
#~ "Android và iOS. %coolVersion giới thiệu các cải thiện quan trọng về mặt độ "
|
|
#~ "dễ sử dụng, ngoại hình và hiệu năng."
|
|
|
|
#~ msgid "Discover all the changes"
|
|
#~ msgstr "Khám phá tất cả các thay đổi"
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Check the <a href=\"%coolReleaseNotesURL\" target=\"_blank\">release notes</"
|
|
#~ "a> and learn all about the latest milestone in performance particularly for "
|
|
#~ "larger groups working on documents, new native sidebar, new re-worked avatar "
|
|
#~ "list, asynchronous saving, faster spell checking and more."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Hãy kiểm tra <a href=\"%coolReleaseNotesURL\" target=\"_blank\">lịch sử thay "
|
|
#~ "đổi</a> và tìm hiểu về cột mốc mới nhất về hiệu năng, đặc biệt là đối với "
|
|
#~ "các nhóm lớn làm tài liệu, thanh bên mới, danh sách ảnh đại diện mới được "
|
|
#~ "làm lại, lưu khác thời điểm, kiểm tra chính tả nhanh hơn và hơn thế nữa."
|
|
|
|
#~ msgid "Integrate Collabora Online into your webapp"
|
|
#~ msgstr "Tích hợp Collabora Online vào ứng dụng web của bạn"
|
|
|
|
#~ msgid "Or get involved in the development"
|
|
#~ msgstr "Hoặc tham gia vào việc phát triển"
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Learn more about integrating into your web application in the <a href="
|
|
#~ "\"%coolSdkURL\" target=\"_blank\">Collabora Online SDK</a>. Or head over to "
|
|
#~ "the <a href=\"%coolStepByStepURL\" target=\"_blank\">step-by-step "
|
|
#~ "instructions</a> and build CODE from scratch. You can also help out with <a "
|
|
#~ "href=\"%coolTranslationsURL\" target=\"_blank\">translations</a> or by <a "
|
|
#~ "href=\"%coolBugreportURL\" target=\"_blank\">filing a bug report</a> with "
|
|
#~ "all the essential steps on how to reproduce it."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Tìm hiểu thêm về việc tích hợp vào ứng dụng web của bạn trong <a href=\"%"
|
|
#~ "coolSdkURL\" target=\"_blank\">SDK Collabora Online</a>. Hoặc đi tới <a href="
|
|
#~ "\"%coolStepByStepURL\" target=\"_blank\">hướng dẫn từng bước</a> và xây dựng "
|
|
#~ "CODE từ đầu. Bạn cũng có thể giúp với việc <a href=\"%coolTranslationsURL\" "
|
|
#~ "target=\"_blank\">phiên dịch</a> hoặc bằng cách <a href=\"%coolBugreportURL\""
|
|
#~ " target=\"_blank\">gửi báo cáo lỗi</a> với tất cả các bước cần thiết để tái "
|
|
#~ "hiện lại lỗi đó."
|
|
|
|
#~ msgid "Next"
|
|
#~ msgstr "Tiếp"
|
|
|
|
#~ msgid "Learn more about the enterprise-ready versions"
|
|
#~ msgstr "Tìm hiểu thêm về các phiên bản sẵn sàng cho doanh nghiệp"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "We are sorry, the information about the latest updates is not available."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Chúng tôi rất tiếc, thông tin về các bản cập nhật mới nhất không có sẵn."
|
|
|
|
#~ msgid "Inactive document - please click to resume editing"
|
|
#~ msgstr "Tài liệu không hoạt động - vui lòng nhấp để tiếp tục chỉnh sửa"
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
#~ msgid "%d seconds ago"
|
|
#~ msgstr "%d giây trước"
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
#~ msgid "%d minutes ago"
|
|
#~ msgstr "%d phút trước"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "IE11 has reached its maximum number of connections. Please see this document "
|
|
#~ "to increase this limit if needed: https://docs.microsoft.com/en-us/previous-"
|
|
#~ "versions/windows/internet-explorer/ie-developer/general-info/"
|
|
#~ "ee330736(v=vs.85)#websocket-maximum-server-connections"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "IE11 đã đạt đến số lượng kết nối tối đa. Vui lòng xem tài liệu này để tăng "
|
|
#~ "giới hạn này nếu cần: https://docs.microsoft.com/en-us/previous-versions/"
|
|
#~ "windows/internet-explorer/ie-developer/general-info/ee330736(v=vs.85"
|
|
#~ ")#websocket-maximum-server-connections"
|
|
|
|
#~ msgid "Start upload"
|
|
#~ msgstr "Bắt đầu tải lên"
|
|
|
|
#~ msgid "Start cross copy/paste"
|
|
#~ msgstr "Bắt đầu sao chép/ dán chéo"
|
|
|
|
#~ msgid "Line style:"
|
|
#~ msgstr "Kiểu dòng:"
|
|
|
|
#~ msgid "Emphasis"
|
|
#~ msgstr "Nhấn mạnh"
|
|
|
|
#~ msgid "Strong Emphasis"
|
|
#~ msgstr "Nhấn mạnh Mạnh mẽ"
|
|
|
|
#~ msgid "~Sheet"
|
|
#~ msgstr "Trang tính"
|
|
|
|
#~ msgid "Insert Row Break"
|
|
#~ msgstr "Chèn Ngắt hàng"
|
|
|
|
#~ msgid "Insert Column Break"
|
|
#~ msgstr "Chèn Ngắt Cột"
|
|
|
|
#~ msgid "Remove Row Break"
|
|
#~ msgstr "Xóa Ngắt hàng"
|
|
|
|
#~ msgid "Remove Column Break"
|
|
#~ msgstr "Xóa Ngắt Cột"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<p>Your browser has very limited access to the clipboard, so use these "
|
|
#~ "keyboard shortcuts:<ul><li><b>Ctrl+C</b>: For copying.</li><li><b>Ctrl+X</"
|
|
#~ "b>: For cutting.</li><li><b>Ctrl+V</b>: For pasting.</li></ul></p>"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<p> Trình duyệt của bạn có quyền truy cập rất hạn chế vào khay nhớ tạm, vì "
|
|
#~ "vậy hãy sử dụng các phím tắt sau: <ul> <li> <b> Ctrl + C </b>: Để sao chép. "
|
|
#~ "</li> <li> <b> Ctrl + X </b>: Để cắt. </li> <li> <b> Ctrl + V </b>: Để dán. "
|
|
#~ "</li></ul> </p>"
|
|
|
|
#~ msgid "Subtitle"
|
|
#~ msgstr "Phụ đề"
|