1117b6129e
Signed-off-by: Andras Timar <andras.timar@collabora.com> Change-Id: I29b26adc5a2aa7d063b67f6a69bed0ce49896840
3263 lines
134 KiB
Text
3263 lines
134 KiB
Text
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2023-08-24 09:25+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2022-02-21 21:27+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Miloš Šrámek <msramek22@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Slovak <https://hosted.weblate.org/projects/collabora-online/"
|
||
"help/sk/>\n"
|
||
"Language: sk\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||
"X-Generator: Translate Toolkit 2.5.0\n"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.h1:19-5
|
||
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||
msgstr "Klávesové skratky"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.h2:21-9
|
||
msgid "General Keyboard Shortcuts"
|
||
msgstr "Všeobecné klávesové skratky"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:23-18
|
||
msgid "Undo"
|
||
msgstr "Vrátiť"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:23-49
|
||
msgid "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Z"
|
||
msgstr "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Z"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:24-18
|
||
msgid "Redo"
|
||
msgstr "Opakovať vrátené"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:24-49
|
||
msgid "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Y"
|
||
msgstr "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Y"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:25-18
|
||
msgid "Cut"
|
||
msgstr "Vystrihnúť"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:25-48
|
||
msgid "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>X"
|
||
msgstr "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>X"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:26-18
|
||
msgid "Paste as unformatted text"
|
||
msgstr "Vložiť ako neformátovaný text"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:26-70
|
||
msgid ""
|
||
"Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Shift</kbd><span class=\"kbd"
|
||
"--plus\">+</span><kbd>V"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Shift</kbd><span class=\"kbd"
|
||
"--plus\">+</span><kbd>V"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:27-18
|
||
msgid "Paste special"
|
||
msgstr "Vložiť inak"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:27-58
|
||
msgid ""
|
||
"Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Alt</kbd><span class=\"kbd--"
|
||
"plus\">+</span><kbd>Shift</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>V"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Alt</kbd><span class=\"kbd--"
|
||
"plus\">+</span><kbd>Shift</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>V"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:28-18
|
||
msgid "Print (Download as PDF)"
|
||
msgstr "Tlačiť (stiahnuť ako PDF)"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:28-68
|
||
msgid "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>P"
|
||
msgstr "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>P"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:29-18
|
||
msgid "Display the Keyboard shortcuts help"
|
||
msgstr "Zobraziť pomocníka pre klávesové skratky"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:29-80
|
||
msgid ""
|
||
"Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Shift</kbd><span class=\"kbd"
|
||
"--plus\">+</span><kbd>?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Shift</kbd><span class=\"kbd"
|
||
"--plus\">+</span><kbd>?"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:30-18
|
||
msgid "Focus to notebookbar menu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:30-70
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Alt</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Shift</kbd><span class=\"kbd"
|
||
"--plus\">+</span><kbd>F1"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Shift</kbd><span class=\"kbd"
|
||
"--plus\">+</span><kbd>1"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:31-18
|
||
msgid "Focus to document from menu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:31-72
|
||
msgid "ESC"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:32-18
|
||
msgid "Focus to selected comment's menu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:32-77
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Alt</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>C"
|
||
msgstr "Alt</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Del"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.h2:36-9
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.h2:184-9
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.h2:241-9
|
||
msgid "Text formatting"
|
||
msgstr "Formátovanie textu"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:38-18
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:161-18
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:186-18
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:243-18
|
||
msgid "Bold"
|
||
msgstr "Tučné"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:38-49
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:161-49
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:186-49
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:243-49
|
||
msgid "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>B"
|
||
msgstr "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>B"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:39-18
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:162-18
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:187-18
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:244-18
|
||
msgid "Italic"
|
||
msgstr "Šikmé"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:39-51
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:162-51
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:187-51
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:244-51
|
||
msgid "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>I"
|
||
msgstr "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>I"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:40-18
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:163-18
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:188-18
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:245-18
|
||
msgid "Underline"
|
||
msgstr "Podčiarknuté"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:40-54
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:163-54
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:188-54
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:245-54
|
||
msgid "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>U"
|
||
msgstr "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>U"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:41-18
|
||
msgid "Double Underline"
|
||
msgstr "Dvakrát podčiarknuté"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:41-61
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:168-54
|
||
msgid "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>D"
|
||
msgstr "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>D"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:42-18
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:164-18
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:189-18
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:246-18
|
||
msgid "Strikethrough"
|
||
msgstr "Preškrtnuté"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:42-58
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:164-58
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:189-58
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:246-58
|
||
msgid ""
|
||
"Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Alt</kbd><span class=\"kbd--"
|
||
"plus\">+</span><kbd>5"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Alt</kbd><span class=\"kbd--"
|
||
"plus\">+</span><kbd>5"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:43-18
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:190-18
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:247-18
|
||
msgid "Superscript"
|
||
msgstr "Horný index"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:43-56
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:190-56
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:247-56
|
||
msgid ""
|
||
"Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Shift</kbd><span class=\"kbd"
|
||
"--plus\">+</span><kbd>P"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Shift</kbd><span class=\"kbd"
|
||
"--plus\">+</span><kbd>P"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:44-18
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:191-18
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:248-18
|
||
msgid "Subscript"
|
||
msgstr "Dolný index"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:44-54
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:191-54
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:248-54
|
||
msgid ""
|
||
"Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Shift</kbd><span class=\"kbd"
|
||
"--plus\">+</span><kbd>B"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Shift</kbd><span class=\"kbd"
|
||
"--plus\">+</span><kbd>B"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:45-18
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:165-18
|
||
msgid "Remove direct formatting"
|
||
msgstr "Odstrániť priame formátovanie"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:45-69
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:165-69
|
||
msgid "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>M"
|
||
msgstr "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>M"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.h2:47-9
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.h2:194-9
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.h2:251-9
|
||
msgid "Paragraph formatting"
|
||
msgstr "Formátovanie odsekov"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:49-18
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:170-18
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:196-18
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:253-18
|
||
msgid "Align Center"
|
||
msgstr "Zarovnať na stred"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:49-57
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:170-57
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:196-57
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:253-57
|
||
msgid "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>E"
|
||
msgstr "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>E"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:50-18
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:171-18
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:197-18
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:254-18
|
||
msgid "Align Left"
|
||
msgstr "Zarovnať doľava"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:50-55
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:171-55
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:197-55
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:254-55
|
||
msgid "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>L"
|
||
msgstr "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>L"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:51-18
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:172-18
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:198-18
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:255-18
|
||
msgid "Align Right"
|
||
msgstr "Zarovnať doprava"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:51-56
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:172-56
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:198-56
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:255-56
|
||
msgid "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>R"
|
||
msgstr "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>R"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:52-18
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:173-18
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:199-18
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:256-18
|
||
msgid "Justify"
|
||
msgstr "Zarovnať do bloku"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:52-52
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:173-52
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:199-52
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:256-52
|
||
msgid "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>J"
|
||
msgstr "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>J"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:53-18
|
||
msgid "Apply Default paragraph style"
|
||
msgstr "Použiť predvolený štýl odseku"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:53-74
|
||
msgid "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>0"
|
||
msgstr "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>0"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:54-18
|
||
msgid "Apply Heading 1 paragraph style"
|
||
msgstr "Použiť štýl odseku Nadpis 1"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:54-76
|
||
msgid "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>1"
|
||
msgstr "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>1"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:55-18
|
||
msgid "Apply Heading 2 paragraph style"
|
||
msgstr "Použiť štýl odseku Nadpis 2"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:55-76
|
||
msgid "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>2"
|
||
msgstr "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>2"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:56-18
|
||
msgid "Apply Heading 3 paragraph style"
|
||
msgstr "Použiť štýl odseku Nadpis 3"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:56-76
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:174-69
|
||
msgid "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>3"
|
||
msgstr "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>3"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:57-18
|
||
msgid "Apply Heading 4 paragraph style"
|
||
msgstr "Použiť štýl odseku Nadpis 4"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:57-76
|
||
msgid "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>4"
|
||
msgstr "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>4"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:58-18
|
||
msgid "Apply Heading 5 paragraph style"
|
||
msgstr "Použiť štýl odseku Nadpis 5"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:58-76
|
||
msgid "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>5"
|
||
msgstr "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>5"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.h2:60-9
|
||
msgid "Text selection and navigation in document"
|
||
msgstr "Výber textu a navigácia v dokumente"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:62-18
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:169-18
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:192-18
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:205-18
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:249-18
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:262-18
|
||
msgid "Select All"
|
||
msgstr "Vybrať všetko"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:62-55
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:100-18
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:169-55
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:192-55
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:205-55
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:237-64
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:249-55
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:262-55
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:294-71
|
||
msgid "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>A"
|
||
msgstr "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>A"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:63-18
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:206-18
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:263-18
|
||
msgid "Move cursor to the left"
|
||
msgstr "Presunúť kurzor doľava"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:63-68
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:206-68
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:263-68
|
||
msgid "Arrow Left"
|
||
msgstr "Šípka vľavo"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:64-18
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:207-18
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:264-18
|
||
msgid "Move cursor with selection to the left"
|
||
msgstr "Výber upraviť doľava"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:64-83
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:207-83
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:264-83
|
||
msgid "Shift</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Arrow Left"
|
||
msgstr "Shift</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>šípka vľavo"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:65-18
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:208-18
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:265-18
|
||
msgid "Go to beginning of a word"
|
||
msgstr "Prejsť na začiatok slova"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:65-70
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:208-70
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:265-70
|
||
msgid "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Arrow Left"
|
||
msgstr "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>šípka vľavo"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:66-18
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:209-18
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:266-18
|
||
msgid "Select to the left word by word"
|
||
msgstr "Vybrať text po slovách doľava"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:66-76
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:209-76
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:266-76
|
||
msgid ""
|
||
"Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Shift</kbd><span class=\"kbd"
|
||
"--plus\">+</span><kbd>Arrow Left"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Shift</kbd><span class=\"kbd"
|
||
"--plus\">+</span><kbd>šípka vľavo"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:67-18
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:210-18
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:267-18
|
||
msgid "Move cursor to the right"
|
||
msgstr "Presunúť kurzor doprava"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:67-69
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:210-69
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:267-69
|
||
msgid "Arrow Right"
|
||
msgstr "Šípka vpravo"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:68-18
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:211-18
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:268-18
|
||
msgid "Move cursor with selection to the right"
|
||
msgstr "Výber upraviť doprava"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:68-84
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:211-84
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:268-84
|
||
msgid "Shift</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Arrow Right"
|
||
msgstr "Shift</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>šípka vpravo"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:69-18
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:212-18
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:269-18
|
||
msgid "Go to start of the next word"
|
||
msgstr "Presunúť kurzor na začiatok nasledujúceho slova"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:69-73
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:212-73
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:269-73
|
||
msgid "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Arrow Right"
|
||
msgstr "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>šípka vpravo"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:70-18
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:213-18
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:270-18
|
||
msgid "Select to the right word by word"
|
||
msgstr "Vybrať text po slovách doprava"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:70-77
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:213-77
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:270-77
|
||
msgid ""
|
||
"Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Shift</kbd><span class=\"kbd"
|
||
"--plus\">+</span><kbd>Arrow Right"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Shift</kbd><span class=\"kbd"
|
||
"--plus\">+</span><kbd>šípka vpravo"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:71-18
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:214-18
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:271-18
|
||
msgid "Move cursor up one line"
|
||
msgstr "Presunúť kurzor o riadok vyššie"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:71-68
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:214-68
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:271-68
|
||
msgid "Arrow Up"
|
||
msgstr "Šípka hore"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:72-18
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:215-18
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:272-18
|
||
msgid "Select lines in upwards direction"
|
||
msgstr "Vybrať riadky smerom nahor"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:72-78
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:215-78
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:272-78
|
||
msgid "Shift</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Arrow Up"
|
||
msgstr "Shift</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>šípka hore"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:73-18
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:216-18
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:273-18
|
||
msgid "Move cursor to beginning of the previous paragraph"
|
||
msgstr "Presunúť kurzor na začiatok predchádzajúceho odseku"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:73-95
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:216-95
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:273-95
|
||
msgid "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Arrow Up"
|
||
msgstr "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>šípka hore"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:74-18
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:217-18
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:274-18
|
||
msgid "Select to beginning of paragraph"
|
||
msgstr "Vybrať po začiatok odseku"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:74-77
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:217-77
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:274-77
|
||
msgid ""
|
||
"Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Shift</kbd><span class=\"kbd"
|
||
"--plus\">+</span><kbd>Arrow Up"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Shift</kbd><span class=\"kbd"
|
||
"--plus\">+</span><kbd>šípka hore"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:75-18
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:218-18
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:275-18
|
||
msgid "Move cursor down one line"
|
||
msgstr "Presunúť kurzor o riadok nižšie"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:75-70
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:218-70
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:275-70
|
||
msgid "Arrow Down"
|
||
msgstr "Šípka dole"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:76-18
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:219-18
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:276-18
|
||
msgid "Select lines in downwards direction"
|
||
msgstr "Vybrať riadky smerom nadol"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:76-80
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:219-80
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:276-80
|
||
msgid "Shift</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Arrow Down"
|
||
msgstr "Shift</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>šípka dole"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:77-18
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:220-18
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:277-18
|
||
msgid "Move cursor to beginning of the next paragraph"
|
||
msgstr "Presunúť kurzor na začiatok nasledujúceho odseku"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:77-91
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:220-91
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:277-91
|
||
msgid "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Arrow Down"
|
||
msgstr "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>šípka dole"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:78-18
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:221-18
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:278-18
|
||
msgid "Select to end of paragraph"
|
||
msgstr "Vybrať po koniec odseku"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:78-71
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:221-71
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:278-71
|
||
msgid ""
|
||
"Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Shift</kbd><span class=\"kbd"
|
||
"--plus\">+</span><kbd>Arrow Down"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Shift</kbd><span class=\"kbd"
|
||
"--plus\">+</span><kbd>šípka dole"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:79-18
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:222-18
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:279-18
|
||
msgid "Go to beginning of line"
|
||
msgstr "Prejsť na začiatok riadku"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:79-68
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:137-99
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:222-68
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:279-68
|
||
msgid "Home"
|
||
msgstr "Home"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:80-18
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:223-18
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:280-18
|
||
msgid "Go and select to the beginning of a line"
|
||
msgstr "Vybrať text po začiatok riadka"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:80-85
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:139-118
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:223-85
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:280-85
|
||
msgid "Shift</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Home"
|
||
msgstr "Shift</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Home"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:81-18
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:224-18
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:281-18
|
||
msgid "Go to start of document"
|
||
msgstr "Prejsť na začiatok dokumentu"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:81-68
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:101-18
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:135-98
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:224-68
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:281-68
|
||
msgid "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Home"
|
||
msgstr "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Home"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:82-18
|
||
msgid "Go and select text to start of document"
|
||
msgstr "Vybrať text od pôvodnej pozície po začiatok dokumentu"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:82-84
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:225-83
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:282-83
|
||
msgid ""
|
||
"Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Shift</kbd><span class=\"kbd"
|
||
"--plus\">+</span><kbd>Home"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Shift</kbd><span class=\"kbd"
|
||
"--plus\">+</span><kbd>Home"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:83-18
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:226-18
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:283-18
|
||
msgid "Go to end of line"
|
||
msgstr "Prejsť na koniec riadku"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:83-62
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:138-98
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:226-62
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:283-62
|
||
msgid "End"
|
||
msgstr "End"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:84-18
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:227-18
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:284-18
|
||
msgid "Go and select to the end of a line"
|
||
msgstr "Vybrať text po koniec riadka"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:84-79
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:140-117
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:227-79
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:284-79
|
||
msgid "Shift</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>End"
|
||
msgstr "Shift</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>End"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:85-18
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:228-18
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:285-18
|
||
msgid "Go to end of document"
|
||
msgstr "Prejsť na koniec dokumentu"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:85-66
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:102-18
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:136-111
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:228-66
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:285-66
|
||
msgid "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>End"
|
||
msgstr "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>End"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:86-18
|
||
msgid "Go and select text to end of document"
|
||
msgstr "Vybrať text od pôvodnej pozície po koniec dokumentu"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:86-82
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:229-81
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:286-81
|
||
msgid ""
|
||
"Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Shift</kbd><span class=\"kbd"
|
||
"--plus\">+</span><kbd>End"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Shift</kbd><span class=\"kbd"
|
||
"--plus\">+</span><kbd>End"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:87-18
|
||
msgid "Move the view up one page"
|
||
msgstr "Presunúť zobrazenie o stranu nahor"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:87-70
|
||
msgid "PageUp"
|
||
msgstr "PageUp"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:88-18
|
||
msgid "Switch cursor between text and header"
|
||
msgstr "Prepnúť kurzor medzi textom a hlavičkou"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:88-82
|
||
msgid "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>PageUp"
|
||
msgstr "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>PageUp"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:89-18
|
||
msgid "Extend the selection up one page"
|
||
msgstr "Rozšíriť výber o stranu nahor"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:89-77
|
||
msgid "Shift</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>PageUp"
|
||
msgstr "Shift</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>PageUp"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:90-18
|
||
msgid "Move the view down one page"
|
||
msgstr "Presunúť zobrazenie o stranu nadol"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:90-72
|
||
msgid "PageDown"
|
||
msgstr "PageDown"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:91-18
|
||
msgid "Switch cursor between text and footer"
|
||
msgstr "Prepnúť kurzor medzi textom a pätou"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:91-82
|
||
msgid "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>PageDown"
|
||
msgstr "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>PageDown"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:92-18
|
||
msgid "Extend the selection down one page"
|
||
msgstr "Rozšíriť zobrazenie o stranu nadol"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:92-79
|
||
msgid "Shift</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>PageDown"
|
||
msgstr "Shift</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>PageDown"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:93-18
|
||
msgid "Delete to beginning of word"
|
||
msgstr "Zmazať po začiatok slova"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:93-72
|
||
msgid "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Backspace"
|
||
msgstr "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Backspace"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:94-18
|
||
msgid "Delete to end of word"
|
||
msgstr "Zmazať po koniec slova"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:94-66
|
||
msgid "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Del"
|
||
msgstr "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Del"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:95-18
|
||
msgid "Delete to beginning of sentence"
|
||
msgstr "Zmazať po začiatok vety"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:95-76
|
||
msgid ""
|
||
"Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Shift</kbd><span class=\"kbd"
|
||
"--plus\">+</span><kbd>Backspace"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Shift</kbd><span class=\"kbd"
|
||
"--plus\">+</span><kbd>Backspace"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:96-18
|
||
msgid "Delete to end of sentence"
|
||
msgstr "Zmazať po koniec vety"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:96-70
|
||
msgid ""
|
||
"Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Shift</kbd><span class=\"kbd"
|
||
"--plus\">+</span><kbd>Del"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Shift</kbd><span class=\"kbd"
|
||
"--plus\">+</span><kbd>Del"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.h2:98-9
|
||
msgid "Shortcut Keys for Tables"
|
||
msgstr "Skratky pre tabuľky"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:100-105
|
||
msgid ""
|
||
"If the active cell is empty: selects the whole table. Otherwise: selects the "
|
||
"contents of the active cell. Pressing again selects the entire table."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ak je bunka prázdna: Označí sa celá tabuľka. Inak: vyberie sa obsah "
|
||
"aktuálnej bunky. Ďalším stlačením tejto kombinácie kláves sa označí celá "
|
||
"tabuľka."
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:101-108
|
||
msgid ""
|
||
"If the active cell is empty: goes to the beginning of the table. Otherwise: "
|
||
"first press goes to beginning of the active cell, second press goes to "
|
||
"beginning of the current table, third press goes to beginning of document."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ak je aktuálna bunka prázdna: Kurzor sa premiestni na začiatok tabuľky. Inak:"
|
||
" prvým stlačením kombinácie sa kurzor premiestni na začiatok aktuálnej "
|
||
"bunky, druhým stlačením sa kurzor premiestni na začiatok aktuálnej tabuľky a "
|
||
"po treťom stlačení sa kurzor premiestni na začiatok dokumentu."
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:102-107
|
||
msgid ""
|
||
"If the active cell is empty: goes to the end of the table. Otherwise: first "
|
||
"press goes to the end of the active cell, second press goes to the end of "
|
||
"the current table, third press goes to the end of the document."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ak je aktuálna bunka prázdna: Kurzor sa premiestni na koniec tabuľky. Inak: "
|
||
"prvým stlačením tejto kombinácie sa kurzor premiestni na koniec aktuálnej "
|
||
"bunky, druhým stlačením sa kurzor premiestni na koniec aktuálnej tabuľky a "
|
||
"po treťom stlačením sa kurzor premiestni na koniec dokumentu."
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:103-18
|
||
msgid "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Tab"
|
||
msgstr "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Tab"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:103-107
|
||
msgid ""
|
||
"Inserts a tab stop (only in tables). Depending on the Window Manager in use, "
|
||
"<kbd>Alt</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Tab</kbd> may be used "
|
||
"instead."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vloží sa tabulátorová zarážka (len v tabuľkách). V závislosti na použitom "
|
||
"správcovi okien možno treba použiť Alt</kbd><span class=\"kbd--plus\""
|
||
">+</span><kbd>Tab."
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:104-18
|
||
msgid "Alt</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Arrow Keys"
|
||
msgstr "Alt</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>šípka"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:104-113
|
||
msgid ""
|
||
"Increases/decreases the size of the column/row on the right/bottom cell edge"
|
||
msgstr ""
|
||
"Zväčší sa / zmenší sa veľkosť stĺpca / riadku na pravej / dolnej strane bunky"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:105-18
|
||
msgid ""
|
||
"Alt</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Shift</kbd><span class=\"kbd"
|
||
"--plus\">+</span><kbd>Arrow Keys"
|
||
msgstr ""
|
||
"Alt</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Shift</kbd><span class=\"kbd"
|
||
"--plus\">+</span><kbd>šípka"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:105-161
|
||
msgid "Increase/decrease the size of the column/row on the left/top cell edge"
|
||
msgstr ""
|
||
"Zväčší sa / zmenší sa veľkosť stĺpca / riadku na ľavej / hornej strane bunky"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:106-18
|
||
msgid ""
|
||
"Alt</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--"
|
||
"plus\">+</span><kbd>Arrow Keys"
|
||
msgstr ""
|
||
"Alt</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--"
|
||
"plus\">+</span><kbd>šípka"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:106-160
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:107-208
|
||
msgid "Like Alt, but only the active cell is modified"
|
||
msgstr "Ako Alt, ale zmení sa len aktívna bunka"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:107-18
|
||
msgid ""
|
||
"Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Alt</kbd><span class=\"kbd--"
|
||
"plus\">+</span><kbd>Shift</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Arrow "
|
||
"Keys"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Alt</kbd><span class=\"kbd--"
|
||
"plus\">+</span><kbd>Shift</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>šípka"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:108-18
|
||
msgid "Alt</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Insert"
|
||
msgstr "Alt</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Insert"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:108-109
|
||
msgid ""
|
||
"3 seconds in Insert mode, Arrow Key inserts row/column, <kbd>Ctrl</kbd><span "
|
||
"class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Arrow Key</kbd> inserts cell"
|
||
msgstr ""
|
||
"3 sekundy v režime vkladania, šípka vloží riadok/stĺpec, Ctrl</kbd><span "
|
||
"class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>šípka vloží bunku"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:109-18
|
||
msgid "Alt</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Del"
|
||
msgstr "Alt</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Del"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:109-106
|
||
msgid ""
|
||
"3 seconds in Delete mode, Arrow key deletes row/column, <kbd>Ctrl</kbd><span "
|
||
"class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Arrow key</kbd> merges cell with "
|
||
"neighboring cell"
|
||
msgstr ""
|
||
"3 sekundy v režime mazania, šípka zmaže riadok/stĺpec, Ctrl</kbd><span class="
|
||
"\"kbd--plus\">+</span><kbd>šípka zmaže bunku"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:110-18
|
||
msgid ""
|
||
"Shift</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd"
|
||
"--plus\">+</span><kbd>Del"
|
||
msgstr ""
|
||
"Shift</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd"
|
||
"--plus\">+</span><kbd>Del"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td.p:110-177
|
||
msgid ""
|
||
"If no whole cell is selected, the text from the cursor to the end of the "
|
||
"current sentence is deleted. If the cursor is at the end of a cell, and no "
|
||
"whole cell is selected, the contents of the next cell are deleted."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ak nie je označená celá bunka, odstráni sa text od kurzoru po koniec "
|
||
"aktuálnej vety. Ak je kurzor na konci bunky a nie je označená celá bunka, "
|
||
"odstráni sa obsah nasledujúcej bunky."
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td.p:111-1
|
||
msgid ""
|
||
"If no whole cell is selected and the cursor is at the end of the table, the "
|
||
"paragraph following the table will be deleted, unless it is the last "
|
||
"paragraph in the document."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ak nie je označená celá bunka a kurzor je na konci tabuľky, zmaže sa odsek "
|
||
"nasledujúci za tabuľkou (pokiaľ to nie je posledný odsek)."
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td.p:112-1
|
||
msgid ""
|
||
"If one or more cells are selected, the whole rows containing the selection "
|
||
"will be deleted. If all rows are selected completely or partially, the "
|
||
"entire table will be deleted."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ak je označená jedna alebo viac buniek, zmažú sa celé riadky s označenými "
|
||
"bunkami. Ak sú označené úplne alebo čiastočne všetky riadky, odstráni sa "
|
||
"celá tabuľka."
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.h2:115-9
|
||
msgid "Word processor functions"
|
||
msgstr "Funkcie textového procesora"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:117-18
|
||
msgid "Insert footnote"
|
||
msgstr "Vložiť poznámku pod čiarou"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:117-60
|
||
msgid ""
|
||
"Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Alt</kbd><span class=\"kbd--"
|
||
"plus\">+</span><kbd>F"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Alt</kbd><span class=\"kbd--"
|
||
"plus\">+</span><kbd>F"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:118-18
|
||
msgid "Insert endnote"
|
||
msgstr "Vložiť koncovú poznámku"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:118-59
|
||
msgid ""
|
||
"Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Alt</kbd><span class=\"kbd--"
|
||
"plus\">+</span><kbd>D"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Alt</kbd><span class=\"kbd--"
|
||
"plus\">+</span><kbd>D"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:119-18
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:166-18
|
||
msgid "Insert comment"
|
||
msgstr "Vložiť poznámku"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:119-59
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:166-59
|
||
msgid ""
|
||
"Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Alt</kbd><span class=\"kbd--"
|
||
"plus\">+</span><kbd>C"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Alt</kbd><span class=\"kbd--"
|
||
"plus\">+</span><kbd>C"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:121-18
|
||
msgid "Insert soft hyphen"
|
||
msgstr "Vložiť značku miesta na zalomenie"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:121-63
|
||
msgid "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>-"
|
||
msgstr "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>-"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:122-18
|
||
msgid "Insert non-breaking hyphen"
|
||
msgstr "Vložiť nezalomiteľný spojovník"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:122-71
|
||
msgid ""
|
||
"Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Shift</kbd><span class=\"kbd"
|
||
"--plus\">+</span><kbd>-"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Shift</kbd><span class=\"kbd"
|
||
"--plus\">+</span><kbd>-"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:124-18
|
||
msgid "Insert non-breaking space"
|
||
msgstr "Vložiť nezalomiteľnú medzeru"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:124-70
|
||
msgid ""
|
||
"Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Shift</kbd><span class=\"kbd"
|
||
"--plus\">+</span><kbd>Space"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Shift</kbd><span class=\"kbd"
|
||
"--plus\">+</span><kbd>medzera"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:125-18
|
||
msgid "Insert line break"
|
||
msgstr "Zalomiť riadok"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:125-62
|
||
msgid "Shift</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Enter"
|
||
msgstr "Shift</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Enter"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:126-18
|
||
msgid "Manual page break"
|
||
msgstr "Zalomiť stranu"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:126-62
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:236-78
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:293-85
|
||
msgid "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Enter"
|
||
msgstr "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Enter"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:127-18
|
||
msgid "Column break (in multicolumnar text)"
|
||
msgstr "Zalomiť stĺpec vo viacstĺpcových textoch"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:127-81
|
||
msgid ""
|
||
"Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Shift</kbd><span class=\"kbd"
|
||
"--plus\">+</span><kbd>Enter"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Shift</kbd><span class=\"kbd"
|
||
"--plus\">+</span><kbd>Enter"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:128-18
|
||
msgid ""
|
||
"Insert new paragraph directly before or after a section, or before a table"
|
||
msgstr "Vložiť nový odsek priamo pred alebo za sekciou alebo pred tabuľkou"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:128-119
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:129-155
|
||
msgid "Alt</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Enter"
|
||
msgstr "Alt</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Enter"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:129-18
|
||
msgid ""
|
||
"Insert new paragraph without numbering inside a list. Does not work when the "
|
||
"cursor is at the end of the list."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vloží nečíslovaný odsek vo vnútri číslovaného zoznamu. Nespraví nič na konci "
|
||
"zoznamu."
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.h2:133-9
|
||
msgid "Navigating in Spreadsheets"
|
||
msgstr "Navigácia v hárkoch"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:135-18
|
||
msgid "Moves the cursor to the first cell in the sheet (A1)."
|
||
msgstr "Presunie kurzor na prvú bunku v hárku (A1)."
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:136-18
|
||
msgid "Moves the cursor to the last cell on the sheet that contains data."
|
||
msgstr "Presunie kurzor na poslednú bunku v hárku, ktorá obsahuje údaje."
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:137-18
|
||
msgid "Moves the cursor to the first cell of the current row."
|
||
msgstr "Presunie kurzor na prvú bunku aktuálneho riadka."
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:138-18
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Moves the cursor to the last cell of the current row."
|
||
msgstr "Presunie kurzor na prvú bunku aktuálneho riadka."
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:139-18
|
||
msgid ""
|
||
"Selects cells from the current cell to the first cell of the current row."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:140-18
|
||
msgid ""
|
||
"Selects cells from the current cell to the last cell of the current row."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:141-18
|
||
msgid ""
|
||
"Selects cells from the current cell up to one page in the current column or "
|
||
"extends the existing selection one page up."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:141-164
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Shift</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Page Up"
|
||
msgstr "Shift</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>PageUp"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:142-18
|
||
msgid ""
|
||
"Selects cells from the current cell down to one page in the current column "
|
||
"or extends the existing selection one page down."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:142-168
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Shift</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Page Down"
|
||
msgstr "Shift</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>PageDown"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:143-18
|
||
msgid ""
|
||
"Moves the cursor to the left edge of the current data range. If the column "
|
||
"to the left of the cell that contains the cursor is empty, the cursor moves "
|
||
"to the next column to the left that contains data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:143-245
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Left Arrow"
|
||
msgstr "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Enter"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:144-18
|
||
msgid ""
|
||
"Moves the cursor to the right edge of the current data range. If the column "
|
||
"to the right of the cell that contains the cursor is empty, the cursor moves "
|
||
"to the next column to the right that contains data."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:144-249
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Right Arrow"
|
||
msgstr "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Enter"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:145-18
|
||
msgid ""
|
||
"Moves the cursor to the top edge of the current data range. If the row above "
|
||
"the cell that contains the cursor is empty, the cursor moves up to the next "
|
||
"row that contains data."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:145-221
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Up Arrow"
|
||
msgstr "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>šípka hore"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:146-18
|
||
msgid ""
|
||
"Moves the cursor to the bottom edge of the current data range. If the row "
|
||
"below the cell that contains the cursor is empty, the cursor moves down to "
|
||
"the next row that contains data."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:146-226
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Down Arrow"
|
||
msgstr "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Enter"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:147-18
|
||
msgid "Go to next sheet."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:147-62
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Alt</kbd><span class=\"kbd--"
|
||
"plus\">+</span><kbd>Page Up"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Alt</kbd><span class=\"kbd--"
|
||
"plus\">+</span><kbd>5"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:148-18
|
||
msgid "Go to previous sheet."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:148-66
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Alt</kbd><span class=\"kbd--"
|
||
"plus\">+</span><kbd>Page Down"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Alt</kbd><span class=\"kbd--"
|
||
"plus\">+</span><kbd>D"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:149-18
|
||
msgid ""
|
||
"Selects all cells containing data from the current cell to the end of the "
|
||
"continuous range of data cells, in the direction of the arrow pressed. If "
|
||
"used to select rows and columns together, a rectangular cell range is "
|
||
"selected."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:149-272
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Shift</kbd><span class=\"kbd"
|
||
"--plus\">+</span><kbd>Arrow"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Shift</kbd><span class=\"kbd"
|
||
"--plus\">+</span><kbd>šípka hore"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:150-18
|
||
msgid "Moves one sheet to the left."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:150-73
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Alt</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Page Up"
|
||
msgstr "Shift</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>PageUp"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:151-18
|
||
msgid "Moves one screen page to the right."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:151-80
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Alt</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Page Down"
|
||
msgstr "Shift</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>PageDown"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:152-18
|
||
msgid ""
|
||
"Adds the previous sheet to the current selection of sheets. If all the "
|
||
"sheets in a spreadsheet are selected, this shortcut key combination only "
|
||
"selects the previous sheet. Makes the previous sheet the current sheet."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:152-260
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Shift</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd"
|
||
"--plus\">+</span><kbd>Page Up"
|
||
msgstr ""
|
||
"Shift</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd"
|
||
"--plus\">+</span><kbd>Del"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:153-18
|
||
msgid ""
|
||
"Adds the next sheet to the current selection of sheets. If all the sheets in "
|
||
"a spreadsheet are selected, this shortcut key combination only selects the "
|
||
"next sheet. Makes the next sheet the current sheet."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:153-248
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Shift</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd"
|
||
"--plus\">+</span><kbd>Page Down"
|
||
msgstr ""
|
||
"Shift</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd"
|
||
"--plus\">+</span><kbd>Del"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:154-18
|
||
msgid ""
|
||
"where (*) is the multiplication sign on the numeric key pad. Selects the "
|
||
"data range that contains the cursor. A range is a contiguous cell range that "
|
||
"contains data and is bounded by empty row and columns."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:154-249
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>*"
|
||
msgstr "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Z"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:155-18
|
||
msgid ""
|
||
"where (/) is the division sign on the numeric key pad. Selects the matrix "
|
||
"formula range that contains the cursor."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:155-158
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>/"
|
||
msgstr "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Z"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:156-18
|
||
msgid "Insert cells (as in menu Insert - Cells)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:156-85
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Plus key"
|
||
msgstr "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>P"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:157-18
|
||
msgid "Delete cells (as in menu Edit - Delete Cells)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:157-90
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Minus key"
|
||
msgstr "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Enter"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.h2:159-9
|
||
msgid "Cell formatting"
|
||
msgstr "Formátovanie bunky"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:167-18
|
||
msgid "Display comment"
|
||
msgstr "Zobraziť poznámku"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:167-60
|
||
msgid "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>F1"
|
||
msgstr "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>F1"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:168-18
|
||
msgid "Fill Down"
|
||
msgstr "Vyplniť nadol"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:174-18
|
||
msgid "Set Optimal Column Width"
|
||
msgstr "Nastaviť optimálnu šírku stĺpca"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:175-18
|
||
msgid "Two decimal places, thousands separator"
|
||
msgstr "Dve desatinné miesta, oddeľovač tisícok"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:175-84
|
||
msgid ""
|
||
"Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Shift</kbd><span class=\"kbd"
|
||
"--plus\">+</span><kbd>1"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Shift</kbd><span class=\"kbd"
|
||
"--plus\">+</span><kbd>1"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:176-18
|
||
msgid "Standard exponential format"
|
||
msgstr "Štandardný exponenciálny formát"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:176-72
|
||
msgid ""
|
||
"Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Shift</kbd><span class=\"kbd"
|
||
"--plus\">+</span><kbd>2"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Shift</kbd><span class=\"kbd"
|
||
"--plus\">+</span><kbd>2"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:177-18
|
||
msgid "Standard date format"
|
||
msgstr "Štandardný formát dátumu"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:177-65
|
||
msgid ""
|
||
"Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Shift</kbd><span class=\"kbd"
|
||
"--plus\">+</span><kbd>3"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Shift</kbd><span class=\"kbd"
|
||
"--plus\">+</span><kbd>3"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:178-18
|
||
msgid "Standard currency format"
|
||
msgstr "Štandardný formát meny"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:178-69
|
||
msgid ""
|
||
"Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Shift</kbd><span class=\"kbd"
|
||
"--plus\">+</span><kbd>4"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Shift</kbd><span class=\"kbd"
|
||
"--plus\">+</span><kbd>4"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:179-18
|
||
msgid "Standard percentage format (two decimal places)"
|
||
msgstr "Štandardný formát percent (dve desatinné miesta)"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:179-92
|
||
msgid ""
|
||
"Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Shift</kbd><span class=\"kbd"
|
||
"--plus\">+</span><kbd>5"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Shift</kbd><span class=\"kbd"
|
||
"--plus\">+</span><kbd>5"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:180-18
|
||
msgid "Standard format"
|
||
msgstr "Štandardný formát"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:180-60
|
||
msgid ""
|
||
"Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Shift</kbd><span class=\"kbd"
|
||
"--plus\">+</span><kbd>6"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Shift</kbd><span class=\"kbd"
|
||
"--plus\">+</span><kbd>6"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:200-18
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:257-18
|
||
msgid "Demote list item (list item has to be selected)"
|
||
msgstr "Znížiť úroveň položky (položka musí byť vybraná)"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:200-92
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:234-99
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:257-92
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:291-99
|
||
msgid "Tab"
|
||
msgstr "Tab"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:201-18
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:258-18
|
||
msgid "Promote list item (list item has to be selected)"
|
||
msgstr "Zvýšiť úroveň položky (položka musí byť vybraná)"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:201-93
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:235-107
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:258-93
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:292-107
|
||
msgid "Shift</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Tab"
|
||
msgstr "Shift</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Tab"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.h2:203-9
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.h2:260-9
|
||
msgid "Text selection and navigation in a textbox"
|
||
msgstr "Výber textu a navigácia v textovom poli"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:225-18
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:282-18
|
||
msgid "Go and select text to start of textbox"
|
||
msgstr "Vybrať text od pôvodnej pozície po začiatok poľa"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:229-18
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:286-18
|
||
msgid "Go and select text to end of textbox"
|
||
msgstr "Vybrať text od pôvodnej pozície po koniec poľa"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.h2:231-9
|
||
msgid "Slide keyboard shortcuts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:233-18
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:290-18
|
||
msgid ""
|
||
"Escape current mode, i.e. from edit mode switch to object selection mode, "
|
||
"from object selection mode switch to view mode."
|
||
msgstr ""
|
||
"Opustiť aktuálny režim, napr. z režimu úpravy do režimu výberu objektov "
|
||
"alebo z režimu výberu objektov do režimu prezerania."
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:233-166
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:290-166
|
||
msgid "Esc"
|
||
msgstr "Esc"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:234-18
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:291-18
|
||
msgid "Select objects in the order in which they were created"
|
||
msgstr "Vybrať objekty v poradí, ako boli vytvorené"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:235-18
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:292-18
|
||
msgid "Select objects in the reverse order in which they were created"
|
||
msgstr "Vybrať objekty v opačnom poradí, ako boli vytvorené"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:236-18
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Move to next text object on slide"
|
||
msgstr "Prejsť na nasledujúci textový objekt snímky"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:237-18
|
||
msgid "Select all in slide"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.h2:288-9
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Draw page keyboard shortcuts"
|
||
msgstr "Skratky pre snímky prezentácie"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:293-18
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Move to next text object on drawing page"
|
||
msgstr "Prejsť na nasledujúci textový objekt snímky"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:294-18
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select all in drawing page"
|
||
msgstr "Vybrať všetko na snímke"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.h1:299-5
|
||
msgid "<span class=\"productname\">%productName</span> Help"
|
||
msgstr "Pomocník <span class=\"productname\">%productName</span>"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.p:300-5
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.h3:338-5
|
||
msgid "Collaborative editing"
|
||
msgstr "Spolupráca pri úpravách"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.p:301-5
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.h3:345-5
|
||
msgid "<span class=\"productname\">%productName</span> user interface"
|
||
msgstr "Používateľské rozhranie <span class=\"productname\">%productName</span>"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.p:302-5
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.h3:365-5
|
||
msgid "Opening, closing, saving, printing and downloading documents"
|
||
msgstr "Otváranie, zatváranie, ukladanie, tlač a sťahovanie dokumentov"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.p:303-5
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.h3:373-5
|
||
msgid "Editing documents"
|
||
msgstr "Úprava dokumentov"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.p:304-5
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:310-9
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:323-9
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.h3:394-5
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.h3:439-5
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.h3:519-5
|
||
msgid "Advanced features"
|
||
msgstr "Pokročilé funkcie"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:306-9
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.h2:424-5
|
||
msgid "<span class=\"productname\">%productName</span> spreadsheets"
|
||
msgstr "Hárky <span class=\"productname\">%productName</span>"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:307-9
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.h3:426-5
|
||
msgid "Editing spreadsheets"
|
||
msgstr "Úprava hárkov"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:308-9
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.h3:429-5
|
||
msgid "Formulas"
|
||
msgstr "Vzorce"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:309-9
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.h3:435-5
|
||
msgid "Formatting spreadsheets"
|
||
msgstr "Formátovanie hárkov"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:313-9
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.h2:472-5
|
||
msgid "<span class=\"productname\">%productName</span> text documents"
|
||
msgstr "Textové dokumenty <span class=\"productname\">%productName</span>"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:314-9
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.h3:474-5
|
||
msgid "Editing text documents"
|
||
msgstr "Úprava textových dokumentov"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:315-9
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.h3:477-5
|
||
msgid "Context menus"
|
||
msgstr "Kontextové menu"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:316-9
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.h3:487-5
|
||
msgid "Advanced text document editor features"
|
||
msgstr "Pokročilé funkcie editora textových dokumentov"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:319-9
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.h2:506-5
|
||
msgid "<span class=\"productname\">%productName</span> presentations"
|
||
msgstr "Prezentácie <span class=\"productname\">%productName</span>"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:320-9
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.h3:508-5
|
||
msgid "Editing presentations"
|
||
msgstr "Úprava prezentacií"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:321-9
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.h3:511-5
|
||
msgid "Slide show"
|
||
msgstr "Prezentácia"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:322-9
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.h3:515-5
|
||
msgid "Slide pane"
|
||
msgstr "Panel snímok"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.p:325-5
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.h2:528-5
|
||
msgid "Frequently Asked Questions"
|
||
msgstr "Často kladené otázky"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.p:326-5
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Všeobecné"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:328-9
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.h3:559-5
|
||
msgid "Text documents"
|
||
msgstr "Textové dokumenty"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:331-9
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.h3:623-5
|
||
msgid "Spreadsheets"
|
||
msgstr "Hárky"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:334-9
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.h3:651-5
|
||
msgid "Presentations"
|
||
msgstr "Prezentácie"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.p:336-5
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"productname\">%productName</span> allows you to create and "
|
||
"edit office documents text documents, spreadsheets and presentations "
|
||
"directly in your browser, in a simple and straight-forward way. You can work "
|
||
"alone on a document, or collaboratively as part of a team."
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"productname\">%productName</span> umožňuje jednoducho vytvárať "
|
||
"a upravovať textové dokumenty, tabuľkové hárky a prezentácie priamo v "
|
||
"prehliadači. Na dokumente môžete pracovať sami alebo v spolupráci s ďalšími "
|
||
"autormi."
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.ul.li.p:340-11
|
||
msgid ""
|
||
"Each user gets assigned a color. The cursor of each user will be shown in "
|
||
"the assigned color. Note: you will see your cursor as black, blinking "
|
||
"cursor, although others will see you with a different color."
|
||
msgstr ""
|
||
"Každému používateľovi sa priradí určitá farba. Túto farbu bude mať jeho "
|
||
"kurzor. Poznámka: svoj kurzor uvidíte vždy ako čierny a blikajúci, zatiaľ čo "
|
||
"ostatným sa zobrazí farebný."
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.ul.li.p:341-11
|
||
msgid ""
|
||
"You can jump to the cursor of a user by clicking on the name (or avatar) of "
|
||
"the user. It is possible to follow the editor."
|
||
msgstr ""
|
||
"Na kurzor určitého používateľa prejdete kliknutím na používateľovo meno ("
|
||
"alebo obrázok). Používateľa, ktorý dokument upravuje, je možné nasledovať."
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.ul.li.p:342-11
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"productname\">%productName</span> notifies you with a small "
|
||
"notification in the footer when a new user enters or when a user leaves."
|
||
msgstr ""
|
||
"Oznámením v päte <span class=\"productname\">%productName</span> informuje, "
|
||
"keď sa pripojí nový používateľ alebo existujúci používateľ dokument opustí."
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.p:346-5
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"productname\">%productName</span> uses modern browser "
|
||
"resources to adapt the user interface to the size of the viewing area, "
|
||
"including small screens found in mobile devices. The interface is composed "
|
||
"of:"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"productname\">%productName</span> zaisťuje, že používateľské "
|
||
"rozhranie sa v prehliadači prispôsobuje veľkosti zobrazenej oblasti. Platí "
|
||
"to aj pre obrazovky mobilných zariadení. Rozhranie sa skladá z týchto častí:"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.p:347-5
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"def\">The document area:</span> The application area shows the "
|
||
"document contents, either spreadsheets, presentations or text documents."
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"def\">Oblasť s dokumentom:</span> V tejto oblasti sa zobrazuje "
|
||
"obsah dokumentu: hárku, prezentácie alebo textového dokumentu."
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.p.img:348-5
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"def\">The menu bar:</span> The main menu is placed on the top "
|
||
"and includes many options, commands for printing, editing, viewing and other "
|
||
"advanced commands. You can hide the menu bar clicking on the <img style=\""
|
||
"height:0.6cm;width:0.6cm;\" src=\"images/fold.svg\"> icon on the far right. "
|
||
"Click on the <img style=\"height:0.6cm;width:0.6cm;\" src=\"images/unfold."
|
||
"svg\"> icon to show the menu."
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"def\">Hlavná ponuka:</span> Hlavná ponuka sa nachádza v hornej "
|
||
"časti a obsahuje množstvo možností, príkazov pre tlač, úpravy, zobrazenia a "
|
||
"ďalšie pokročilé činnosti. Hlavnú ponuku možno skryť kliknutím na ikonu <img "
|
||
"style=\"height:0.6cm;width:0.6cm;\" src=\"images/fold.svg\">úplne vpravo. "
|
||
"Kliknutím na ikonu <img style=\"height:0.6cm;width:0.6cm;\" src=\"images/"
|
||
"unfold.svg\">hlavnú ponuku opäť zobrazíte."
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.p:349-5
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"def\">Context menus:</span> On clicking with the right mouse "
|
||
"button, a menu appears with commands associated with the underlying object."
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"def\">Kontextové menu:</span> Po kliknutí pravým tlačidlom "
|
||
"myši sa zobrazí menu s príkazmi príslušnými k objektu, ktorý sa nachádza na "
|
||
"mieste kliknutia."
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.p:350-5
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"def\">The toolbar:</span> The toolbar contains the most used "
|
||
"options for daily editing. Toolbar buttons are dynamic, meaning that their "
|
||
"state (on or off) depends on different factors."
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"def\">Nástrojová lišta:</span> Nástrojová lišta obsahuje "
|
||
"možnosti, ktoré sa pri bežnej práci najviac používajú. Tlačidlá lišty sú "
|
||
"dynamické, tj. ich stav (zapnuté alebo vypnuté) závisí od rôznych okolností."
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.p:351-5
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"def\">The status bar:</span> The status bar is shown in the "
|
||
"bottom, and contains several useful options and features."
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"def\">Stavový riadok:</span> Stavový riadok sa zobrazuje v "
|
||
"dolnej časti a obsahuje niekoľko užitočných možností a funkcií."
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.p:353-5
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"def\">The search bar:</span> Searching starts automatically "
|
||
"when content is inserted in the search box, and the document window "
|
||
"automatically moves to the first occurrence found. Searching is not case-"
|
||
"sensitive. There are three buttons right next to the search box:"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"def\">Vyhľadávacia lišta:</span> Akonáhle zadáte do "
|
||
"vyhľadávacieho poľa obsah, automaticky sa spustí vyhľadávanie a v okne s "
|
||
"dokumentom sa zobrazí miesto prvého nájdeného výskytu. Pri hľadaní nezáleží "
|
||
"na veľkosti písmen. Vpravo od vyhľadávacieho poľa sa nachádzajú tri tlačidlá:"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.ul.li.p:355-11
|
||
msgid "Search backwards"
|
||
msgstr "Hľadať predchádzajúce"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.ul.li.p:356-11
|
||
msgid "Search forward"
|
||
msgstr "Nájsť ďalšie"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.ul.li.p:357-11
|
||
msgid "Cancel the search (appears only when a text has been searched)"
|
||
msgstr "Zrušiť vyhľadávania (zobrazí sa iba vtedy, ak je zadaný text)"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.p:359-5
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"def\">The zoom bar:</span> At the right of the status bar, "
|
||
"there is a set of buttons that allow you to zoom to 100%, zoom out and zoom "
|
||
"in. The zoom applies to the document area, the user interface is not "
|
||
"affected. The current level of zoom is shown in this area."
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"def\">Lišta priblíženia:</span> V pravej časti stavového "
|
||
"riadku sa nachádza sada tlačidiel umožňujúcich zmeniť priblíženie na 100 %, "
|
||
"približovať a odďaľovať. Priblíženie sa týka oblasti s dokumentom, "
|
||
"neovplyvňuje používateľské rozhranie. V tejto časti sa zobrazuje aj aktuálnu "
|
||
"úroveň priblíženia."
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.p:360-5
|
||
msgid ""
|
||
"Text, charts, shapes and svg images will stay sharp, when zooming in, you "
|
||
"will only see pixels appear at inserted images, such as jpg’s or png’s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Text, grafy, útvary a obrázky formátu SVG zostanú pri približovaní ostré, v "
|
||
"prípade vložených rastrových obrázkov vo formátoch JPG alebo PNG sa môžu "
|
||
"zobraziť jednotlivé pixely."
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.p:361-5
|
||
msgid "Using the browser zoom affects the document and user interface areas."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ak použijete funkciu priblíženia, ktorá je súčasťou prehliadača, ovplyvnená "
|
||
"bude oblasť dokumentu, ako aj požívateľské rozhranie."
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.p:362-5
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"def\">The information bar:</span> At the right of the search "
|
||
"bar, a set of information on the document is displayed. The actual "
|
||
"information depends on the nature of the document."
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"def\">Lišta s informáciami:</span> Napravo od vyhľadávacej "
|
||
"lišty sa zobrazuje sada informácií o dokumente. Typ informácií závisí od "
|
||
"povahy dokumentu."
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.p:366-5
|
||
msgid ""
|
||
"Your documents are stored and managed in the cloud storage that is "
|
||
"integrated with <span class=\"productname\">%productName</span>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dokumenty sú uložené a spravované cloudovým úložiskom, v ktorom je "
|
||
"integrovaný <span class=\"productname\">%productName</span>."
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.p:367-5
|
||
msgid ""
|
||
"To download a document download it from the <span class=\"productname\""
|
||
">%productName</span> application’s <span class=\"ui\">File</span> menu. The "
|
||
"download formats available depends on the application. All applications "
|
||
"exports documents in PDF format."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ak chcete dokument stiahnuť, vyberte v menu <span class=\"productname\""
|
||
">%productName</span> položku <span class=\"ui\">Súbor</span>. To, aké "
|
||
"formáty sú dostupné na stiahnutie, závisí od aplikácie. Všetky aplikácie "
|
||
"umožňujú exportovanie vo formáte PDF."
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.p:368-5
|
||
msgid ""
|
||
"To open document, click on the file to open the <span class=\"productname\""
|
||
">%productName</span> module associated to the document format."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dokument otvoríte kliknutím na súbor; otvorí sa modul <span class=\""
|
||
"productname\">%productName</span> asociovaný s príslušným formátom dokumentu."
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.p:369-5
|
||
msgid ""
|
||
"Documents in <span class=\"productname\">%productName</span> save "
|
||
"automatically, but if you are concerned that a document is synchronized as "
|
||
"quickly as possible you can also force saving using the <span class=\"ui\""
|
||
">File</span> menu’s <span class=\"ui\">Save</span> entry."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dokumenty sa v <span class=\"productname\">%productName</span> ukladajú "
|
||
"automaticky, ale ak ich chcete uložiť okamžite, môžete to spraviť pomocou "
|
||
"položky <span class=\"ui\">Uložiť</span> v menu <span class=\"ui\""
|
||
">Súbor</span>."
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.p:370-5
|
||
msgid ""
|
||
"Depending on the capabilities of your browser the print window may appear or "
|
||
"a “Download PDF export?” popup shows. You can print this PDF in your "
|
||
"favorite PDF reader."
|
||
msgstr ""
|
||
"V závislosti na možnostiach prehliadača sa môže zobraziť okno na tlač alebo "
|
||
"sa zobrazí kontextové okno „Stiahnuť export do PDF?“. Toto PDF potom môžete "
|
||
"vytlačiť pomocou svojej aplikácie na čítanie PDF."
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.p:371-5
|
||
msgid ""
|
||
"When closing a document, it is automatically saved if it has been changed."
|
||
msgstr "Dokument sa pri zatváraní automaticky uloží, ak bol predtým zmenený."
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.p:374-5
|
||
msgid ""
|
||
"Document editing should be familiar to everyone that has used an office "
|
||
"application before, but here are some distinctive features:"
|
||
msgstr ""
|
||
"S úpravami dokumente si poradí každý, kto je zvyknutý používať kancelársky "
|
||
"balík, nájdeme tu však niekoľko výrazných rozdielov:"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.h4:375-5
|
||
msgid "Copy and Paste"
|
||
msgstr "Kopírovať a Vložiť"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.p:376-5
|
||
msgid ""
|
||
"Rich content copy/cut and paste is supported, not only within a given "
|
||
"document, but also across documents on the same or different <span class=\""
|
||
"productname\">%productName</span>. For these internal uses, users can copy/"
|
||
"cut content, including images and mixed content, on PC by using the keyboard "
|
||
"shortcuts directly (<kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\""
|
||
">+</span><kbd>X</kbd>, <kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\""
|
||
">+</span><kbd>C</kbd>, <kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\""
|
||
">+</span><kbd>V</kbd>). For security reasons it is necessary to use "
|
||
"<kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>V</kbd> to paste on "
|
||
"PC, but context menus can be used for cut and copy. On Android or iOS "
|
||
"selecting text by double tapping, and using a long-tap to access copy/cut/"
|
||
"paste via the context menu is required."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kopírovanie / vystrihovanie a vkladanie formátovaného obsahu je podporované, "
|
||
"a to nielen v rámci dokumentu, ale tiež medzi dokumentmi rovnakej alebo "
|
||
"odlišnej aplikácie <span class=\"productname\">%productName</span>. Pri "
|
||
"takomto použití možno kopírovať / vystrihovať obsah vrátane obrázkov a "
|
||
"zmiešaného obsahu, a to na PC priamo pomocou klávesových skratiek "
|
||
"(<kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>X</kbd>, "
|
||
"<kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>C</kbd>, "
|
||
"<kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>V</kbd>). Z "
|
||
"bezpečnostných dôvodov je na PC nevyhnutné vkladať pomocou <kbd>Ctrl</kbd><"
|
||
"span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>V</kbd>, na vystrihovanie a "
|
||
"kopírovanie však možno použiť kontextové menu. V systémoch Android a iOS "
|
||
"vyberiete text poklopaním a dlhým kliknutím získate prístup do kontextového "
|
||
"menu s príkazmi Kopírovať / Vystrihnúť / Vložiť."
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.p:377-5
|
||
msgid ""
|
||
"To copy larger pieces of content to other applications on your device, users "
|
||
"need to press the <span class=\"ui\">Start download</span> button, and then "
|
||
"re-copy this to their clipboard in order to make it available to the target "
|
||
"application to read. This is possible via a tiny widget that pops up in the "
|
||
"bottom-right corner, and is only necessary to export the content for pasting "
|
||
"in external applications. This step also converts complex object types into "
|
||
"static images."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ak chcete kopírovať väčšie časti obsahu do iných aplikácií na svojpom "
|
||
"zariadení, je nutné stlačiť tlačidlo <span class=\"ui\">Spustiť "
|
||
"preberanie</span> a potom znovu skopírovať obsah do schránky tohto "
|
||
"zariadenia, čím sa stane pre cieľovú aplikáciu dostupný. Tento export obsahu "
|
||
"pre vloženie do externej aplikácie zabezpečuje vyskakovací prvok v pravom "
|
||
"dolnom rohu. V tomto kroku sa tiež prevedú komplexné objekty na statické "
|
||
"obrázky."
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.h4:378-5
|
||
msgid "Document repair"
|
||
msgstr "Oprava dokumentu"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.p:379-5
|
||
msgid ""
|
||
"When multiple people edit the same document concurrently, it is possible for "
|
||
"their changes to conflict and this can cause some confusion. The Document "
|
||
"Repair function allows users to undo other editor’s changes to the document "
|
||
"to a previous state."
|
||
msgstr ""
|
||
"Keď upravuje dokument viac ľudí súčasne, ich zmeny sa môžu dostať do "
|
||
"vzájomného konfliktu. Oprava dokumentu umožňuje vrátiť späť zmeny ostatných "
|
||
"používateľov a obnoviť tak predchádzajúci stav dokumentu."
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.p:380-5
|
||
msgid ""
|
||
"To jump back to the selected state, select it with the mouse and hit <span "
|
||
"class=\"ui\">Jump to state</span>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Na daný stav prejdete späť tým, že ho vyberiete myšou a stlačíte <span class="
|
||
"\"ui\">Prejsť na stav</span>."
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.p:382-5
|
||
msgid ""
|
||
"This is particularly useful – say when a colleague inadvertently selected "
|
||
"all text in the document with <kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\""
|
||
">+</span><kbd>A</kbd> and proceeded to type over it destroying it – while "
|
||
"you were concurrently editing."
|
||
msgstr ""
|
||
"To môže byť veľmi užitočné – predstavte si, že kolega pri súbežných úpravách "
|
||
"nechtiac vybral všetok text dokumentu pomocou <kbd>Ctrl</kbd><span class=\""
|
||
"kbd--plus\">+</span><kbd>A</kbd>, pokračoval v písaní a tým text zmazal."
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.h4:383-5
|
||
msgid "Inactive document"
|
||
msgstr "Neaktívny dokument"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.p:384-5
|
||
msgid ""
|
||
"When <span class=\"productname\">%productName</span> detects that there has "
|
||
"not been any activity in the browser for a while, it puts the document in an "
|
||
"“Inactive” state. The document is shown with a transparent gray overlay, "
|
||
"with the message “Inactive document – please click to resume editing”."
|
||
msgstr ""
|
||
"Keď <span class=\"productname\">%productName</span> zaznamená, že po nejaký "
|
||
"čas neprebiehala v prehliadači žiadna aktivita, nastaví dokumente stav "
|
||
"„neaktívne“. Dokument sa zobrazí s priehľadným šedým popredím a správou „"
|
||
"Dokument je neaktívny – na pokračovanie v úpravách kliknite“."
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.p:386-5
|
||
msgid ""
|
||
"To continue editing, click on the document and the layover and message "
|
||
"disappear. Any changes that may have been made by other users – while "
|
||
"collaboratively editing the document – are re-loaded."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kliknutím do dokumentu popredia správa zmizne a môžete pokračovať v "
|
||
"úpravách. Do dokumentu sa načítajú všetky zmeny, ktoré počas spolupráce pri "
|
||
"úpravách vytvorili ostatní používatelia."
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.h4:387-5
|
||
msgid "Pasting"
|
||
msgstr "Vkladanie"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.p:388-5
|
||
msgid ""
|
||
"When you paste content copied from within the same document, the format and "
|
||
"elements are maintained. If you copy from another document, in another tab "
|
||
"or browser window, or from outside of the browser, the pasted content will "
|
||
"preserve rich text."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ak vložíte obsah skopírovaný v tom istom dokumente, zachovajú sa jeho formát "
|
||
"a prvky. Ak ho skopírujete z iného dokumentu na inej karte či v inom okne "
|
||
"prehliadača, prípadne z aplikácie mimo prehliadača, vo vloženom obsahu sa "
|
||
"zachová formátovanie textu."
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.p:389-5
|
||
msgid ""
|
||
"You can paste as unformatted text with the keyboard shortcut: "
|
||
"<kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Shift</kbd><span class="
|
||
"\"kbd--plus\">+</span><kbd>V</kbd>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Text bez formátovania môžete vložiť pomocou klávesovej skratky: "
|
||
"<kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Shift</kbd><span class="
|
||
"\"kbd--plus\">+</span><kbd>V</kbd>"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.p:390-5
|
||
msgid ""
|
||
"When you paste text from within the document, formatting will be respected. "
|
||
"You can also paste objects, such as images, if they are copied from the "
|
||
"document you are working in."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pri vkladaní textu v tom istom dokumente sa zachová formátovanie. Môžete "
|
||
"tiež vkladať objekty (napríklad obrázky), ak ich skopírujete z rovnakého "
|
||
"dokumentu, v ktorom pracujete."
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.p:391-5
|
||
msgid ""
|
||
"When you paste text from outside of the document (another browser window or "
|
||
"a desktop application, it will be pasted as rich text."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ak vložíte text, ktorý z tohto dokumentu nepochádza (tj. z iného okna "
|
||
"prehliadača alebo z inej aplikácie), vloží sa ako formátovaný text."
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.p:392-5
|
||
msgid ""
|
||
"When you have internal cut or copied content, you can paste this content "
|
||
"using the context menu."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ak ste obsah vybrali alebo skopírovali interne, môžete ho vložiť pomocou "
|
||
"kontextového menu."
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.h4:395-5
|
||
msgid "Adding charts"
|
||
msgstr "Vkladanie grafov"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.p:396-5
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"productname\">%productName</span> supports inserting and "
|
||
"visualization of charts in documents. To add a chart:"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"productname\">%productName</span> umožňuje vkladať do "
|
||
"dokumentov grafy. Ak chcete graf pridať:"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.ol.li.p:398-11
|
||
msgid ""
|
||
"Select a table in text document, a range in a spreadsheet or a table in a "
|
||
"presentation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vyberte tabuľku v textovom dokumente, oblasť v hárku alebo tabuľku v "
|
||
"prezentácii."
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.ol.li.p:400-9
|
||
msgid ""
|
||
"Choose <span class=\"ui\">Insert</span> → <span class=\"ui\">Charts</span>. "
|
||
"Customize your chart on the sidebar:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Zvoľte <span class=\"ui\">Vložiť</span> → <span class=\"ui\">Graf</span>. "
|
||
"Graf prispôsobte na postrannej lište:"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.ol.li.p:403-11
|
||
msgid "If no table or range was selected, a prototype chart is displayed."
|
||
msgstr "Ak ste nevybrali tabuľku alebo oblasť, zobrazí sa ukážkový graf."
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.p:406-5
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"def\">Chart editing:</span> Double click the chart to select. "
|
||
"Use context menus to add chart elements such as title, axis, and other. "
|
||
"Choose <span class=\"ui\">Data Range</span> and <span class=\"ui\">Chart "
|
||
"Type</span> to edit chart data and select chart type."
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"def\">Úprava grafu:</span> Dvojkliknutím graf vyberte. Prvky "
|
||
"grafu ako nadpis, opisy, osy a ďalšie pridáte pomocou kontextového menu. Ak "
|
||
"chcete upraviť údaje grafu alebo vybrať jeho typ, vyberte <span class=\"ui\">"
|
||
"Oblasť dát</span> a <span class=\"ui\">Typ grafu</span>."
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.p:407-5
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"def\">Chart formatting:</span> The same context menu brings "
|
||
"you to chart data table and chart type selection."
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"def\">Formátovanie grafu:</span> Kontextové menu obsahuje "
|
||
"príkazy na výber dát a typu grafu."
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.p:408-5
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"def\">Data series formatting:</span> Open the context menu and "
|
||
"choose <span class=\"ui\">Format data series</span>."
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"def\">Formátovanie dátových radov:</span> Otvorte kontextové "
|
||
"menu a vyberte <span class=\"ui\">Formát dátových radov</span>."
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.h4:409-5
|
||
msgid "Handling images"
|
||
msgstr "Práca s tabuľkami"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.p:410-5
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"productname\">%productName</span> inserts images in the text "
|
||
"document from your local computer or from your cloud storage. Inserted "
|
||
"images are always embedded in the document."
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"productname\">%productName</span> umožňuje vkladať obrázky do "
|
||
"textových dokumentov z lokálneho počítača alebo cloudového úložiska. "
|
||
"Vkladané obrázky sú vždy uložené v dokumente."
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.p:411-5
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"def\">Insert image:</span> Clicking on the <span class=\"ui\">"
|
||
"Insert image</span> icon allows you to choose an image from the cloud "
|
||
"storage's folders and shares."
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"def\">Vložiť obrázok:</span> Kliknutie na ikonku <span class=\""
|
||
"ui\">Vložiť obrázok</span> umožní výber obrázka z cloudového úložiska alebo "
|
||
"zdieľaného disku."
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.p:412-5
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"def\">Insert local image:</span> opens the browser file picker "
|
||
"to upload the image from your local computer and insert it into the document."
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"def\">Vložiť miestny obrázok:</span> otvorí súborový dialóg "
|
||
"prehliadača, v ktorom môžete nahrať súbor z počítača a vložiť ho do "
|
||
"dokumentu."
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.p:413-5
|
||
msgid ""
|
||
"Images can be resized, rotated and anchored. Text can be wrapped around the "
|
||
"image. Select the image and open the context menu. Use the images handles to "
|
||
"resize the image with the mouse."
|
||
msgstr ""
|
||
"U obrázkov je možné meniť veľkosť, otáčať ich a definovať ich ukotvenie. "
|
||
"Text môže okolo obrázku obtekať. Nastavenia sú k dispozícii po výbere "
|
||
"obrázka a otvorení kontextového menu. Ak chcete zmeniť veľkosť obrázku "
|
||
"myšou, použite jeho úchyty."
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.h4:414-5
|
||
msgid "Comments in documents"
|
||
msgstr "Komentáre v dokumente"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.p:415-5
|
||
msgid ""
|
||
"Insert comments in <span class=\"productname\">%productName</span> in places "
|
||
"that need special reader attention. Comments are displayed on the right and "
|
||
"carry the name and date of the issuer."
|
||
msgstr ""
|
||
"Komentáre sa v <span class=\"productname\">%productName</span> vkladajú na "
|
||
"miesta, ktoré vyžadujú od čitateľa osobitnú pozornosť. Zobrazujú sa vpravo "
|
||
"spolu s menom autora a dátumom."
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.p.img:417-5
|
||
msgid ""
|
||
"Click on the submenu (<img style=\"height:0.6cm;width:0.6cm;\" alt=\"\" src="
|
||
"\"images/submenu.svg\">) icon to reply, move and delete comments."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ak chcete na komentár odpovedať, presunúť ho alebo zmazať, kliknite na ikonu "
|
||
"podmenu (<img style=\"height:0.6cm;width:0.6cm;\" alt=\"\" src=\"images/"
|
||
"submenu.svg\">)."
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.h4:418-5
|
||
msgid "Spellchecking"
|
||
msgstr "Kontrola pravopisu"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.p:419-5
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"productname\">%productName</span> can check spelling in text "
|
||
"documents, spreadsheets and presentations. A red wavy underline indicates "
|
||
"misspelled words. Click on the right mouse button to open a context menu "
|
||
"with suggested misspelling corrections."
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"productname\">%productName</span> umožňuje kontrolovať "
|
||
"pravopis v textových dokumentoch, hárkoch a prezentáciách. Chybné slová sú "
|
||
"podčiarknuté červenou vlnovkou. Kliknutím pravým tlačidlom myši otvoríte "
|
||
"kontextové menu s návrhmi na opravu."
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.p:421-5
|
||
msgid ""
|
||
"To systematically spell-check the whole document use the <span class=\"ui\""
|
||
">Tools</span> menu’s <span class=\"ui\">Spelling</span> option."
|
||
msgstr ""
|
||
"Systematickú kontrolu pravopisu celého dokumentu zahájite voľbou <span class="
|
||
"\"ui\">Kontrola pravopisu</span> z menu <span class=\"ui\">Nástroje</span>."
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:427-5
|
||
msgid ""
|
||
"You edit an online spreadsheet in the same way you edit a desktop "
|
||
"spreadsheet. Operations like entering data, selecting ranges, columns, rows "
|
||
"or sheets are the same. Use the keyboard, menus or toolbar to command "
|
||
"actions in the spreadsheet. Dragging cells contents to fill cells with data "
|
||
"is also supported. Copy, cut and paste commands are available from the "
|
||
"context menu. Following entered data with a <kbd>Tab</kbd> will move the "
|
||
"cursor to the next cell to the right, and with an <kbd>Enter</kbd> to the "
|
||
"cell below for easy further data entry."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tabuľkový hárok uložený online upravujete rovnako ako hárok v desktopovej "
|
||
"aplikácii. Rovnaké zostávajú operácie ako zadávanie dát či výber oblastí, "
|
||
"stĺpcov, riadkov alebo listov. Príkazy v hárku spustíte pomocou klávesnice, "
|
||
"menu alebo nástrojovej lišty. Podporované je tiež presúvanie obsahu buniek, "
|
||
"ktoré vyplní do buniek dáta. Príkazy vystrihnúť, kopírovať a vložiť sú k "
|
||
"dispozícii v kontextovom menu. Ak stlačíte po zadaní dát <kbd>Tab</kbd>, "
|
||
"kurzor sa presunie do bunky nasledujúcej vpravo, po stlačení klávesu "
|
||
"<kbd>Enter</kbd> sa presunie do bunky nižšie; tým ľahšie zadáte ďalší záznam."
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:430-5
|
||
msgid ""
|
||
"Formulas are entered in the formula bar. Enter '=' and insert the formula."
|
||
msgstr "Vzorce sa zapisujú do lišty vzorca. Zadajte „=“ a následne vzorec."
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:431-5
|
||
msgid "All spreadsheets functions and mathematical rules applies."
|
||
msgstr "K dispozícii sú všetky funkcie hárku a matematické pravidlá."
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:433-5
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"The formula language should be extremely familiar to any spreadsheet user, "
|
||
"and is specified in great detail in the <a href=\"https://www.oasis-open.org/"
|
||
"committees/download.php/16826/openformula-spec-20060221.html\" target=\""
|
||
"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">OASIS OpenFormula specification</a>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Zápis vzorcov by mal byť zrejmý všetkým používateľom tabuľkových procesorov. "
|
||
"Podrobnosti sú uvedené v <a href=\"https://www.oasis-open.org/committees/"
|
||
"download.php/16826/openformula-spec-20060221.html\">špecifikácii OASIS "
|
||
"OpenFormula</a>."
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:436-5
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"def\">Direct formatting:</span> You can format spreadsheets "
|
||
"cells, columns, rows and sheets by formatting directly from the menus, "
|
||
"toolbar or context menus. Direct formatting applies only to the current "
|
||
"object selected. To format a cell either use the menu or hit <kbd>Ctrl</kbd><"
|
||
"span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>1</kbd>. The dialog allows complex and "
|
||
"custom number formatting, as well as font, complex border, background, cell "
|
||
"protection and other options."
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"def\">Priame formátovanie:</span> Bunky, stĺpce, riadky a "
|
||
"listy môžete formátovať priamo príkazmi z menu, nástrojovej lišty alebo "
|
||
"kontextového menu. Priame formátovanie sa uplatňuje len na aktuálne vybratý "
|
||
"objekt. Ak chcete formátovať bunky, použite buď menu, alebo stlačte "
|
||
"<kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>1</kbd>. Otvoríte tým "
|
||
"dialógové okno umožňujúce nastaviť komplexné a vlastné formátovanie čísel, "
|
||
"písma, ohraničenia, pozadia, ochrany bunky a ďalších možností."
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:440-5
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"def\">Sorting data:</span> You can sort a list of numbers or "
|
||
"text ascending or descending. <span class=\"productname\">%productName</span>"
|
||
" automatically detects cells that are headers, and adjoining columns, to "
|
||
"extend the selection."
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"def\">Zoraďovanie dát:</span> Zoznam čísel alebo textu môžete "
|
||
"zoradiť vzostupne alebo zostupne. <span class=\"productname\""
|
||
">%productName</span> automaticky rozpozná bunky tvoriace hlavičky a "
|
||
"susediace bunky, o ktoré sa výber rozšíri."
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:441-5
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"def\">Filtering data:</span> Filters and advanced filters "
|
||
"allow you to work on certain filtered rows (records) of a data range. In the "
|
||
"spreadsheets in <span class=\"productname\">%productName</span> there are "
|
||
"various possibilities for applying filters."
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"def\">Filtrovanie dát:</span> Filtre a rozšírené filtre "
|
||
"umožňujú pracovať len s určitými riadkami (záznamami) oblasti dát. Hárky <"
|
||
"span class=\"productname\">%productName</span> ponúkajú niekoľko možností, "
|
||
"ako filtre používať."
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:444-10
|
||
msgid ""
|
||
"One use for the <span class=\"ui\">AutoFilter</span> function is to quickly "
|
||
"restrict the display to records with identical entries in a data field."
|
||
msgstr ""
|
||
"Funkcia <span class=\"ui\">Automatický filter</span> umožňuje rýchlo "
|
||
"obmedziť dátové záznamy na tie, ktoré sú rovnaké ako položka vybraná v "
|
||
"dátovom poli."
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:447-11
|
||
msgid ""
|
||
"In the <span class=\"ui\">Standard Filter</span> dialog, you can also define "
|
||
"ranges which contain the values in particular data fields. You can use the "
|
||
"standard filter to connect the conditions with either a logical AND or a "
|
||
"logical OR operator."
|
||
msgstr ""
|
||
"V dialógovom okne <span class=\"ui\">Štandardný filter</span> môžete tiež "
|
||
"určiť rozmedzie, v ktorom sa majú hodnoty určitých dátového poľa nachádzať. "
|
||
"V tomto filtri môžete spájať podmienky logickými operátormi A alebo ALEBO."
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:448-11
|
||
msgid ""
|
||
"The <span class=\"ui\">Advanced Filter</span> allows up to a total of eight "
|
||
"filter conditions. With advanced filters you enter the conditions directly "
|
||
"into the sheet."
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"ui\">Rozšírený filter</span> umožňuje použiť až osem "
|
||
"podmienok. V tomto filtri zadávate podmienky priamo do hárka."
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:450-5
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"def\">Outlining:</span> You can create an outline of your data "
|
||
"and group rows and columns together so that you can collapse and expand the "
|
||
"groups with a single click making it easy to represent hierarchical data."
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"def\">Súhrny:</span> hierarchické dáta môžete zobraziť pomocou "
|
||
"súhrnu: zoskupíte riadky a stĺpce a potom môžete tieto skupiny rozbaľovať a "
|
||
"zbaľovať jediným kliknutím."
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:452-5
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"def\">Data validation:</span> For each cell, you can define "
|
||
"entries to be valid. Invalid entries to a cell will be rejected. To enable "
|
||
"data validation:"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"def\">Platnosť dát:</span> Pre každú bunku môžete definovať "
|
||
"platné položky. Neplatné položky sa do bunky neuložia. Ak chcete platnosť "
|
||
"dát povoliť:"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:455-9
|
||
msgid ""
|
||
"Choose <span class=\"ui\">Validity</span> from the <span class=\"ui\""
|
||
">Data</span> menu. The <span class=\"ui\">Validity</span> dialog opens."
|
||
msgstr ""
|
||
"Zvoľte <span class=\"ui\">Platnosť</span> z ponuky <span class=\"ui\""
|
||
">Data</span>. Otvorí sa dialógové okno <span class=\"ui\">Platnosť</span>."
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:458-11
|
||
msgid ""
|
||
"Select the validity criterion in the <span class=\"ui\">Allow</span> drop-"
|
||
"box list. Depending on the criterion, more options shows. Fill the required "
|
||
"data."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vyberte kritérium platnosti v rozbaľovacom poli <span class=\"ui\""
|
||
">Povoliť</span>. Podľa zvoleného kritéria sa zobrazia ďalšie možnosti. "
|
||
"Vyplňte požadované údaje."
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:460-9
|
||
msgid ""
|
||
"Use the <span class=\"ui\">Input Help</span> and <span class=\"ui\">Error "
|
||
"Alert</span> tabs to enhance the user interactions. Click <span class=\"ui\""
|
||
">OK</span> to close the dialog."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ak chcete používateľa informovať o nejakej skutočnostroi, použite karty <"
|
||
"span class=\"ui\">Pomocník pri vstupe</span> a <span class=\"ui\">Chybové "
|
||
"hlásenie</span>. Dialógové okno uzavrite kliknutím na <span class=\"ui\""
|
||
">OK</span>."
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:463-11
|
||
msgid ""
|
||
"To remove the validity of the cell, open the dialog and set the <span class="
|
||
"\"ui\">Allow</span> list to “All values”."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ak chcete nastavenie platnosti bunky odstrániť, otvorte toto dialógové okno "
|
||
"a nastavte v zozname <span class=\"ui\">Povoliť</span> „Všetky hodnoty“."
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:465-5
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"def\">Comments:</span> In a spreadsheet you can insert one "
|
||
"comment per cell. When you select <span class=\"ui\">Insert comment</span>, "
|
||
"a popup appears that allows you to write the content for the comment. A red "
|
||
"dot shows on the top right corner of the cell when it has a comment. Hover "
|
||
"the mouse on the cell to display comments."
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"def\">Komentáre:</span> V hárku môžete vložiť jeden komentár "
|
||
"na bunku. Ak zvolíte <span class=\"ui\">Vložiť komentár</span>, zobrazí sa "
|
||
"vyskakovacie okno, v ktorom môžete napísať obsah komentára. Ak obsahuje "
|
||
"bunka komentár, v jej pravom hornom rohu sa objaví červená bodka. Komentár "
|
||
"zobrazíte nabehnutím myši nad bunku."
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:467-5
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"def\">Conditional formatting:</span> <span class=\""
|
||
"productname\">%productName</span> adds symbols to each cell of a range based "
|
||
"on cells conditions. Select the cell range and click the <span class=\"ui\">"
|
||
"Conditional Formatting</span> icon on the toolbar. Select the symbol set to "
|
||
"apply on the range."
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"def\">Podmienené formátovanie:</span> <span class=\""
|
||
"productname\">%productName</span> pridá ku každej bunke oblasti symbol, a to "
|
||
"podľa stanovených podmienok. Vyberte oblasť buniek a na nástrojovej lište "
|
||
"kliknite na ikonu <span class=\"ui\">Podmienené formátovanie</span>. Vyberte "
|
||
"symbol, ktorý sa má v oblasti použiť."
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:475-5
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"productname\">%productName</span> edits text documents in the "
|
||
"same way you edit a desktop document. It provides a What You See Is What You "
|
||
"Get (WYSIWYG) layout – that conveniently lays out the document as it will be "
|
||
"printed. Operations like typing text, cut, copy and pasting contents, "
|
||
"selecting text, inserting, resizing, anchoring images, adding and handling "
|
||
"tables and charts, are similar to a desktop word processor. Use the "
|
||
"keyboard, menus and toolbars to interact with your document."
|
||
msgstr ""
|
||
"V <span class=\"productname\">%productName</span> upravujete textové "
|
||
"dokumenty rovnakým spôsobom ako v desktopovej aplikácii. Spôsob úprav je "
|
||
"označovaný ako WYSIWYG (What You See Is What You Get; \"dostaneš, čo vidíš\")"
|
||
" - vzhľad dokumentu zodpovedá tomu, ako bude vytlačený. Operácie ako písanie "
|
||
"textu, vystrihovanie, kopírovanie a vkladanie obsahu, výber textu, "
|
||
"vkladanie, zmena veľkosť a ukotvovanie obrázkov či pridávanie a práca s "
|
||
"tabuľkami a grafmi sú podobné ako v desktopovom textovom procesore. S "
|
||
"dokumentom pracujete pomocou klávesnice, mehu a nástrojových líšt."
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:478-5
|
||
msgid ""
|
||
"Context menus are available on clicking the right mouse button. The commands "
|
||
"available in the context menu are related - not extensively - to the "
|
||
"underlying object in the document."
|
||
msgstr ""
|
||
"Po kliknutí pravým tlačidlom myši sa zobrazujú kontextové menu. Príkazy v "
|
||
"nich sa spravidla vzťahujú k objektu dokumentu na mieste kurzora myši."
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.h3:480-5
|
||
msgid "Formatting text"
|
||
msgstr "Formátovanie textu"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:481-5
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"productname\">%productName</span> supports modern techniques "
|
||
"for paragraph formatting through styles. A style is a set of text properties "
|
||
"(font, color, background and many more) labeled with a name, the style name. "
|
||
"Use style to apply the same set of properties to many paragraphs in the "
|
||
"document and produce a uniform, professional look. Also, if you change one "
|
||
"of the style formatting properties, all paragraphs with the same style "
|
||
"changes formatting as well, simplifying the effort of formatting many "
|
||
"paragraph individually."
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"productname\">%productName</span> ponúka moderný spôsob "
|
||
"formátovania odsekov: štýly. Štýl je súbor vlastností textu (písmo, farba, "
|
||
"pozadie a mnohé ďalšie) označených názvom (názov štýlu). Ak použijete štýl "
|
||
"na viacerých odsekoch, získajú tieto odseky rovnaké vlastnosti a dokument "
|
||
"bude vyzerať jednotne a profesionálne. Ak navyše zmeníte niektorú z "
|
||
"vlastností štýlu, zmení sa formát všetkých odsekov daného štýlu. Tým si "
|
||
"ušetríte prácu s formátovaním množstvo jednotlivých odsekov."
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:482-5
|
||
msgid ""
|
||
"In contrast, direct formatting applies formatting to selected excerpts of "
|
||
"the document contents. On a long document, direct formatting must be applied "
|
||
"in every text excerpt, turning text formatting a long task, subject to "
|
||
"errors and delays."
|
||
msgstr ""
|
||
"Naproti tomu priame formátovanie mení vlastnosti textu vybraných častí "
|
||
"dokumentu. V dokumente je nutné priame formátovanie použiť pre každú "
|
||
"príslušnú časť textu. Takéto formátovanie textu je zdĺhavé a náchylné k "
|
||
"chybám."
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:483-5
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"def\">Direct formatting:</span> You can format text document "
|
||
"objects by formatting directly from the menus, toolbar or context menus. "
|
||
"Direct formatting applies only to the current object selected."
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"def\">Priame formátovanie:</span> Objekty textového dokumentu "
|
||
"môžete formátovať priamo príkazmi z menu, nástrojovej lišty alebo "
|
||
"kontextového menu. Priame formátovanie sa uplatňuje len na aktuálne vybratý "
|
||
"objekt."
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:484-5
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"def\">Style formatting:</span> <span class=\"productname\""
|
||
">%productName</span> supports paragraph styles. You can apply an existing "
|
||
"paragraph style to a paragraph. Choose menu <span class=\"ui\">Edit</span> → "
|
||
"<span class=\"ui\">Edit styles</span> to change style."
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"def\">Formátovanie štýlu:</span> <span class=\"productname\""
|
||
">%productName</span> podporuje štýly odseku. Na odsek môžete použiť "
|
||
"akýkoľvek existujúci štýl odseku. Štýl zmeníte voľbou z ponuky <span class=\""
|
||
"ui\">Upraviť</span> → <span class=\"ui\">Upraviť štýl</span>."
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.h4:488-5
|
||
msgid "Handling Tables"
|
||
msgstr "Práca s tabuľkami"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:489-5
|
||
msgid ""
|
||
"Insert tables with proper icon in the toolbar. Select the initial number of "
|
||
"rows and columns. Add rows and columns with the cell context menu. Merge "
|
||
"cells with the <span class=\"ui\">Table</span> menu. The default paragraph "
|
||
"style inside cells is “Table contents”."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tabuľku vložíte pomocou príslušnej ikony na nástrojovej lište. Vyberte "
|
||
"predvolený počet riadkov a stĺpcov. Ďalšie riadky a stĺpce pridáte pomocou "
|
||
"kontextového menu pre bunku tabuľky. Bunky zlúčite voľbou z menu <span class="
|
||
"\"ui\">Tabuľka</span>. Bunky tabuľky majú ako predvolený štýl odseku „Obsah "
|
||
"tabuľky“."
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:491-5
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"def\">Formatting cells:</span> Click in the cell or range of "
|
||
"cells and choose menu <span class=\"ui\">Table</span> → <span class=\"ui\""
|
||
">Properties</span>. Fine tune the table with the properties dialog."
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"def\">Formátovanie buniek:</span> Kliknite na bunku alebo "
|
||
"oblasť a vyberte z menu <span class=\"ui\">Tabuľka</span> → <span class=\""
|
||
"ui\">Vlastnosti</span>. V dialógovom okne upravte vlastnosti tabuľky."
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.h4:492-5
|
||
msgid "Track changes"
|
||
msgstr "Sledovanie zmien"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:493-5
|
||
msgid ""
|
||
"When you turn on Track Changes, <span class=\"productname\""
|
||
">%productName</span> marks up new changes made to the document. Select this "
|
||
"option again to turn it off."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ak zapnete sledovanie zmien, <span class=\"productname\">%productName</span> "
|
||
"označí nové zmeny vykonané v dokumente. Sledovanie vypnete opakovanou voľbou "
|
||
"tejto možnosti."
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:495-5
|
||
msgid ""
|
||
"Changes made by different people are shown in different colors and each "
|
||
"tracked change can be accepted or rejected, using the box the appears on the "
|
||
"right. You can also add a comment there."
|
||
msgstr ""
|
||
"Zmeny spravené rôznymi používateľmi sú zobrazené v rôznych farbách a každú "
|
||
"zmenu možno buď prijať alebo odmietnuť pomocou poľa, ktoré sa zobrazí "
|
||
"vpravo. Do neho tiež môžete pridávať poznámky."
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.h4:496-5
|
||
msgid "Other advanced features"
|
||
msgstr "Ďalšie pokročilé funkcie"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:497-5
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"def\">Comments:</span> Comments are inserted in the text and "
|
||
"displayed on the right side of the screen."
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"def\">Komentáre:</span> Komentáre sa vkladajú do textu a "
|
||
"zobrazujú sa na pravej strane používateľského rozhrania."
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:498-5
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"def\">Formatting marks:</span> Paragraph, page and unbreakable "
|
||
"spaces are shown as marks to assisting text alignment, editing and "
|
||
"formatting."
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"def\">Riadiace znaky:</span> Odsek, stránka a nezlomitelné "
|
||
"medzery sú vyznačené znakmi, ktoré pomáhajú zarovnávať, upravovať a "
|
||
"formátovať text."
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:499-5
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"def\">Fields:</span> A basic set of fields is available to "
|
||
"insert in the document."
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"def\">Polia:</span> Do dokumentu možno vkladať základný súbor "
|
||
"polí."
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:500-5
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"def\">Alphabetical index:</span> Existing alphabetical index "
|
||
"can be updated with new entries."
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"def\">Abecedný register:</span> Existujúci abecedný zoznam je "
|
||
"možné rozšíriť o nové položky."
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:501-5
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"def\">Page header and footer:</span> Headers and footers are "
|
||
"available for the existing page style applied in the document at the cursor "
|
||
"position."
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"def\">Polia hlavička a päta:</span> Hlavičky a päty sú "
|
||
"dostupné v existujúcom štýle strany, ktorý je použitý v dokumente na mieste "
|
||
"kurzora."
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:502-5
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"def\">Footnotes and endnotes:</span> Footnotes and endnotes "
|
||
"are supported."
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"def\">Poznámky pod čiarou a koncové poznámky:</span> "
|
||
"Podporované sú poznámky pod čiarou a koncové poznámky."
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:509-5
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"productname\">%productName</span> Impress edits presentations "
|
||
"in a way that should be familiar to people. Operations like typing text, "
|
||
"cut, copy and pasting contents, selecting text , inserting, resizing, "
|
||
"anchoring images, adding and handling tables, are similar to a desktop "
|
||
"presentation application. Use the keyboard, menus and toolbars to perform "
|
||
"actions in your document."
|
||
msgstr ""
|
||
"V <span class=\"productname\">%productName</span> upravujete prezentácie "
|
||
"obvyklým spôsobom. Operácie ako písanie textu, vystrihovanie, kopírovanie a "
|
||
"vkladanie obsahu, výber textu, vkladanie, zmena veľkosť a ukotvovanie "
|
||
"obrázkov či pridávanie a práca s tabuľkami sú podobné ako v desktopovej "
|
||
"aplikácii pre prezentácie. S dokumentom pracujete pomocou klávesnice, menu a "
|
||
"nástrojových líšt."
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:512-5
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"productname\">%productName</span> displays presentation slide "
|
||
"shows, including a subset of slide transitions and object animations. Choose "
|
||
"the slide show from the menu or click on icon in the bottom left toolbar in "
|
||
"the slide pane."
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"productname\">%productName</span> umožňuje prezentácie "
|
||
"spúšťať, a to s rôznymi štýlmi prechodov medzi snímkami a animácií objektov. "
|
||
"Prezentáciu spustíte voľbou z menu alebo kliknutím na ikonu na ľavej dolnej "
|
||
"nástrojovej lište na paneli snímok."
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:513-5
|
||
msgid ""
|
||
"To exit a <span class=\"productname\">%productName</span> slide show, press "
|
||
"the <kbd>Esc</kbd> key to return to the presentation edit mode."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ak chcete prezentáciu v <span class=\"productname\">%productName</span> "
|
||
"ukončiť, stlačte <kbd>Esc</kbd>. Vrátite sa tým do režimu úpravy prezentácie."
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:516-5
|
||
msgid ""
|
||
"Click on any slide thumbnail in the pane to switch to this slide to view or "
|
||
"edit it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kliknutím na náhľad snímky na paneli sa na túto snímku prepnete, zobrazíte "
|
||
"ju a môžete ju upravovať."
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:517-5
|
||
msgid ""
|
||
"Use the slide pane toolbar in the bottom to start the slideshow, add slide, "
|
||
"duplicate or delete the current slide."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pomocou nástrojovej lišty v dolnej časti panela snímok môžete spustiť "
|
||
"prezentáciu a vložiť novú snímku alebo duplikovať či zmazať aktuálnu snímku."
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:520-5
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"def\">Slide layouts:</span> <span class=\"productname\""
|
||
">%productName</span> Impress let you change the slide layout. Select the "
|
||
"desired slide layout in the drop-down layout list."
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"def\">Rozloženie snímky:</span> <span class=\"productname\""
|
||
">%productName</span> umožňuje zmeniť rozloženie snímky. Požadované "
|
||
"rozloženie vyberiete v rozbaľovacom zozname."
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:522-5
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"def\">Master slide:</span> Select the master slide associated "
|
||
"to the current slide. Format and arrange slide elements in the master slide."
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"def\">Predloha snímky:</span> Vyberte predlohu snímky "
|
||
"priradenú k aktuálnemu snímke. Upravte formát a prvky predlohy."
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:523-5
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"def\">Slide transitions:</span> <span class=\"productname\""
|
||
">%productName</span> Impress provides visual effects when displaying a new "
|
||
"slide in the slide show. Slide transitions are property of the slide, use "
|
||
"the side bar to set the slide transition when in edit mode."
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"def\">Prechod medzi snímkami:</span> <span class=\""
|
||
"productname\">%productName</span> Impress podporuje vizuálne efekty, ktoré "
|
||
"sa objavia pri zobrazení novej snímky prezentácie. Prechod medzi snímkami je "
|
||
"vlastnosťou snímky, nastavíte ju v režime úprav na postrannom paneli."
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:524-5
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"def\">Object animation:</span> Individual object in the slide "
|
||
"can have animation. Use the side bar to configure the slide transition for a "
|
||
"selected object or set of objects."
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"def\">Animácia objektu:</span> Jednotlivé objekty na snímke "
|
||
"môžu byť animované. Animáciu vybraného objektu či skupiny objektov nastavíte "
|
||
"na postrannom paneli."
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:525-5
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"def\">Tables:</span> Insert tables in the presentation. Use "
|
||
"the sidebar to select the table theme."
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"def\">Tabuľky:</span> Vkladá do prezentácie tabuľky. Motív "
|
||
"vzhľadu tabuľky vyberiete pomocou postranného panelu."
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.h4:529-5
|
||
msgid ""
|
||
"What are the documents file formats supported by <span class=\"productname\""
|
||
">%productName</span>?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ktoré formáty súboru sú v <span class=\"productname\">%productName</span> "
|
||
"podporované?"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.p:530-5
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"productname\">%productName</span> supports both reading and "
|
||
"writing for the following file formats:"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"productname\">%productName</span> podporuje na čítanie a zápis "
|
||
"nasledujúce formáty súboru:"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.ul.li.p:532-11
|
||
msgid ""
|
||
"Text documents: Microsoft formats DOC, DOCX, RTF. OpenDocument Format ODT"
|
||
msgstr ""
|
||
"Textové dokumenty: Formáty Microsoft DOC, DOCX, RTF, formát OpenDocument ODT"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.ul.li.p:533-11
|
||
msgid "Spreadsheets: Microsoft formats XLS, XLSX, OpenDocument Format ODS"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tabuľkové dokumenty: Formáty Microsoft XLS, XLSX, formát OpenDocument ODS"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.ul.li.p:534-11
|
||
msgid "Presentations: Microsoft formats PPT, PPTX, OpenDocument Format ODP"
|
||
msgstr "Prezentácie: formát Microsoft PPT, pptx, formát OpenDocument ODP"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.h4:536-5
|
||
msgid "How do I save a document with another name?"
|
||
msgstr "Ako uložím dokument pod iným názvom?"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.ol.li.p:538-11
|
||
msgid "Hover the mouse on the document name in the menu bar."
|
||
msgstr "Prejdite myšou na názov dokumentu v hlavnej ponuke."
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.ol.li.p:539-11
|
||
msgid "Type the new file name in the text box and press <kbd>Enter</kbd>."
|
||
msgstr "Zadajte nový názov súboru do textového poľa a stlačte <kbd>Enter</kbd>."
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.p:541-5
|
||
msgid "A copy of the document is saved with the new name in the same folder."
|
||
msgstr "Kópia dokumentu sa uloží pod novým názvom do toho istého priečinka."
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.h4:542-5
|
||
msgid ""
|
||
"How can I quit <span class=\"productname\">%productName</span> without "
|
||
"saving my edits?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ako ukončím <span class=\"productname\">%productName</span> bez toho, aby sa "
|
||
"uložili úpravy?"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.p:543-5
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"productname\">%productName</span> saves the document in the "
|
||
"background regularly, you can't just close without saving it. To abandon "
|
||
"your changes, you must either undo them, or use the <span class=\"ui\">"
|
||
"Revision History </span> in the <span class=\"ui\">File</span> menu."
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"productname\">%productName</span> ukladá dokument pravidelne "
|
||
"automaticky, nemožno ho preto zatvoriť bez uloženia. Ak chcete svoje zmeny "
|
||
"zrušiť, buď ich musíte vrátiť späť, alebo použiť funkciu <span class=\"ui\">"
|
||
"História revízií</span> v ponuke <span class=\"ui\">Súbor</span>."
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.h4:544-5
|
||
msgid ""
|
||
"Can <span class=\"productname\">%productName</span> open a password-"
|
||
"protected document?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Je možné v <span class=\"productname\">%productName</span> otvoriť dokument "
|
||
"chránený heslom?"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.p:545-5
|
||
msgid ""
|
||
"Yes. <span class=\"productname\">%productName</span> opens password-"
|
||
"protected documents, but it is necessary to supply the password in the “"
|
||
"Enter password” prompt at load time."
|
||
msgstr ""
|
||
"Áno. Heslom chránené dokumenty možno v <span class=\"productname\""
|
||
">%productName</span>otvoriť, je ale potrebné pri načítaní zadať heslo vo "
|
||
"vyskakovacom okne „Zadajte heslo“."
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.h4:546-5
|
||
msgid "How can I check spelling in my language?"
|
||
msgstr "Ako skontrolujem pravopis vo svojom jazyku?"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.p:547-5
|
||
msgid ""
|
||
"Choose menu <span class=\"ui\">Tools</span> → <span class=\"ui\""
|
||
">Languages</span> and select the language for the whole document. Optionally "
|
||
"you can set languages for the selected text and for the current paragraph."
|
||
msgstr ""
|
||
"Zvoľte v ponuke <span class=\"ui\">Nástroje</span> → <span class=\"ui\""
|
||
">Jazyky</span> a vyberte jazyk pre celý dokument. Môžete tiež nastaviť jazyk "
|
||
"pre vybraný text a pre aktuálny odsek."
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.h4:548-5
|
||
msgid "How can I remove the red wavy lines in my document?"
|
||
msgstr "Ako odstrániť z dokumentu červené vlnovky?"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.p:549-5
|
||
msgid ""
|
||
"Choose menu <span class=\"ui\">Tools</span> and uncheck <span class=\"ui\">"
|
||
"Automatic Spell Checking</span>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Zvoľte v ponuke <span class=\"ui\">Nástroje</span> a zrušte zaškrtnutie "
|
||
"príkazu <span class=\"ui\">Automatická kontrola pravopisu</span>."
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.h4:550-5
|
||
msgid "What is the blue wavy underline in some words in the text?"
|
||
msgstr "Čo znamená v texte modrá vlnovka pod niektorými slovami?"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.p:551-5
|
||
msgid ""
|
||
"Grammar errors in the text is marked with the blue wavy underline. Click on "
|
||
"the underlined text with the right mouse button to open a menu with "
|
||
"suggestions to correct the grammar error and the offended grammar rules. "
|
||
"Select the right suggestion to change the text."
|
||
msgstr ""
|
||
"Modrou vlnovkou sú v texte označené gramatické chyby. Kliknutím pravým "
|
||
"tlačidlom myši na podčiarknutý text otvoríte menu s návrhmi na opravu chyby "
|
||
"a s príslušnými gramatickými pravidlami. Text zmeníte tak, že návrh "
|
||
"vyberiete."
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.h4:552-5
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Is there a thesaurus?"
|
||
msgstr "Je k dispozícii slovník synoným?"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.p:553-5
|
||
msgid ""
|
||
"Yes. Click in the word you want and choose <span class=\"ui\">Tools</span> → "
|
||
"<span class=\"ui\">Thesaurus</span>. A dialog opens with many suggestions "
|
||
"for replacements."
|
||
msgstr ""
|
||
"Áno. Kliknite na požadované slovo a vyberte <span class=\"ui\""
|
||
">Nástroje</span> → <span class=\"ui\">Slovník synoným</span>. Otvorí sa "
|
||
"dialógové okno s návrhmi na nahradenie."
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.h4:555-5
|
||
msgid ""
|
||
"What are the blue <span class=\"blue\">¶</span> symbol and how can I remove "
|
||
"from my text document?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Čo znamená modrý symbol <span class=\"blue\">¶</span> a ako ho odstránim z "
|
||
"textového dokumentu?"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.p:556-5
|
||
msgid ""
|
||
"The <span class=\"blue\">¶</span> symbol is a formatting mark. It is used to "
|
||
"help text alignment and editing and is not printed. To toggle it in the "
|
||
"document display, choose menu <span class=\"ui\">View</span> → <span class=\""
|
||
"ui\">Formatting mark</span>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Modrý symbol <span class=\"blue\">¶</span> predstavuje formátovací znak. "
|
||
"Napomáha pri zarovnávaní a úpravách textu a netlačí sa. Ak chcete prepnúť "
|
||
"jeho zobrazovanie v dokumente, vyberte v ponuke <span class=\"ui\""
|
||
">Zobraziť</span> → <span class=\"ui\">Formátovacie značky</span>."
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.h4:560-5
|
||
msgid "How do I get a word count of my document?"
|
||
msgstr "Ako zistím počet slov v dokumente?"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:561-5
|
||
msgid ""
|
||
"Word count is available in <span class=\"ui\">Tools</span> → <span class=\""
|
||
"ui\">Word count</span>. A dialog shows word counts for selection and for the "
|
||
"whole document."
|
||
msgstr ""
|
||
"Počet slov je k dispozícii v ponuke <span class=\"ui\">Nástroje</span> → <"
|
||
"span class=\"ui\">Počet slov</span>. Zobrazí sa dialógové okno s počtom slov "
|
||
"pre výber a pre celý dokument."
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:563-5
|
||
msgid ""
|
||
"Word count is also displayed in the status bar. If no text is selected the "
|
||
"word count is for the whole document. Otherwise the word count is for the "
|
||
"selected text."
|
||
msgstr ""
|
||
"Počet slov sa zobrazuje aj v stavovom riadku. Ak nie je vybraný žiadny text, "
|
||
"počet slov sa vzťahuje na celý dokument. V opačnom prípade platí pre vybratý "
|
||
"text."
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.h4:564-5
|
||
msgid ""
|
||
"How can I insert a currency, copyright or trademark symbol in the document?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ako vložiť do dokumentu symbol pre menu, copyright alebo ochrannú známku?"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:565-5
|
||
msgid ""
|
||
"You can insert these special characters in the document using the <span "
|
||
"class=\"ui\">Special Character</span> dialog."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tieto špeciálne znaky môžete vkladať pomocou dialógového okna <span class=\""
|
||
"ui\">Špeciálny znak</span>."
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:567-11
|
||
msgid "Place the cursor in the position to insert the character."
|
||
msgstr "Umiestnite kurzor na miesto, kam chcete znak vložiť."
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:569-9
|
||
msgid ""
|
||
"Choose <span class=\"ui\">Insert</span> → <span class=\"ui\">Special "
|
||
"Characters </span> or click the corresponding icon in the toolbar. A dialog "
|
||
"shows."
|
||
msgstr ""
|
||
"Zvoľte <span class=\"ui\">Vložiť</span> → <span class=\"ui\">Špeciálny "
|
||
"znak</span> alebo kliknite na zodpovedajúcu ikonu na nástrojovej lište. "
|
||
"Zobrazí sa dialógové okno."
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:572-11
|
||
msgid ""
|
||
"You can either browse the characters displayed with the drop lists or type a "
|
||
"search key in the <span class=\"ui\">Search</span> box. If you know the "
|
||
"Unicode numeric code of the special character, enter in the boxes on the "
|
||
"right."
|
||
msgstr ""
|
||
"Môžete si zobraziť znaky pomocou rozbaľovacích zoznamov alebo zadajte do "
|
||
"poľa <span class=\"ui\">Vyhľadať</span> kľúčové slovo. Ak poznáte číselný "
|
||
"kód Unicode pre daný špeciálny znak, zadajte ho do poľa vpravo."
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:573-11
|
||
msgid ""
|
||
"Press <span class=\"ui\">Insert</span> button. To close the dialog, press <"
|
||
"span class=\"ui\">Cancel</span>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Stlačte tlačidlo <span class=\"ui\">Vložiť</span>. Dialógové okno zatvoríte "
|
||
"tlačidlom <span class=\"ui\">Zrušiť</span>."
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.h4:575-5
|
||
msgid "Why can't I delete text? It just gets a strike-through?"
|
||
msgstr "Prečo sa text preškrtává namiesto toho, aby sa zmazal?"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:576-5
|
||
msgid ""
|
||
"You have the Track Changes feature enabled for the document. Track Changes "
|
||
"records all changes in the text and shows the editions for later revision. "
|
||
"Useful for marking changes in text and spreadsheets. Track changes are "
|
||
"enabled choosing <span class=\"ui\">Edit</span> → <span class=\"ui\">Track "
|
||
"Changes </span> → <span class=\"ui\">Record</span>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Máte v dokumente zapnuté sledovanie zmien. V dôsledku toho sa zaznamenávajú "
|
||
"všetky zmeny textu a zobrazujú sa, aby si ich bolo možné neskôr prezrieť. "
|
||
"Sledovanie zmien sa povoľuje voľbou <span class=\"ui\">Upraviť</span> → <"
|
||
"span class=\"ui\">Sledovať zmeny</span> → <span class=\"ui\">Záznam</span>."
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:577-5
|
||
msgid "With track changes enabled your document is shown the following manner:"
|
||
msgstr "So sledovanými zmenami sa dokument zobrazuje nasledovne:"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.ul.li.p:579-11
|
||
msgid "Deletions are marked with colored strike-through characters."
|
||
msgstr "Zmazané časti sú zobrazené farebnými preškrtnutými znakmi."
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.ul.li.p:580-11
|
||
msgid "Additions are marked with colored underlined characters."
|
||
msgstr "Pridané časti sú zobrazené farebnými podčiarknutými znakmi."
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.ul.li.p:581-11
|
||
msgid "All changes are marked with a vertical bar in the right margin."
|
||
msgstr "Všetky zmeny sú označené zvislým pruhom na okraji."
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.ul.li.p:582-11
|
||
msgid "Changes are displayed as comment in the right of the document area."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ďalšie informácie o zmene sa zobrazujú ako komentáre v pravej časti oblasti "
|
||
"s dokumentom."
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:585-5
|
||
msgid ""
|
||
"The color assigned to the changes depends on the user that changes the "
|
||
"document."
|
||
msgstr ""
|
||
"Farby priradené k zmenám závisia na tom, ktorý používateľ dokument zmenil."
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:586-5
|
||
msgid ""
|
||
"To display or hide track changes choose <span class=\"ui\">Edit</span> → <"
|
||
"span class=\"ui\">Track Changes </span> → <span class=\"ui\">Show</span>. "
|
||
"Beware that if track changes are enabled but hidden, you still record "
|
||
"changes and may inadvertently leave unwanted text available in the document."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ak chcete sledované zmeny zobraziť alebo skryť, vyberte <span class=\"ui\""
|
||
">Upraviť</span> → <span class=\"ui\">Sledovať zmeny</span> → <span class=\""
|
||
"ui\">Zobraziť</span>. Majte na pamäti, že ak je sledovanie zmien povolené, "
|
||
"ale zmeny sú skryté, zmeny sa stále zaznamenávajú. Tým môžete v dokumente "
|
||
"nechtiac zanechať nežiaduci text."
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:587-5
|
||
msgid ""
|
||
"Changes can be accepted or rejected. To accept or reject changes, click on "
|
||
"the corresponding icons in the comment box on the right of the document. "
|
||
"Alternatively, choose <span class=\"ui\">Edit</span> → <span class=\"ui\">"
|
||
"Track Changes </span> → <span class=\"ui\">Accept</span> or <span class=\""
|
||
"ui\">Reject</span>. Furthermore, if you need to filter changes before "
|
||
"accepting or rejecting, choose <span class=\"ui\">Edit</span> → <span class="
|
||
"\"ui\">Track Changes </span> → <span class=\"ui\">Manage</span>. A dialog "
|
||
"shows a list of all tracked changes. Use the dialog buttons accordingly."
|
||
msgstr ""
|
||
"Zmeny možno prijať, alebo odmietnuť. Ak chcete tak urobiť, kliknite na "
|
||
"zodpovedajúcu ikonu v okne s komentárom v pravej časti dokumentu. Môžete "
|
||
"tiež zvoliť <span class=\"ui\">Upraviť</span> → <span class=\"ui\">Sledovať "
|
||
"zmeny</span> → <span class=\"ui\">Prijať</span> alebo <span class=\"ui\""
|
||
">Odmietnuť</span>. Ak potrebujete zmeny filtrovať, vyberte <span class=\"ui\""
|
||
">Upraviť</span> → <span class=\"ui\">Sledovať zmeny</span> → <span class=\""
|
||
"ui\">Spravovať</span>. Zobrazí sa dialógové okno so všetkými sledovanými "
|
||
"zmenami a v ňom môžete použiť príslušné tlačidlá."
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.h4:589-5
|
||
msgid "How do I set the margins of the document?"
|
||
msgstr "Ako nastavím okraje dokumentu?"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:590-5
|
||
msgid ""
|
||
"Using the ruler drag the leftmost edge of the ruler to adjust the left "
|
||
"margin, or the rightmost for the right margin."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ľavý okraj nastavíte presunutím ľavej značky na pravítku, pravý okraj "
|
||
"presunutím pravej značky."
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:591-5
|
||
msgid "Using the page style"
|
||
msgstr "Pomocou štýlu stránky"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:593-11
|
||
msgid ""
|
||
"Choose <span class=\"ui\">Format</span> → <span class=\"ui\">Page</span> and "
|
||
"select the <span class=\"ui\">Page</span> tab"
|
||
msgstr ""
|
||
"Zvolte <span class=\"ui\">Formát</span> → <span class=\"ui\">Strana</span> a "
|
||
"vyberte kartu <span class=\"ui\">Strana</span>"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:594-11
|
||
msgid "Set the page margins in the dialog."
|
||
msgstr "Nastavte okraje strany v dialógovom okne."
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.h4:597-5
|
||
msgid "How do I change the page orientation to landscape inside my document"
|
||
msgstr "Ako zmeniť orientáciu strany tak, aby bola na šírku"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:599-11
|
||
msgid ""
|
||
"Place the cursor at the place where the page orientation is to change. Add "
|
||
"an empty paragraph."
|
||
msgstr ""
|
||
"Umiestnite kurzor na miesto, kde si chcete orientáciu strany zmeniť. Vložte "
|
||
"prázdny odsek."
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:600-11
|
||
msgid ""
|
||
"Choose <span class=\"ui\">Format</span> → <span class=\"ui\">Paragraph</span>"
|
||
", <span class=\"ui\">Text Flow </span> tab"
|
||
msgstr ""
|
||
"Zvoľte <span class=\"ui\">Formát</span> → <span class=\"ui\">Odsek</span>, "
|
||
"kartu <span class=\"ui\">Tok textu</span>"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:601-11
|
||
msgid ""
|
||
"In the <span class=\"ui\">Breaks</span> area, mark Insert, Type: Page Break, "
|
||
"Position: Before."
|
||
msgstr ""
|
||
"V časti <span class=\"ui\">Zalomenie</span> zaškrtnite Vložiť a vyberte Typ: "
|
||
"Strana, Umiestnenie: Vľavo."
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:602-11
|
||
msgid "Select Landscape in “With Page Style”"
|
||
msgstr "V časti „So štýlom stránky“ vyberte Na šírku"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:603-11
|
||
msgid "Select if you want to change page numbering."
|
||
msgstr "Zvoľte, či chcete zmeniť číslovanie strán."
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:605-5
|
||
msgid ""
|
||
"To return to portrait orientation, repeat the procedure, choosing Portrait "
|
||
"in “With page style”."
|
||
msgstr ""
|
||
"K orientácii na výšku sa vrátite rovnakým postupom, len voľbu pri položke „"
|
||
"So štýlom stránky“ zmeníte na Predvolený štýl."
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.h4:606-5
|
||
msgid "How can I make the new text look like other existing text?"
|
||
msgstr "Ako vytvorím nový text, ktorý bude vyzerať rovnako ako existujúci?"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:607-5
|
||
msgid "Directly:"
|
||
msgstr "Priamo:"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:609-11
|
||
msgid "Select the text with the existing format"
|
||
msgstr "Vyberte text s existujúcim formátom"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p.img:610-11
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p.img:641-11
|
||
msgid ""
|
||
"Click on the clone formatting icon <img style=\"height:0.6cm;width:0.6cm;\" "
|
||
"alt=\"\" src=\"images/lc_formatpaintbrush.svg\">. The mouse pointer turns to "
|
||
"a paint bucket."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kliknite na ikonu štetca formátu <img style=\"height:0.6cm;width:0.6cm;\" "
|
||
"alt=\"\" src=\"images/lc_formatpaintbrush.svg\">. Kurzor myši sa zmení na "
|
||
"vedierko s farbou."
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:611-11
|
||
msgid "Select the text you want to apply the new format."
|
||
msgstr "Vyberte text, na ktorý chcete nový formát použiť."
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:613-5
|
||
msgid "Applying a paragraph style:"
|
||
msgstr "Použitie štýlu odseku:"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:615-11
|
||
msgid "Place the cursor at the paragraph to be formatted"
|
||
msgstr "Umiestnite kurzor do odseku, ktorý chcete formátovať"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:616-11
|
||
msgid ""
|
||
"Select the style to apply in the style dropdown list. The paragraph displays "
|
||
"the styles attributes."
|
||
msgstr ""
|
||
"V rozbaľovacom zozname vyberte požadovaný štýl. Odsek sa zmení podľa "
|
||
"vlastností tohto štýlu."
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.h4:618-5
|
||
msgid ""
|
||
"Why did the text I just typed change automatically? How can I revert it?"
|
||
msgstr "Prečo sa automaticky zmenil práve napísaný text? Ako túto zmenu zruším?"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:619-5
|
||
msgid ""
|
||
"You have the AutoCorrection enabled. AutoCorrection changes the text just "
|
||
"typed into an internal table of corresponding text. In most cases, "
|
||
"AutoCorrection fixes typos while you are typing. If AutoCorrection is not "
|
||
"necessary, disable it in <span class=\"ui\">Tools</span> → <span class=\"ui\""
|
||
">AutoCorrection</span> → <span class=\"ui\">While typing</span>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Máte povolenú funkciu automatických opráv. Tá mení práve napísaný text podľa "
|
||
"internej tabuľky na zodpovedajúci iný text. Vo väčšine prípadov sa tak počas "
|
||
"písania opravujú preklepy. Ak automatické opravy nepotrebujete, zakážte ich "
|
||
"v <span class=\"ui\">Nástroje</span> → <span class=\"ui\">Automatické "
|
||
"opravy</span> → <span class=\"ui\">Pri písaní</span>."
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.h4:624-5
|
||
msgid "How can I select data to print?"
|
||
msgstr "Ako vyberiem dáta pre tlač?"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:625-5
|
||
msgid ""
|
||
"Insert column and row breaks in the spreadsheet to narrow the print range "
|
||
"and print the document to download. On printing the PDF, select the pages of "
|
||
"interest."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vložte do hárku zalomenie stĺpca a riadku (tým zúžite oblasť tlače) a voľbou "
|
||
"tlače dokument stiahnite. Pri tlači do PDF vyberte požadované strany."
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.h4:626-5
|
||
msgid "How can I import CSV data?"
|
||
msgstr "Ako môžem importovať dáta vo formáte CSV?"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:628-11
|
||
msgid ""
|
||
"Load your CSV data in some native tool to your platform, select and copy it "
|
||
"to the clipboard"
|
||
msgstr ""
|
||
"Načítajte dáta v CSV do nejakej natívnej aplikácie operačného systému, "
|
||
"vyberte ich a skopírujte do schránky"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:629-11
|
||
msgid ""
|
||
"Activate the <span class=\"productname\">%productName</span> spreadsheet "
|
||
"window."
|
||
msgstr ""
|
||
"Prejdite v <span class=\"productname\">%productName</span> do okna s hárkom."
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:631-9
|
||
msgid ""
|
||
"Paste from the browser <span class=\"ui\">Edit</span> → <span class=\"ui\""
|
||
">Paste</span> or press <kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\""
|
||
">+</span><kbd>V</kbd>. The <span class=\"ui\">Text Import</span> dialog "
|
||
"opens to let you describe the precise format of the CSV data."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vložte dáta z ponuky prehliadača <span class=\"ui\">Upraviť</span> → <span "
|
||
"class=\"ui\">Vložiť</span> alebo stlačte <kbd>Ctrl</kbd> <kbd>V</kbd>. V "
|
||
"dialógovom okne <span class=\"ui\">Import textu</span> presne popíšte formát "
|
||
"dát CSV."
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:634-11
|
||
msgid ""
|
||
"Select the character set, language and separator options for the CSV file."
|
||
msgstr "Vyberte pre súbor CSV znakovú sadu, jazyk a oddeľovač."
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:636-5
|
||
msgid ""
|
||
"The CSV data is loaded into the selected cell where you pasted, according to "
|
||
"these settings."
|
||
msgstr ""
|
||
"Podľa tohto nastavenia sa načítajú dáta CSV do buniek, ktoré ste pre "
|
||
"vloženie vybrali."
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.h4:637-5
|
||
msgid "How can I copy the formatting of existing cells to new ones?"
|
||
msgstr "Ako môžem skopírovať formátovanie existujúcich buniek na nové?"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:638-5
|
||
msgid "This is easy to do using the Paintbrush tool in the toolbar."
|
||
msgstr "Pomocou nástroja štetec formátu na nástrojovej lište to je jednoduché."
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:640-11
|
||
msgid "Format the source cell with the font, color background and more."
|
||
msgstr "Nastavte pre zdrojové bunky písmo, farbu pozadia a ďalšie vlastnosti."
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:642-11
|
||
msgid "Select the cells you want to format. Release the mouse button."
|
||
msgstr "Vyberte bunky, ktoré chcete formátovať. Uvoľnite tlačidlo myši."
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.h4:644-5
|
||
msgid "What is “Clear Direct Formatting” icon?"
|
||
msgstr "Čo značí ikona „Odstrániť priame formátovanie“?"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:645-5
|
||
msgid ""
|
||
"Direct formatting is formatting applied directly to the selected contents of "
|
||
"a paragraph or a spreadsheet cell, and overlaps its assigned style "
|
||
"formatting. To restore the formatting to the style settings, select the text "
|
||
"or spreadsheet cell and choose <span class=\"ui\">Format</span> → <span "
|
||
"class=\"ui\">Clear Direct Formatting</span> or use the button in the toolbar."
|
||
msgstr ""
|
||
"Priame formátovanie je také formátovanie, ktoré bolo použité priamo na "
|
||
"vybraný odsek alebo bunku hárku a ktoré prekrýva formátovanie dané štýlom. "
|
||
"Ak chcete obnoviť formátovanie podľa nastavenia štýlu, vyberte text alebo "
|
||
"bunku hárku a použite <span class=\"ui\">Formát</span> → <span class=\"ui\">"
|
||
"Odstrániť priame formátovanie</span> alebo použite tlačidlo na nástrojovej "
|
||
"lište."
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.h4:646-5
|
||
msgid "How do I rename a sheet?"
|
||
msgstr "Ako premenujem hárok?"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:647-5
|
||
msgid ""
|
||
"Rename a sheet in the spreadsheet document using the context menu (using the "
|
||
"right mouse button) over the sheet tab in the bottom. Enter the new sheet "
|
||
"name in the dialog that follows."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hárok v tabuľkovom dokumente premenujete pomocou kontextovej ponuky ("
|
||
"vyvolaná pravým tlačidlom myši) záložky hárku v dolnej časti. V nasledujúcom "
|
||
"dialógovom okne zadajte nový názov hárku."
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.h4:652-5
|
||
msgid "How can I run my slide show?"
|
||
msgstr "Ako môžem spustiť prezentáciu?"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:654-11
|
||
msgid ""
|
||
"Open the presentation in <span class=\"productname\">%productName</span>"
|
||
msgstr "Otvorte v <span class=\"productname\">%productName</span> prezentáciu"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p.img:655-11
|
||
msgid ""
|
||
"Either choose <span class=\"ui\">Slide Show</span> → <span class=\"ui\">Full "
|
||
"Screen Presentation</span> or click on the left-most icon in the bottom of "
|
||
"the slide panel: <img style=\"height:0.6cm;width:0.6cm;\" alt=\"\" src=\""
|
||
"images/lc_dia.svg\">"
|
||
msgstr ""
|
||
"Zvoľte <span class=\"ui\">Prezentácia</span> → <span class=\"ui\">"
|
||
"Prezentácia na celú obrazovku</span> alebo kliknite v dolnej časti panela "
|
||
"snímok na ikonu, ktorá sa nachádza najviac vľavo: <img style=\""
|
||
"height:0.6cm;width:0.6cm;\" alt=\"\" src=\"images/lc_dia.svg\">"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.h4:657-5
|
||
msgid "How can I change the line, area and position of a shape in my slides?"
|
||
msgstr "Ako môžem na snímke zmeniť čiaru, oblasť a umiestnenie útvaru?"
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:659-11
|
||
msgid "Select the shape in your slide. A set of handles shows."
|
||
msgstr "Vyberte na snímke požadovaný útvar. Zobrazia sa jeho úchyty."
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:661-9
|
||
msgid ""
|
||
"Choose <span class=\"ui\">Format</span> → <span class=\"ui\">Line</span> (or "
|
||
"<span class=\"ui\">Area</span>, or <span class=\"ui\">Position and "
|
||
"Size</span>). A dialog opens."
|
||
msgstr ""
|
||
"Zvoľte <span class=\"ui\">Formát</span> → <span class=\"ui\">Čiara</span> ("
|
||
"prípadne <span class=\"ui\">Oblasť</span> alebo <span class=\"ui\">"
|
||
"Umiestnenie a veľkosť</span>). Zobrazí sa dialógové okno."
|
||
|
||
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:664-11
|
||
msgid "Set the properties of the element of the object."
|
||
msgstr "Nastavte vlastnosti objektu."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Shift</kbd><span class="
|
||
#~ "\"kbd--plus\">+</span>B"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Shift</kbd><span class=\"kbd"
|
||
#~ "--plus\">+</span><kbd>B"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "<kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span>E"
|
||
#~ msgstr "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>E"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "<kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span>L"
|
||
#~ msgstr "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>L"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "<kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span>R"
|
||
#~ msgstr "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>R"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "<kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span>J"
|
||
#~ msgstr "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>J"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "<kbd>Shift</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span>Tab"
|
||
#~ msgstr "Shift</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Tab"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "<kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span>A"
|
||
#~ msgstr "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>A"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Shift</kbd><span class="
|
||
#~ "\"kbd--plus\">+</span>Arrow Down"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Shift</kbd><span class=\"kbd"
|
||
#~ "--plus\">+</span><kbd>šípka dole"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "<kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span>Enter"
|
||
#~ msgstr "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Enter"
|
||
|
||
#~ msgid "In addition it can provide viewing for Visio, Keynote, Numbers, and Pages formats."
|
||
#~ msgstr "Okrem toho umožňuje zobrazovať formáty Visio, Keynote, Numbers a Pages."
|