1117b6129e
Signed-off-by: Andras Timar <andras.timar@collabora.com> Change-Id: I29b26adc5a2aa7d063b67f6a69bed0ce49896840
2814 lines
82 KiB
Text
2814 lines
82 KiB
Text
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2023-08-24 09:25+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2023-01-29 15:18+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>\n"
|
||
"Language-Team: Albanian <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||
"collabora-online/ui/sq/>\n"
|
||
"Language: \n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 4.16-dev\n"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:6
|
||
msgid "Admin console"
|
||
msgstr "Konsolë përgjegjësi"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:7
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Rregullime"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:8
|
||
msgid "Overview"
|
||
msgstr "Përmbledhje"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:9
|
||
msgid "(current)"
|
||
msgstr "(e tanishme)"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:10
|
||
msgid "Analytics"
|
||
msgstr "Statistika"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:11
|
||
msgid "History"
|
||
msgstr "Historik"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:12
|
||
msgid "Log"
|
||
msgstr "Regjistër"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:13
|
||
msgid "Dashboard"
|
||
msgstr "Pult"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:14
|
||
msgid "Users online"
|
||
msgstr "Përdorues në linjë"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:15
|
||
msgid "User Name"
|
||
msgstr "Emër Përdoruesi"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:16
|
||
msgid "Documents open"
|
||
msgstr "Dokumente të hapur"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:17 admin/src/AdminSocketOverview.js:73
|
||
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:122 admin/src/AdminSocketOverview.js:349
|
||
msgid " user(s)."
|
||
msgstr " përdorues()."
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:18 admin/src/AdminSocketOverview.js:205
|
||
msgid " document(s) open."
|
||
msgstr " dokument(e) hapur."
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:19
|
||
msgid "Number of Documents"
|
||
msgstr "Numër Dokumentesh"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:20
|
||
msgid "Memory consumed"
|
||
msgstr "Kujtesë e harxhuar"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:21
|
||
msgid "Bytes sent"
|
||
msgstr "Bajte të dërguar"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:22
|
||
msgid "Bytes received"
|
||
msgstr "Bajte të marrë"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:23
|
||
msgid "PID"
|
||
msgstr "PID"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:24
|
||
msgid "Document"
|
||
msgstr "Dokument"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:25
|
||
msgid "Views"
|
||
msgstr "Parje"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:26
|
||
msgid "Elapsed time"
|
||
msgstr "Kohë e rrjedhur"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:27
|
||
msgid "Idle time"
|
||
msgstr "Kohë plogështie"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:28
|
||
msgid "Modified"
|
||
msgstr "Ndryshuar më"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:29
|
||
msgid "Uploaded"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:30
|
||
msgid "WOPI host"
|
||
msgstr "Strehë WOPI"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:31
|
||
msgid "Kill"
|
||
msgstr "Asgjësoje"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:32
|
||
msgid "Graphs"
|
||
msgstr "Grafikë"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:33
|
||
msgid "Memory Graph"
|
||
msgstr "Grafik Kujtese"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:34
|
||
msgid "CPU Graph"
|
||
msgstr "Grafik i CPU-së"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:35
|
||
msgid "Network Graph"
|
||
msgstr "Grafik Rrjeti"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:36 src/control/Control.Notebookbar.js:242
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:100
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:19
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:141
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:20
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:159
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:146
|
||
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:378
|
||
#: src/layer/tile/CommentSection.ts:114
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Ruaje"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:37
|
||
msgid "Cache size of memory statistics"
|
||
msgstr "Madhësi fshehtine për statistika kujtese"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:38
|
||
msgid "Time interval of memory statistics (in ms)"
|
||
msgstr "Interval kohor për statistika kujtese (në ms)"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:39
|
||
msgid "Cache size of CPU statistics"
|
||
msgstr "Madhësi fshehtine për statistika CPU-je"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:40
|
||
msgid "Time interval of CPU statistics (in ms)"
|
||
msgstr "Interval kohor për statistika CPU-je (në ms)"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:41 admin/src/AdminSocketOverview.js:91
|
||
msgid "Kill session."
|
||
msgstr "Asgjësoje sesionin."
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:42
|
||
msgid "Maximum Document process virtual memory (in MB) - reduce only"
|
||
msgstr ""
|
||
"Maksimum kujtese virtuale përpunimi Dokumenti (në MB) - vetëm reduktojeni"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:43
|
||
msgid "Maximum Document process stack memory (in KB) - reduce only"
|
||
msgstr ""
|
||
"Maksimum kujtese “stack” përpunimi Dokumenti (në KB) - vetëm reduktojeni"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:44
|
||
msgid "Maximum file size allowed to write to disk (in MB) - reduce only"
|
||
msgstr ""
|
||
"Maksimum madhësie kartele e lejuar për shkrim në disk (në MB) - vetëm "
|
||
"reduktojeni"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:45
|
||
msgid "Documents:"
|
||
msgstr "Dokumente:"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:46
|
||
msgid "Expired:"
|
||
msgstr "Skaduar më:"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:47 admin/src/AdminSocketBase.js:52
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:202
|
||
msgid "Refresh"
|
||
msgstr "Rifreskoje"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:48
|
||
msgid "Shutdown Server"
|
||
msgstr "Fike Shërbyesin"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:49
|
||
msgid "Server uptime"
|
||
msgstr "Shërbyes në punë që prej"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:50
|
||
msgid "Refresh Log"
|
||
msgstr "Rifresko Regjistër"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:51
|
||
msgid "Channel Filter:"
|
||
msgstr "Filtër Kanalesh:"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:52 src/control/Control.JSDialogBuilder.js:548
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:345
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Asnjë"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:53
|
||
msgid "Set Log Levels"
|
||
msgstr "Caktoni Shkallë Regjistrimi"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:54
|
||
msgid "Log Levels"
|
||
msgstr "Shkallë Regjistrimi"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:55 src/control/Control.AlertDialog.js:21
|
||
#: src/control/Control.AlertDialog.js:27 src/control/Control.AlertDialog.js:58
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:182 src/control/Parts.js:450
|
||
#: src/core/Socket.js:1021 src/core/Socket.js:1026
|
||
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.div:51-7
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Mbylle"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:56
|
||
msgid "Update Log Levels"
|
||
msgstr "Përditëson Shkallë Regjistrimi"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:57
|
||
msgid "Version Information"
|
||
msgstr "Hollësi Versioni"
|
||
|
||
#: admin/src/AdminSocketAnalytics.js:205
|
||
msgid "Received"
|
||
msgstr "Të marrë"
|
||
|
||
#: admin/src/AdminSocketAnalytics.js:209
|
||
msgid "Sent"
|
||
msgstr "Të dërguar"
|
||
|
||
#: admin/src/AdminSocketBase.js:53
|
||
msgid "Server has been shut down; please reload the page."
|
||
msgstr "Shërbyesi është fikur; ju lutemi, ringarkoni faqen."
|
||
|
||
#: admin/src/AdminSocketBase.js:54 admin/src/AdminSocketBase.js:65
|
||
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:99 admin/src/AdminSocketOverview.js:422
|
||
#: admin/src/AdminSocketSettings.js:36 src/control/Control.AlertDialog.js:43
|
||
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:68
|
||
#: src/control/Control.LanguageDialog.js:109 src/control/Control.Tabs.js:303
|
||
#: src/control/Control.Tabs.js:312 src/control/Control.Zotero.js:328
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:366 src/control/Permission.js:80
|
||
#: src/control/Permission.js:90 src/control/Permission.js:140
|
||
#: src/control/Toolbar.js:553 src/control/Toolbar.js:654
|
||
#: src/control/Toolbar.js:790 src/control/Toolbar.js:1040
|
||
#: src/core/Socket.js:991 src/core/Socket.js:1066 src/core/Socket.js:1208
|
||
#: src/core/Socket.js:1212 src/main.js:70 src/main.js:73 src/main.js:110
|
||
#: src/map/Clipboard.js:879 src/map/Clipboard.js:928
|
||
#: src/map/handler/Map.Feedback.js:83 src/map/handler/Map.WOPI.js:484
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "OK"
|
||
|
||
#: admin/src/AdminSocketBase.js:63 admin/src/AdminSocketBase.js:64
|
||
msgid "Connection error"
|
||
msgstr "Gabim lidhjeje"
|
||
|
||
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:97 admin/src/AdminSocketSettings.js:34
|
||
msgid "Confirmation"
|
||
msgstr "Ripohim"
|
||
|
||
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:98
|
||
msgid "Are you sure you want to terminate this session?"
|
||
msgstr "Jeni të sigurt se doni të përfundohet ky sesion?"
|
||
|
||
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:100 admin/src/AdminSocketOverview.js:423
|
||
#: admin/src/AdminSocketSettings.js:37
|
||
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:62
|
||
#: src/control/Control.LanguageDialog.js:103
|
||
#: src/control/Control.MobileTopBar.js:43 src/control/Control.Zotero.js:323
|
||
#: src/control/Toolbar.js:785 src/core/Socket.js:1233
|
||
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:373
|
||
#: src/layer/tile/CommentSection.ts:113 src/layer/tile/CommentSection.ts:116
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Anuloje"
|
||
|
||
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:411
|
||
msgid "Failed to set jwt authentication cookie over insecure connection"
|
||
msgstr ""
|
||
"S’u arrit të depozitohet “cookie” mirëfilltësimi jwt përmes lidhjeje jo të "
|
||
"siguruar"
|
||
|
||
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:415
|
||
msgid "Failed to authenticate this session over protocol %0"
|
||
msgstr "S’u arrit të mirëfilltësohej sesioni përmes protokolli %0"
|
||
|
||
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:420
|
||
msgid "Warning"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/src/AdminSocketSettings.js:35
|
||
msgid "Are you sure you want to shut down the server?"
|
||
msgstr "Jeni i sigurt se doni të fiket shërbyesi?"
|
||
|
||
#: admin/src/Util.js:14
|
||
msgid "kB"
|
||
msgstr "kB"
|
||
|
||
#: admin/src/Util.js:14
|
||
msgid "MB"
|
||
msgstr "MB"
|
||
|
||
#: admin/src/Util.js:14
|
||
msgid "GB"
|
||
msgstr "GB"
|
||
|
||
#: admin/src/Util.js:14
|
||
msgid "TB"
|
||
msgstr "TB"
|
||
|
||
#: admin/src/Util.js:14
|
||
msgid "PB"
|
||
msgstr "PB"
|
||
|
||
#: admin/src/Util.js:14
|
||
msgid "EB"
|
||
msgstr "EB"
|
||
|
||
#: admin/src/Util.js:14
|
||
msgid "ZB"
|
||
msgstr "ZB"
|
||
|
||
#: admin/src/Util.js:14
|
||
msgid "YB"
|
||
msgstr "YB"
|
||
|
||
#: admin/src/Util.js:14
|
||
msgid "BB"
|
||
msgstr "BB"
|
||
|
||
#: admin/src/Util.js:43 admin/src/Util.js:45
|
||
msgid " hrs"
|
||
msgstr " orë"
|
||
|
||
#: admin/src/Util.js:49 admin/src/Util.js:51
|
||
msgid " mins"
|
||
msgstr " min."
|
||
|
||
#: admin/src/Util.js:54
|
||
msgid " s"
|
||
msgstr " s"
|
||
|
||
#: js/w2ui-1.5.rc1.js:3003
|
||
msgid "Recent"
|
||
msgstr "Së fundi"
|
||
|
||
#: src/control/ColorPicker.js:122
|
||
msgid "No color"
|
||
msgstr "Pa ngjyrë"
|
||
|
||
#: src/control/ColorPicker.js:123
|
||
msgid "Automatic color"
|
||
msgstr "Ngjyrë e automatizuar"
|
||
|
||
#: src/control/Control.AlertDialog.js:42
|
||
msgid "External link"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.AlertDialog.js:43
|
||
msgid "Open link"
|
||
msgstr "Hape lidhjen"
|
||
|
||
#: src/control/Control.AlertDialog.js:55
|
||
msgid "The server encountered a %0 error while parsing the %1 command."
|
||
msgstr "Shërbyesi hasi një gabim %0 teksa analizonte urdhrin."
|
||
|
||
#: src/control/Control.Command.js:80
|
||
msgid "Unlock"
|
||
msgstr "Shkyçe"
|
||
|
||
#: src/control/Control.ContextMenu.js:187 src/control/Toolbar.js:1039
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Fshije"
|
||
|
||
#: src/control/Control.ContextMenu.js:207
|
||
msgid "Paste Special"
|
||
msgstr "Ngjitje Speciale"
|
||
|
||
#: src/control/Control.DocumentNameInput.js:81
|
||
msgid "Path"
|
||
msgstr "Shteg"
|
||
|
||
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:18
|
||
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:19
|
||
msgid "Repair Document"
|
||
msgstr "Riparoje Dokumentin"
|
||
|
||
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:115
|
||
#: src/control/Control.UserList.js:324
|
||
msgid "You"
|
||
msgstr "Ju"
|
||
|
||
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:131
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Shtypje"
|
||
|
||
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:131
|
||
msgid "What?"
|
||
msgstr "Çfarë?"
|
||
|
||
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:131
|
||
msgid "Who?"
|
||
msgstr "Kush?"
|
||
|
||
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:131
|
||
msgid "When?"
|
||
msgstr "Kur?"
|
||
|
||
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:150
|
||
msgid "You have not done anything to rollback yet..."
|
||
msgstr "S’keni bërë gjë ende që mund të prapakthet…"
|
||
|
||
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:160
|
||
msgid "Redo"
|
||
msgstr "Ribëje"
|
||
|
||
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:161
|
||
msgid "Undo"
|
||
msgstr "Zhbëje"
|
||
|
||
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:47
|
||
msgid "Start download"
|
||
msgstr "Nis shkarkimin"
|
||
|
||
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:62
|
||
msgid "Confirm copy to clipboard"
|
||
msgstr "Ripohoni kopjimin në të papastër"
|
||
|
||
#: src/control/Control.FormulaBar.js:45
|
||
msgid "cell address"
|
||
msgstr "adresë kutize"
|
||
|
||
#: src/control/Control.FormulaBarJSDialog.js:43
|
||
#: src/control/Control.FormulaBarJSDialog.js:89
|
||
msgid "Function Wizard"
|
||
msgstr "Ndihmës Funksionesh"
|
||
|
||
#: src/control/Control.FormulaBarJSDialog.js:54
|
||
msgid "Formula"
|
||
msgstr "Formulë"
|
||
|
||
#: src/control/Control.FormulaBarJSDialog.js:60
|
||
#: src/control/Control.MobileTopBar.js:42
|
||
msgid "Accept"
|
||
msgstr "Pranojeni"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:154
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:343
|
||
msgid "Sum"
|
||
msgstr "Shumë"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:155
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:338
|
||
msgid "Average"
|
||
msgstr "Mesatare"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:156
|
||
msgid "Min"
|
||
msgstr "Min."
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:157
|
||
msgid "Max"
|
||
msgstr "Maks."
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:158
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:340
|
||
msgid "Count"
|
||
msgstr "Numër"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:551
|
||
msgid "Solid"
|
||
msgstr "E plotë"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:554
|
||
msgid "Linear"
|
||
msgstr "Lineare"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:557
|
||
msgid "Axial"
|
||
msgstr "Aksiale"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:560
|
||
msgid "Radial"
|
||
msgstr "Radiale"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:563
|
||
msgid "Ellipsoid"
|
||
msgstr "Elipsoidale"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:567
|
||
msgid "Quadratic"
|
||
msgstr "Kuadratike"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:570
|
||
msgid "Square"
|
||
msgstr "Katrore"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:573
|
||
msgid "Fixed size"
|
||
msgstr "Madhësi e fiksuar"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1614
|
||
msgid "From"
|
||
msgstr "Nga"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1617
|
||
msgid "To"
|
||
msgstr "Në"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1620
|
||
msgid "Color"
|
||
msgstr "Ngjyrë"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1734
|
||
msgid "Select range"
|
||
msgstr "Përzgjidhni interval"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1788
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:231
|
||
msgid "Font Name"
|
||
msgstr "Emër Shkronjash"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1790 src/control/Toolbar.js:123
|
||
msgid "Font Size"
|
||
msgstr "Madhësi Shkronjash"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1792
|
||
#: src/control/Control.TopToolbar.js:499
|
||
msgid "Style"
|
||
msgstr "Stil"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2222
|
||
msgid "reply"
|
||
msgstr "përgjigjuni"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2225
|
||
msgid "replies"
|
||
msgstr "përgjigje"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2236
|
||
#: src/layer/tile/CanvasTileLayer.js:5262
|
||
#: src/layer/tile/CanvasTileLayer.js:5273
|
||
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:891
|
||
msgid "Comment"
|
||
msgstr "Koment"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2300
|
||
msgid "Insert Comment"
|
||
msgstr "Futni Koment"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:3011
|
||
msgid "Cell borders"
|
||
msgstr "Anë kutize"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:3132
|
||
msgid "Automatic"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:3271
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:805
|
||
msgid "Rows"
|
||
msgstr "Rreshta"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:3272
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:808
|
||
msgid "Columns"
|
||
msgstr "Shtylla"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:3292
|
||
msgid "Insert Table"
|
||
msgstr "Futni Tabelë"
|
||
|
||
#: src/control/Control.LanguageDialog.js:54 src/control/Control.Menubar.js:339
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:341 src/control/Control.Menubar.js:343
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:507 src/control/Control.Menubar.js:636
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:885 src/control/Control.StatusBar.js:571
|
||
msgid "None (Do not check spelling)"
|
||
msgstr "Asnjë (Mos bëj kontroll drejtshkrimi)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.LanguageDialog.js:72
|
||
msgid "Select language"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.LanguageDialog.js:93
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "Gjuhë:"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:67 src/control/Control.Menubar.js:82
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:920
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:564
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:668
|
||
msgid "ODF text document (.odt)"
|
||
msgstr "Dokument tekst ODF (.odt)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:68 src/control/Control.Menubar.js:83
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:921
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:576
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:680
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:245
|
||
msgid "Word 2003 Document (.doc)"
|
||
msgstr "Dokument Word 2003 (.doc)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:69 src/control/Control.Menubar.js:84
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:922
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:572
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:676
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:251
|
||
msgid "Word Document (.docx)"
|
||
msgstr "Dokument Word (.docx)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:70 src/control/Control.Menubar.js:85
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:923
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:568
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:672
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:233
|
||
msgid "Rich Text (.rtf)"
|
||
msgstr "Rich Text (.rtf)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:72 src/control/Control.Menubar.js:79
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:379 src/control/Control.Menubar.js:385
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:527 src/control/Control.Menubar.js:534
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:657 src/control/Control.Menubar.js:662
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:906 src/control/Control.Menubar.js:917
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:973 src/control/Control.Menubar.js:982
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1034 src/control/Control.Menubar.js:1042
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1085 src/control/Control.Menubar.js:1096
|
||
msgid "Export as"
|
||
msgstr "Eksportoje si"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:73 src/control/Control.Menubar.js:80
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:380 src/control/Control.Menubar.js:386
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:528 src/control/Control.Menubar.js:535
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:658 src/control/Control.Menubar.js:663
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:907 src/control/Control.Menubar.js:918
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:974 src/control/Control.Menubar.js:983
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1035 src/control/Control.Menubar.js:1043
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1086 src/control/Control.Menubar.js:1097
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:585
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:614
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:643
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:729
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:740
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:747
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:754
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:232
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:229
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:304
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:263
|
||
msgid "PDF Document (.pdf)"
|
||
msgstr "Dokument PDF (.pdf)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:74 src/control/Control.Menubar.js:86
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:908 src/control/Control.Menubar.js:924
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:580
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:733
|
||
msgid "EPUB (.epub)"
|
||
msgstr "EPUB (.epub)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:76
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Rename Document"
|
||
msgstr "Riparoje Dokumentin"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:77 src/control/Control.Menubar.js:383
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:531 src/control/Control.Menubar.js:660
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:910 src/control/Control.Menubar.js:976
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1037 src/control/Control.Menubar.js:1088
|
||
msgid "Share..."
|
||
msgstr "Ndani me të tjerë…"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:78 src/control/Control.Menubar.js:384
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:533 src/control/Control.Menubar.js:661
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:911 src/control/Control.Menubar.js:977
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1039 src/control/Control.Menubar.js:1089
|
||
msgid "See revision history"
|
||
msgstr "Shihni historik rishikimesh"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:79 src/control/Control.Menubar.js:385
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:534 src/control/Control.Menubar.js:662
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:917 src/control/Control.Menubar.js:982
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1042 src/control/Control.Menubar.js:1096
|
||
msgid "Download as"
|
||
msgstr "Shkarkoje si"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:81 src/control/Control.Menubar.js:387
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:536 src/control/Control.Menubar.js:664
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:919 src/control/Control.Menubar.js:984
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1044 src/control/Control.Menubar.js:1098
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:590
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:619
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:648
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "PDF Document (.pdf) as..."
|
||
msgstr "Dokument PDF (.pdf)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:90 src/control/Control.Menubar.js:395
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:541 src/control/Control.Menubar.js:672
|
||
#: src/control/Control.Toolbar.js:1372
|
||
msgid "Close document"
|
||
msgstr "Mbylle dokumentin"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:95 src/control/Control.Menubar.js:400
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:546 src/control/Control.Menubar.js:677
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:929 src/control/Control.Menubar.js:993
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1050 src/control/Control.Menubar.js:1106
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:256
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:257
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:253
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:254
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:250
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:251
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:326
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:327
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:340
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:341
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:290
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:291
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:304
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:305
|
||
msgid "Repair"
|
||
msgstr "Riparoje"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:119 src/control/Control.Menubar.js:125
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:412 src/control/Control.Menubar.js:418
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:558 src/control/Control.Menubar.js:564
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:689 src/control/Control.Menubar.js:695
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1183
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1184
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:307
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:308
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:401
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:402
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1325
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1326
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:218
|
||
msgid "Reset zoom"
|
||
msgstr "Zeroje zoom-in"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:128 src/control/Control.Menubar.js:421
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:567 src/control/Control.Menubar.js:698
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1224
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:348
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:436
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1366
|
||
msgid "Toggle UI Mode"
|
||
msgstr "Ndërroni Mënyrë UI"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:129 src/control/Control.Menubar.js:422
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1380
|
||
msgid "Show Ruler"
|
||
msgstr "Shfaq Vizore"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:130 src/control/Control.Menubar.js:423
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:571 src/control/Control.Menubar.js:699
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:850
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1250
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:374
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:909
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:459
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:902
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:850
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1393
|
||
msgid "Show Status Bar"
|
||
msgstr "Shfaq Shtyllë Gjendjesh"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:131 src/control/Control.Menubar.js:424
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:572 src/control/Control.Menubar.js:700
|
||
msgid "Hide Menu Bar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:132 src/control/Control.Menubar.js:425
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:568 src/control/Control.Menubar.js:701
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:950
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1261
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:385
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:474
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1412
|
||
msgid "Dark Mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:140 src/control/Control.Menubar.js:436
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:575 src/control/Control.Menubar.js:711
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1154 src/control/Control.Menubar.js:1204
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1218 src/control/Control.Menubar.js:1241
|
||
msgid "Local Image..."
|
||
msgstr "Figurë Vendore…"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:163 src/control/Control.Menubar.js:165
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1171 src/control/Control.Menubar.js:1173
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "Krejt"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:174 src/control/Control.Menubar.js:446
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:582 src/control/Control.Menubar.js:723
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1383
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:1196
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:1042
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1047
|
||
msgid "Smart Picker"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:214
|
||
msgid "Text orientation"
|
||
msgstr "Drejtim teksti"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:276
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:51
|
||
msgid "References"
|
||
msgstr "Referenca"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:279
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1772
|
||
msgid "Update Index"
|
||
msgstr "Përditëso Tregues"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:288
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1868
|
||
msgid "Add Citation"
|
||
msgstr "Shtoni Citim"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:289
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1880
|
||
msgid "Add Citation Note"
|
||
msgstr "Shtoni Shënim Citim"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:290
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1855
|
||
msgid "Add Bibliography"
|
||
msgstr "Shtoni Bibliografi"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:292
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1898
|
||
msgid "Refresh Citations"
|
||
msgstr "Rifresko Citime"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:293
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1910
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:1436
|
||
msgid "Unlink Citations"
|
||
msgstr "Hiq Lidhje Nga Citime"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:294
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1922
|
||
msgid "Citation Preferences"
|
||
msgstr "Parapëlqime Citimesh"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:322 src/control/Control.Menubar.js:1193
|
||
msgid "Insert Rich Text"
|
||
msgstr "Futni Tekst të Pasur"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:323 src/control/Control.Menubar.js:1194
|
||
msgid "Insert Checkbox"
|
||
msgstr "Futni Kutizë"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:324 src/control/Control.Menubar.js:1195
|
||
msgid "Insert Dropdown"
|
||
msgstr "Futni Menu Hapmbyll"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:325 src/control/Control.Menubar.js:1196
|
||
msgid "Insert Picture"
|
||
msgstr "Futni Foto"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:326 src/control/Control.Menubar.js:1197
|
||
msgid "Insert Date"
|
||
msgstr "Futni Datë"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:327 src/control/Control.Menubar.js:1198
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:269
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:265
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:355
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:317
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1288
|
||
msgid "Properties"
|
||
msgstr "Veti"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:347 src/control/Control.Menubar.js:954
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:392
|
||
msgid "Accessibility Support"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:360
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:358
|
||
msgid "Forum"
|
||
msgstr "Forum"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:361 src/control/Control.Menubar.js:513
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:639 src/control/Control.Menubar.js:891
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:370
|
||
msgid "Online Help"
|
||
msgstr "Ndihmë Në Internet"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:362 src/control/Control.Menubar.js:514
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:640 src/control/Control.Menubar.js:892
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:382
|
||
msgid "Keyboard shortcuts"
|
||
msgstr "Shkurtore tastiere"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:363 src/control/Control.Menubar.js:515
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:641 src/control/Control.Menubar.js:893
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:408
|
||
msgid "Report an issue"
|
||
msgstr "Raportoni një problem"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:364 src/control/Control.Menubar.js:516
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:642 src/control/Control.Menubar.js:894
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:963 src/control/Control.Menubar.js:1024
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1075 src/control/Control.Menubar.js:1146
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:421
|
||
msgid "Latest Updates"
|
||
msgstr "Përditësimet Më të Reja"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:365 src/control/Control.Menubar.js:517
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:643 src/control/Control.Menubar.js:895
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:964 src/control/Control.Menubar.js:1025
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1076 src/control/Control.Menubar.js:1147
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:433
|
||
msgid "Send Feedback"
|
||
msgstr "Dërgoni Përshtypje"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:366 src/control/Control.Menubar.js:518
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:644 src/control/Control.Menubar.js:896
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:965 src/control/Control.Menubar.js:1026
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1077 src/control/Control.Menubar.js:1148
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:445
|
||
msgid "About"
|
||
msgstr "Mbi"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:368 src/control/Control.Menubar.js:520
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:646 src/control/Control.Menubar.js:898
|
||
msgid "Last modification"
|
||
msgstr "Ndryshimi i fundit"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:375 src/control/Control.Menubar.js:388
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:985
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:627
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:702
|
||
msgid "ODF presentation (.odp)"
|
||
msgstr "Prezantim ODF (.odp)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:376 src/control/Control.Menubar.js:389
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:986
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:639
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:710
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:285
|
||
msgid "PowerPoint 2003 Presentation (.ppt)"
|
||
msgstr "Paraqitje PowerPoint 2003 (.ppt)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:377 src/control/Control.Menubar.js:390
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:987
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:635
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:706
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:291
|
||
msgid "PowerPoint Presentation (.pptx)"
|
||
msgstr "Paraqitje PowerPoint (.pptx)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:382 src/control/Control.Menubar.js:530
|
||
msgid "Save Comments"
|
||
msgstr "Ruaji Komentet"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:426
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:468
|
||
msgid "Master View"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:500 src/control/Control.Menubar.js:1022
|
||
#: src/control/Control.PresentationBar.js:64
|
||
msgid "Fullscreen presentation"
|
||
msgstr "Paraqitje “Sa krejt ekrani”"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:501
|
||
msgid "Present current slide"
|
||
msgstr "Paraqit diapozitivin aktual"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:537 src/control/Control.Menubar.js:988
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1045
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:631
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:206
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:272
|
||
msgid "ODF Drawing (.odg)"
|
||
msgstr "Vizatim ODF (.odg)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:653 src/control/Control.Menubar.js:665
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1099
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:598
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:687
|
||
msgid "ODF spreadsheet (.ods)"
|
||
msgstr "Fletëllogaritje ODF (.ods)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:654 src/control/Control.Menubar.js:666
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1100
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:606
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:695
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:211
|
||
msgid "Excel 2003 Spreadsheet (.xls)"
|
||
msgstr "Fletëllogaritje Excel 2003 (.xls)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:655 src/control/Control.Menubar.js:667
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1101
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:602
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:691
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:218
|
||
msgid "Excel Spreadsheet (.xlsx)"
|
||
msgstr "Fletëllogaritje Excel (.xlsx)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:668
|
||
msgid "CSV file (.csv)"
|
||
msgstr "Kartelë CSV (.csv)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:902 src/control/Control.Menubar.js:969
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1030 src/control/Control.Menubar.js:1081
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:849
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:908
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:901
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:849
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:203 src/control/Control.Zotero.js:211
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Kërko"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:956
|
||
msgid "Page Setup"
|
||
msgstr "Ujdisje Faqeje"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1092
|
||
msgid "Define print area"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1093
|
||
msgid "Remove print area"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1368 src/control/Control.StatusBar.js:570
|
||
msgid "Reset to Default Language"
|
||
msgstr "Riktheje te Gjuha Parazgjedhje"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1399 src/control/Control.Menubar.js:1400
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1401 src/control/Control.Toolbar.js:241
|
||
#: src/control/Control.Toolbar.js:269
|
||
msgid "More..."
|
||
msgstr "Më tepër…"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1699
|
||
msgid "Use Compact view"
|
||
msgstr "Përdor pamje Kompakte"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1701
|
||
msgid "Use Tabbed view"
|
||
msgstr "Përdor pamje me Skeda"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1759 src/control/Control.Menubar.js:1772
|
||
msgid "Read-only mode"
|
||
msgstr "Mënyrë “Vetëm për lexim”"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1793
|
||
msgid "Insert Shape"
|
||
msgstr "Futni Formë"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:2010
|
||
msgid "file type icon"
|
||
msgstr "ikonë lloji kartelash"
|
||
|
||
#: src/control/Control.MobileBottomBar.js:28
|
||
#: src/control/Control.MobileBottomBar.js:130
|
||
#: src/control/Control.MobileBottomBar.js:197
|
||
msgid "Show the search bar"
|
||
msgstr "Shfaqe shtyllën e kërkimeve"
|
||
|
||
#: src/control/Control.MobileBottomBar.js:37
|
||
#: src/control/Control.TopToolbar.js:159
|
||
msgid "Borders"
|
||
msgstr "Anë"
|
||
|
||
#: src/control/Control.MobileTopBar.js:31 src/control/Control.StatusBar.js:469
|
||
msgid "Read-only"
|
||
msgstr "Vetëm për lexim"
|
||
|
||
#: src/control/Control.MobileWizardBuilder.js:511
|
||
msgid "Background Color"
|
||
msgstr "Ngjyrë Sfondi"
|
||
|
||
#: src/control/Control.MobileWizardBuilder.js:513
|
||
msgid "Gradient Start"
|
||
msgstr "Fillim Gradienti"
|
||
|
||
#: src/control/Control.MobileWizardBuilder.js:515
|
||
msgid "Gradient End"
|
||
msgstr "Fund Gradienti"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:345
|
||
msgid "Tap to expand"
|
||
msgstr "Prekeni që të zgjerohet"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:346
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:390
|
||
msgid "Tap to collapse"
|
||
msgstr "Prekeni që të tkurret"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:610
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:197
|
||
msgid "CSV File (.csv)"
|
||
msgstr "Kartelë CSV (.csv)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:932
|
||
#: src/control/Control.TopToolbar.js:226
|
||
msgid "Insert Local Image"
|
||
msgstr "Futni Figurë Vendore"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:1023
|
||
msgid "Very Tight"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:1024
|
||
msgid "Tight"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:1025
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:1026
|
||
msgid "Loose"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:1027
|
||
msgid "Very Loose"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:13
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:52
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:61
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:26
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "File"
|
||
msgstr "~Kartelë"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:19
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:58
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:66
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:32
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Home"
|
||
msgstr "~Shtëpi"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:26
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:65
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:72
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:39
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Insert"
|
||
msgstr "~Futni"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:32
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:71
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:77
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:45
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Layout"
|
||
msgstr "~Skemë"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:38
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Data"
|
||
msgstr "~Të dhëna"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:44
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:77
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:82
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:57
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Review"
|
||
msgstr "~Shqyrtoni"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:50
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:83
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:87
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:63
|
||
msgid "Format"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:56
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:96
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:82
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Draw"
|
||
msgstr "~Vizatoni"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:63
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:103
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:110
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:89
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "View"
|
||
msgstr "Parje"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:69
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:109
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:115
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:95
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "~Ndihmë"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:110
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:171
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:156
|
||
msgid "Save As"
|
||
msgstr "Ruaje Si"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:125
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:160
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:187
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:169
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Export As"
|
||
msgstr "Eksportoje si"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:137
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:172
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:200
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:178
|
||
msgid "Share"
|
||
msgstr "Ndajeni me të tjerët"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:147
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:182
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:208
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:186
|
||
msgid "See history"
|
||
msgstr "Shihni historikun"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:180
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:240
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:217
|
||
msgid "Download"
|
||
msgstr "Shkarkim"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:190
|
||
msgid "ODF Spreadsheet (.ods)"
|
||
msgstr "Fletëllogaritje ODF (.ods)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:240
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:238
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:311
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:270
|
||
msgid "PDF Document (.pdf) - Expert"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:282
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:278
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:367
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:332
|
||
msgid "Rename"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:618
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Të përgjithshme"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:619
|
||
msgid "Number"
|
||
msgstr "Numër"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:620
|
||
msgid "Percent"
|
||
msgstr "Përqind"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:621
|
||
msgid "Currency"
|
||
msgstr "Monedhë"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:622
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1281
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:1073 src/control/Control.Zotero.js:1509
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Datë"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:623
|
||
msgid "Time"
|
||
msgstr "Kohë"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:624
|
||
msgid "Scientific"
|
||
msgstr "Shkencore"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:625
|
||
msgid "Fraction"
|
||
msgstr "Thyesë"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:626
|
||
msgid "Boolean Value"
|
||
msgstr "Vlerë Boleane"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:627 src/control/Toolbar.js:757
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "Tekst"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:790
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "Parazgjedhje"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:797
|
||
msgid "Heading 1"
|
||
msgstr "Krye 1"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:804
|
||
msgid "Heading 2"
|
||
msgstr "Krye 2"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:817
|
||
msgid "Good"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:824
|
||
msgid "Neutral"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:831
|
||
msgid "Bad"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:936
|
||
msgid "Row Height"
|
||
msgstr "Lartësi Rreshti"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:944
|
||
msgid "Column Width"
|
||
msgstr "Gjerësi Shtylle"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:957
|
||
msgid "Insert Rows Above"
|
||
msgstr "Futni Rreshta Sipër"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:964
|
||
msgid "Insert Columns Before"
|
||
msgstr "Futni Shtylla Para"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:971
|
||
msgid "Delete Rows"
|
||
msgstr "Fshi Rreshta"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:983
|
||
msgid "Insert Rows Below"
|
||
msgstr "Futni Rreshta Nën"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:990
|
||
msgid "Insert Columns After"
|
||
msgstr "Futni Shtylla Pas"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:997
|
||
msgid "Delete Columns"
|
||
msgstr "Fshini Shtylla"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1169
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:293
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:383
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1304
|
||
msgid "Read mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1223
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:347
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:435
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1365
|
||
msgid "Compact view"
|
||
msgstr "Pamje kompakte"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1236
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:360
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:447
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1405
|
||
msgid "Collapse Tabs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1237
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:361
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:448
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1406
|
||
msgid "Collapse Notebook Bar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1249
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:373
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:458
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1392
|
||
msgid "Status Bar"
|
||
msgstr "Shtyllë Gjendjesh"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1335
|
||
msgid "Sparkline"
|
||
msgstr "Vijëzor"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1466
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:2247
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:794
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:1281
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:801
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:1109
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:1961
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1004
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:2730
|
||
msgid "Shapes"
|
||
msgstr "Forma"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:89
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:92
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:75
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Table"
|
||
msgstr "~Tabela"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:214
|
||
msgid "Image (.png)"
|
||
msgstr "Figurë (.png)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:104
|
||
msgid "Master"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:266
|
||
msgid "ODF Presentation (.odp)"
|
||
msgstr "Paraqitje ODP (.odp)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:389
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:889
|
||
msgid "Presentation"
|
||
msgstr "Paraqitje"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:69
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Form"
|
||
msgstr "Forum"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:227
|
||
msgid "ODF Text Document (.odt)"
|
||
msgstr "Dokument Tekst ODT (.odt)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:283
|
||
msgid "EPUB Document (.epub)"
|
||
msgstr "Dokument EPUB (.epub)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1253
|
||
msgid "Rich Text"
|
||
msgstr "Tekst i Pasur"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1260
|
||
msgid "Checkbox"
|
||
msgstr "Kutizë"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1267
|
||
msgid "Dropdown"
|
||
msgstr "Menu Hapmbyll"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1274
|
||
msgid "Picture"
|
||
msgstr "Foto"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1379
|
||
msgid "Ruler"
|
||
msgstr "Vizore"
|
||
|
||
#: src/control/Control.PartsPreview.js:177
|
||
msgid "preview of page "
|
||
msgstr "paraparje e faqes "
|
||
|
||
#: src/control/Control.PartsPreview.js:236
|
||
msgid "Paste Slide"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.PartsPreview.js:270
|
||
msgid "Copy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.PartsPreview.js:279
|
||
msgid "Paste"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.Scroll.Annotation.js:10
|
||
msgid "Scroll up annotations"
|
||
msgstr "Rrëshqit sipër nëpër shënime"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Scroll.Annotation.js:12
|
||
msgid "Scroll down annotations"
|
||
msgstr "Rrëshqit poshtë nëpër shënime"
|
||
|
||
#: src/control/Control.SearchBar.js:20
|
||
msgid "Hide the search bar"
|
||
msgstr "Fshihe shtyllën e kërkimeve"
|
||
|
||
#: src/control/Control.SearchBar.js:31
|
||
msgid "Clear the search field"
|
||
msgstr "Spastro fushë kërkimesh"
|
||
|
||
#: src/control/Control.SheetsBar.js:27
|
||
msgid "Scroll to the first sheet"
|
||
msgstr "Rrëshqit për te fleta e parë"
|
||
|
||
#: src/control/Control.SheetsBar.js:28
|
||
msgid "Scroll left"
|
||
msgstr "Rrëshqit për majtas"
|
||
|
||
#: src/control/Control.SheetsBar.js:29
|
||
msgid "Scroll right"
|
||
msgstr "Rrëshqit për djathtas"
|
||
|
||
#: src/control/Control.SheetsBar.js:30
|
||
msgid "Scroll to the last sheet"
|
||
msgstr "Rrëshqit për te fleta e fundit"
|
||
|
||
#: src/control/Control.SheetsBar.js:31
|
||
msgid "Insert sheet"
|
||
msgstr "Futni fletë"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:209
|
||
msgid "Cancel the search"
|
||
msgstr "Anuloje kërkimin"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:310
|
||
msgid "Number of Sheets"
|
||
msgstr "Numër Fletësh"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:315
|
||
msgid "Selected range of cells"
|
||
msgstr "Përzgjidhni interval kutizash"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:320 src/control/Control.StatusBar.js:373
|
||
msgid "Entering text mode"
|
||
msgstr "Po hyhet nën mënyrën tekst"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:329 src/control/Control.StatusBar.js:378
|
||
msgid "Selection Mode"
|
||
msgstr "Mënyrë Përzgjedhjeje"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:334
|
||
msgid "Choice of functions"
|
||
msgstr "Zgjedhje funksionesh"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:339
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "CountA"
|
||
msgstr "Numër"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:341
|
||
msgid "Maximum"
|
||
msgstr "Maksimum"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:342
|
||
msgid "Minimum"
|
||
msgstr "Minimum"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:344
|
||
msgid "Selection count"
|
||
msgstr "Numër përzgjedhjesh"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:363 src/control/Control.StatusBar.js:419
|
||
msgid "Number of Pages"
|
||
msgstr "Numër Faqesh"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:368
|
||
msgid "Word Counter"
|
||
msgstr "Numërator Fjalësh"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:399
|
||
msgid "Number of Slides"
|
||
msgstr "Numër Diapozitivash"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:469 src/control/Control.StatusBar.js:473
|
||
msgid "Permission Mode"
|
||
msgstr "Mënyrë Lejesh"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:473
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Përpunoni"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:513
|
||
msgid "Select multiple cells"
|
||
msgstr "Përzgjidhni disa kutiza njëherësh"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:516
|
||
msgid "Insert mode: inactive"
|
||
msgstr "Mënyrë futjeje: joaktive"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:529
|
||
msgid "Selection mode: inactive"
|
||
msgstr "Mënyrë përzgjedhjeje: joaktive"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:592
|
||
msgid "Set Language for All text"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:595
|
||
msgid "Set Language for Paragraph"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:596
|
||
msgid "Set Language for Selection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.Tabs.js:54
|
||
msgid "Insert sheet before this"
|
||
msgstr "Futni fletë para kësaj"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Tabs.js:57
|
||
msgid "Insert sheet after this"
|
||
msgstr "Futni fletë pas kësaj"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Tabs.js:81
|
||
msgid "Move Sheet Left"
|
||
msgstr "Kaloje Fletën Majtas"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Tabs.js:86
|
||
msgid "Move Sheet Right"
|
||
msgstr "Kaloje Fletën Djathtas"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Tabs.js:102
|
||
msgid "Copy Sheet..."
|
||
msgstr "Kopjoni Fletë…"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Tabs.js:301
|
||
msgid "Are you sure you want to delete sheet, %sheet%?"
|
||
msgstr "Jeni i sigurt se doni të fshihet fleta %sheet%?"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Tabs.js:312
|
||
msgid "Rename sheet"
|
||
msgstr "Riemërtojeni fletën"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Tabs.js:312
|
||
msgid "Enter new sheet name"
|
||
msgstr "Jepni emrin e ri të fletës"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Toolbar.js:1165
|
||
msgid "Previous slide"
|
||
msgstr "Diapozitivi i mëparshëm"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Toolbar.js:1166
|
||
msgid "Next slide"
|
||
msgstr "Diapozitivi pasues"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Toolbar.js:1227
|
||
msgid ""
|
||
"Conflict Undo/Redo with multiple users. Please use document repair to "
|
||
"resolve"
|
||
msgstr ""
|
||
"Përplasje Zhbëj/Ribëj me disa përdorues. Ju lutemi, përdorni riparim "
|
||
"dokumentesh për ta zgjidhur"
|
||
|
||
#: src/control/Control.TopToolbar.js:105
|
||
msgid "Default Style"
|
||
msgstr "Stil Parazgjedhje"
|
||
|
||
#: src/control/Control.TopToolbar.js:222
|
||
msgid "Insert table"
|
||
msgstr "Fut tabelë"
|
||
|
||
#: src/control/Control.TopToolbar.js:230
|
||
msgid "Insert shapes"
|
||
msgstr "Futni forma"
|
||
|
||
#: src/control/Control.TopToolbar.js:232
|
||
msgid "Insert connectors"
|
||
msgstr "Futni lidhës"
|
||
|
||
#: src/control/Control.TopToolbar.js:248
|
||
msgid "Hide Menu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.UserList.js:11
|
||
msgid "%user has joined"
|
||
msgstr "%user erdhi"
|
||
|
||
#: src/control/Control.UserList.js:12
|
||
msgid "%user has left"
|
||
msgstr "%user iku"
|
||
|
||
#: src/control/Control.UserList.js:35
|
||
msgid "%n users"
|
||
msgstr "%n përdorues"
|
||
|
||
#: src/control/Control.UserList.js:36
|
||
msgid "1 user"
|
||
msgstr "1 përdorues"
|
||
|
||
#: src/control/Control.UserList.js:37
|
||
msgid "0 users"
|
||
msgstr "0 përdorues"
|
||
|
||
#: src/control/Control.UserList.js:188
|
||
msgid "Following"
|
||
msgstr "Ndjekje"
|
||
|
||
#: src/control/Control.UserList.js:216 src/control/Control.UserList.js:382
|
||
msgid "Always follow the editor"
|
||
msgstr "Ndiq përherë përpunuesin"
|
||
|
||
#: src/control/Control.UserList.js:330
|
||
msgid "Readonly"
|
||
msgstr "Vetëm-lexim"
|
||
|
||
#: src/control/Control.UserList.js:385
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Current"
|
||
msgstr "Monedhë"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:129
|
||
msgid "Zotero API key is not configured"
|
||
msgstr "Kyçi për API-n e Zotero-s s’është i formësuar"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:153
|
||
msgid "Zotero API key is incorrect"
|
||
msgstr "Kyçi për API-n e Zotero-s është i pasaktë"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:180
|
||
msgid "Zotero Warning"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:181
|
||
msgid ""
|
||
"The document contains some citations which may be unreachable through web "
|
||
"API. It may cause some problems while editing citations or bibliography."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:237 src/core/Socket.js:1073
|
||
msgid "Loading..."
|
||
msgstr "Po ngarkohet…"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:255
|
||
msgid "Language:"
|
||
msgstr "Gjuhë:"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:270
|
||
msgid "Store as:"
|
||
msgstr "Depozitoje si:"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:276 src/control/Control.Zotero.js:400
|
||
msgid "Fields"
|
||
msgstr "Fusha"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:277 src/control/Control.Zotero.js:400
|
||
msgid "Bookmarks"
|
||
msgstr "Faqerojtës"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:398
|
||
msgid "Footnotes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:398
|
||
msgid "Endnotes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:462
|
||
msgid "My Publications"
|
||
msgstr "Publikimet e Mia"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:468 src/control/Control.Zotero.js:693
|
||
msgid "My Library"
|
||
msgstr "Biblioteka Ime"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:469
|
||
msgid "Group Libraries"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:709
|
||
msgid "Failed to load groups"
|
||
msgstr "S’u arrit të ngarkoheshin grupe"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:727 src/control/Control.Zotero.js:1045
|
||
msgid "Failed to load collections"
|
||
msgstr "S’u arrit të ngarkoheshin koleksione"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:741
|
||
msgid "Citation Style"
|
||
msgstr "Stil Citimesh"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:746
|
||
msgid "Styles"
|
||
msgstr "Stile"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:746
|
||
msgid "An error occurred while fetching style list"
|
||
msgstr "Ndodhi një gabim teksa sillej listë stilesh"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:754
|
||
msgid "Failed to load styles"
|
||
msgstr "S’u arrit të ngarkoheshin stile"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:1073 src/control/Control.Zotero.js:1509
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "Titull"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:1073 src/control/Control.Zotero.js:1509
|
||
msgid "Creator(s)"
|
||
msgstr "Krijues()"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:1073 src/control/Control.Zotero.js:1509
|
||
msgid "Your library is empty"
|
||
msgstr "Biblioteka juaj është e zbrazët"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:1084
|
||
msgid "Failed to load items"
|
||
msgstr "S’u arrit të ngarkoheshin objekte"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:1134
|
||
msgid "Citation warning"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:1135
|
||
msgid ""
|
||
"Once citations are entered their storage and display type can not be "
|
||
"changed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:1136 src/control/Control.Zotero.js:1438
|
||
msgid "Confirm"
|
||
msgstr "Ripohojeni"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:1242
|
||
msgid "Add Note"
|
||
msgstr "Shtoni Shënim"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:1245
|
||
msgid "Notes"
|
||
msgstr "Shënime"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:1245
|
||
msgid "An error occurred while fetching notes"
|
||
msgstr "Ndodhi një gabim teksa silleshin shënime"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:1376
|
||
msgid "Updated citations"
|
||
msgstr "U përditësuan citime"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:1378
|
||
msgid "Citations update failed"
|
||
msgstr "Përditësimi i citimeve dështoi"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:1382
|
||
msgid "Updating citations"
|
||
msgstr "Po përditësohen citime"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Zotero.js:1437
|
||
msgid ""
|
||
"Unlinking citations will prevent Collabora Online from updating citations "
|
||
"and bibliography in this document."
|
||
msgstr ""
|
||
"Heqja e lidhjeve për te citime do të pengojë Collabora Online të përditësojë "
|
||
"citime dhe bibliografi në këtë dokument."
|
||
|
||
#: src/control/Permission.js:18 src/control/Permission.js:19
|
||
msgid "Enter editing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Permission.js:76
|
||
msgid "The document could not be locked, and is opened in read-only mode."
|
||
msgstr "Dokumenti s’u kyç dot dhe është i hapur nën mënyrën vetëm-lexim."
|
||
|
||
#: src/control/Permission.js:78 src/control/Permission.js:88
|
||
msgid "Server returned this reason:"
|
||
msgstr "Shërbyesi u përgjigj me këtë arsye:"
|
||
|
||
#: src/control/Permission.js:86
|
||
msgid "The document could not be locked."
|
||
msgstr "Dokumenti s’mund të kyçej."
|
||
|
||
#: src/control/Permission.js:140
|
||
msgid "Enter a file name"
|
||
msgstr "Jepni emër kartele"
|
||
|
||
#: src/control/Permission.js:159
|
||
msgid "Save as ODF format"
|
||
msgstr "Ruaje si format ODF"
|
||
|
||
#: src/control/Permission.js:160
|
||
msgid "Continue editing"
|
||
msgstr "Vazhdoni përpunimin"
|
||
|
||
#: src/control/Permission.js:160
|
||
msgid "Continue read only"
|
||
msgstr "Vazhdo nën mënyrën vetëm lexim"
|
||
|
||
#: src/control/Permission.js:173
|
||
msgid ""
|
||
"This document may contain formatting or content that cannot be saved in the "
|
||
"current file format."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ky dokument mund të përmbajë formatim, ose lëndë që s’mund të ruhet nën "
|
||
"formatin e tanishëm të kartelës."
|
||
|
||
#: src/control/Ruler.js:364
|
||
msgid "Left Margin"
|
||
msgstr "Mënjanë Majtas"
|
||
|
||
#: src/control/Ruler.js:365
|
||
msgid "Right Margin"
|
||
msgstr "Mënjanë Djathtas"
|
||
|
||
#: src/control/Ruler.js:626
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Insert tabstop"
|
||
msgstr "Fut tabelë"
|
||
|
||
#: src/control/Ruler.js:633
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete tabstop"
|
||
msgstr "Fut tabelë"
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:18
|
||
msgid "This document is digitally signed and the signature is valid."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ky dokument është i nënshkruar numerikisht dhe nënshkrimi është i vlefshëm."
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:22
|
||
msgid "This document has an invalid signature."
|
||
msgstr "Ky dokument ka një nënshkrim të pavlefshëm."
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:26
|
||
msgid "The signature was valid, but the document has been modified."
|
||
msgstr "Nënshkrimi qe i vlefshëm, por dokumenti është ndryshuar."
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:30
|
||
msgid "The signature is OK, but the certificate could not be validated."
|
||
msgstr "Nënshkrimi është OK, por dëshmia s’u vleftësua dot."
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:34
|
||
msgid "The signature is OK, but the document is only partially signed."
|
||
msgstr "Nënshkrimi është OK, por dokumenti është i nënshkruar vetëm pjesërisht."
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:38
|
||
msgid ""
|
||
"The signature is OK, but the certificate could not be validated and the "
|
||
"document is only partially signed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nënshkrimi është OK, por dëshmia s’u vleftësua dot dhe dokumenti është i "
|
||
"nënshkruar vetëm pjesërisht."
|
||
|
||
#: src/control/Toolbar.js:45
|
||
msgid "Font"
|
||
msgstr "Shkronja"
|
||
|
||
#: src/control/Toolbar.js:240 src/control/Toolbar.js:253
|
||
msgid "Downloading..."
|
||
msgstr "Po shkarkohet…"
|
||
|
||
#: src/control/Toolbar.js:269
|
||
msgid "Saving..."
|
||
msgstr "Po ruhet…"
|
||
|
||
#: src/control/Toolbar.js:288
|
||
msgid "Renaming..."
|
||
msgstr "Po riemërtohet…"
|
||
|
||
#: src/control/Toolbar.js:636
|
||
msgid "This version of %productName is powered by"
|
||
msgstr "Ky version i %productName bazohet në"
|
||
|
||
#: src/control/Toolbar.js:648
|
||
msgid "\"Slow Proxy\""
|
||
msgstr "“Ndërmjetës i Ngadaltë”"
|
||
|
||
#: src/control/Toolbar.js:667
|
||
msgid "Copy all version information in English"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Toolbar.js:750
|
||
msgid "Insert hyperlink"
|
||
msgstr "Futni tejlidhje"
|
||
|
||
#: src/control/Toolbar.js:769
|
||
msgid "Link"
|
||
msgstr "Lidhje"
|
||
|
||
#: src/control/Toolbar.js:1034
|
||
msgid "Are you sure you want to delete this slide?"
|
||
msgstr "Jeni i sigurt se doni të fshihet ky diapozitiv?"
|
||
|
||
#: src/control/Toolbar.js:1037
|
||
msgid "Are you sure you want to delete this page?"
|
||
msgstr "Jeni i sigurt se doni të fshihet kjo faqe?"
|
||
|
||
#: src/control/jsdialog/Widget.TreeView.js:517
|
||
msgid "Headings and objects that you add to the document will appear here"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:55
|
||
msgid "Oops, there is a problem connecting to %productName: "
|
||
msgstr "Oh, ka një problem në lidhjen me %productName: "
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:567
|
||
msgid "Server is now reachable. We have to refresh the page now."
|
||
msgstr "Shërbyesi tani është i kapshëm. Tani na duhet të rifreskojmë faqen."
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:569
|
||
msgid "Server is now reachable..."
|
||
msgstr "Shërbyesi tani është i kapshëm…"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:573
|
||
msgid "RELOAD"
|
||
msgstr "RINGARKOJE"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:581
|
||
msgid "COOLWSD version:"
|
||
msgstr "Version COOLWSD:"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:593
|
||
msgid "Served by:"
|
||
msgstr "Shërbyer nga:"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:599
|
||
msgid "Unsupported server version."
|
||
msgstr "Version i pambuluar shërbyesi."
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:603
|
||
msgid "LOKit version:"
|
||
msgstr "Version LOKit:"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:713
|
||
msgid "Document is getting migrated..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:740
|
||
msgid "Session terminated by document owner"
|
||
msgstr "Sesioni i përfunduar nga i zoti i dokumentit"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:745
|
||
msgid "Idle document - please click to reload and resume editing"
|
||
msgstr ""
|
||
"Dokument i plogësht - ju lutemi, klikoni që të ringarkohet dhe t’i "
|
||
"riktheheni përpunimit"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:747
|
||
msgid "Idle document - please tap to reload and resume editing"
|
||
msgstr ""
|
||
"Dokument i plogësht - ju lutemi, prekni që të ringarkohet dhe t’i riktheheni "
|
||
"përpunimit"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:756
|
||
msgid "Server is shutting down for maintenance (auto-saving)"
|
||
msgstr "Shërbyesi po fiket për mirëmbajtje (po ruhet automatikish)"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:760
|
||
msgid "Oops, there is a problem connecting the document"
|
||
msgstr "Hëm, ka një problem në lidhjen e dokumentit"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:764
|
||
msgid "Server is down, restarting automatically. Please wait."
|
||
msgstr "Shërbyesi është i fikur, po riniset automakisht. Ju lutemi, prisni."
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:791
|
||
msgid ""
|
||
"Document has changed in storage. Loading the new document. Your version is "
|
||
"available as revision."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dokumenti ka ndryshuar te depoja. Po ngarkohet dokumenti i ri. Versioni juaj "
|
||
"mund të kihet si rishikim."
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:797
|
||
msgid ""
|
||
"Restoring older revision. Any unsaved changes will be available in version "
|
||
"history"
|
||
msgstr ""
|
||
"Po rikthehet versioni i vjetër. Çfarëdo ndryshimesh të paruajtura do të "
|
||
"shihen te historiku i versioneve"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:803
|
||
msgid "Reloading the document after rename"
|
||
msgstr "Po ringarkohet dokumenti pas riemërtimit"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:943
|
||
msgid "Document requires password to view."
|
||
msgstr "Që të shihet, dokumenti lyp fjalëkalim."
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:946
|
||
msgid "Document requires password to modify."
|
||
msgstr "Që të ndryshohet, dokumenti lyp fjalëkalim."
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:948
|
||
msgid "Hit Cancel to open in view-only mode."
|
||
msgstr "Shtypni “Anuloje” që të hapet nën mënyrën vetëm-parje."
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:952
|
||
msgid "Wrong password provided. Please try again."
|
||
msgstr "U dha fjalëkalim i gabuar. Ju lutemi, riprovoni."
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:990
|
||
msgid "Only the document owner can change the password."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:1021 src/core/Socket.js:1026
|
||
msgid "Missing Fonts"
|
||
msgstr "Mungojnë Shkronja"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:1063
|
||
msgid "Someone"
|
||
msgstr "Dikush"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:1064
|
||
msgid "%userName saved this document as %fileName. Do you want to join?"
|
||
msgstr "%userName e ruajti këtë dokument si %fileName. Doni të merrni pjesë?"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:1073
|
||
msgid "Connecting..."
|
||
msgstr "Po lidhet…"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:1090
|
||
msgid "The document is being renamed and will reload shortly"
|
||
msgstr "Dokumenti po riemërtohet dhe do të ringarkohet pas pak"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:1208
|
||
msgid "Exported to storage"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:1208
|
||
msgid "Successfully exported: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:1236
|
||
msgid "Discard"
|
||
msgstr "Hidhe tej"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:1237
|
||
msgid "Overwrite"
|
||
msgstr "Mbishkruaje"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:1248
|
||
msgid "Save to new file"
|
||
msgstr "Ruaje në kartelë të re"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:1258
|
||
msgid "Document has been changed"
|
||
msgstr "Dokumenti u ndryshua"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:1259
|
||
msgid ""
|
||
"Document has been changed in storage. What would you like to do with your "
|
||
"unsaved changes?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Dokumenti ka ndryshuar te depoja. Ç’do të donit të bëhet me ndryshimet tuaja "
|
||
"të paruajtura?"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:1559
|
||
msgid ""
|
||
"Well, this is embarrassing, we cannot connect to your document. Please try "
|
||
"again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hëm, kjo është turpëruese, s’lidhemi dot me dokumentin tuaj. Ju lutemi, "
|
||
"riprovoni."
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:1576
|
||
msgid "Reconnecting..."
|
||
msgstr "Po rilidhet…"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:1586
|
||
msgid "The server has been disconnected."
|
||
msgstr "Shërbyesi është shkëputur."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:13
|
||
msgid "No disk space left on server."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:14
|
||
msgid ""
|
||
"The host URL is empty. The coolwsd server is probably misconfigured, please "
|
||
"contact the administrator."
|
||
msgstr ""
|
||
"URL-ja e strehës është e zbrazët. Shërbyesi coolwsd ka gjasa të jetë "
|
||
"formësuar gabim, ju lutemi, lidhuni me përgjegjësin."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:15
|
||
msgid ""
|
||
"This is an unsupported version of {productname}. To avoid the impression "
|
||
"that it is suitable for deployment in enterprises, this message appears "
|
||
"when more than {docs} documents or {connections} connections are in use "
|
||
"concurrently."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ky është një version i pambuluar i {productname}. Që të shmanget përshtypja "
|
||
"se është i përshtatshëm për vënie në punë në shkallë ndërrmarjeje, ky mesazh "
|
||
"shfaqet kur përdoren në të njëjtën kohë më tepër se {docs} dokumente ose "
|
||
"{connections} lidhje."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:16
|
||
msgid "More information and support"
|
||
msgstr "Më tepër hollësi dhe asistencë"
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:17
|
||
msgid ""
|
||
"This service is limited to %0 documents, and %1 connections total by the "
|
||
"admin. This limit has been reached. Please try again later."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ky shërbim, nga përgjegjësi kufizohet në %0 dokumente dhe %1 lidhje "
|
||
"gjithsej. Është mbërritur në këtë kufi. Ju lutemi, riprovoni më vonë."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:18
|
||
msgid ""
|
||
"Service is unavailable. Please try again later and report to your "
|
||
"administrator if the issue persists."
|
||
msgstr ""
|
||
"Shërbim jo i kapshëm. Ju lutemi, riprovoni më vonë dhe njoftoni përgjegjësin "
|
||
"tuaj, nëse problemi vazhdon."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:19
|
||
msgid ""
|
||
"Unauthorized WOPI host. Please try again later and report to your "
|
||
"administrator if the issue persists."
|
||
msgstr ""
|
||
"Strehë WOPI e paautorizuar. Ju lutemi, riprovoni më vonë dhe njoftoni "
|
||
"përgjegjësin tuaj, nëse problemi vazhdon."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:20
|
||
msgid "Wrong or missing WOPISrc parameter, please contact support."
|
||
msgstr ""
|
||
"Parametër WOPISrc i gabuar, ose që mungon, ju lutemi, lidhuni me asistencën."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:21
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Your session will expire in %time. Please save your work and refresh the "
|
||
"session (or webpage) to continue. You might need to login again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sesioni juaj do të skadojë pas %time. Ju lutemi, që të vazhdohet, ruani ç’"
|
||
"keni bërë dhe rifreskoni sesionin (ose faqen web)."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:22
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Your session has expired. Further changes to the document might not be "
|
||
"saved. Please refresh the session (or webpage) to continue. You might need "
|
||
"to login again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sesioni juaj ka skaduar. Mund të mos ruhen ndryshime të mëtejshme te "
|
||
"dokumenti. Ju lutemi, që të vazhdohet, ruani ç’keni bërë dhe rifreskoni "
|
||
"sesionin (ose faqen web)."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:23
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to load the document. Please ensure the file type is supported and "
|
||
"not corrupted, and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
"S’u arrit të ngarkohej dokumenti. Ju lutemi, sigurohuni se lloji i kartelës "
|
||
"mbulohet dhe se ajo s’është e dëmtuar dhe riprovoni."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:24
|
||
msgid "Invalid link: '%url'"
|
||
msgstr "Lidhje e pavlefshme: '%url'"
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:25
|
||
msgid ""
|
||
"You are leaving the document. The following web page will open in a new "
|
||
"tab: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:26
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to load the document. This document is either malformed or is taking "
|
||
"more resources than allowed. Please contact the administrator."
|
||
msgstr ""
|
||
"S’u arrit të ngarkohej dokumenti. Ky dokument ose është i keqformuar, ose po "
|
||
"harxhon më tepër burime se sa lejohet. Ju lutemi, lidhuni me përgjegjësin."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:27
|
||
msgid "Cleaning up the document from the last session."
|
||
msgstr "Po pastrohet dokumenti prej sesionit të fundit."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:28
|
||
msgid ""
|
||
"We are in the process of cleaning up this document from the last session, "
|
||
"please try again later."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jemi duke pastruar këtë dokument që nga sesioni i fundit, ju lutemi, "
|
||
"riprovoni më vonë."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:32
|
||
msgid "Failed to load document."
|
||
msgstr "S’u arrit të ngarkohej dokument."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:33
|
||
msgid "Save failed due to no disk space left. Document will now be read-only."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ruajtja dështoi për shkak se s’ka më hapësirë në disk. Dokumenti do të jetë "
|
||
"vetëm-lexim."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:34
|
||
msgid ""
|
||
"The document is too large or no disk space left to save. Document will now "
|
||
"be read-only."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dokumenti është shumë i madh, ose s’ka më hapësirë në disk. Dokumenti do të "
|
||
"jetë vetëm-lexim."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:35 src/errormessages.js:44
|
||
msgid "Document cannot be saved due to expired or invalid access token."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dokumenti s’mund të ruhet, për shkak token-i hyrjeje të skaduar, ose të "
|
||
"pavlefshëm."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:36
|
||
msgid "Document cannot be saved."
|
||
msgstr "Dokumenti s’mund të ruhet."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:37
|
||
msgid "Document cannot be renamed."
|
||
msgstr "Dokumenti s’mund të riemërtohet."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:41
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to read document from storage, please try to load the document again."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:42
|
||
msgid ""
|
||
"Save failed due to no storage space left. Document will now be read-only. "
|
||
"Please make sure enough disk space is available and try to save again."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:43
|
||
msgid ""
|
||
"Save failed because the document is too large or exceeds the remaining "
|
||
"storage space. The document will now be read-only but you may still "
|
||
"download it now to preserve a copy locally."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:45
|
||
msgid "Document cannot be saved, please check your permissions."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:46
|
||
msgid "Document cannot be renamed, please check your permissions."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:47
|
||
msgid "Document cannot be exported. Please try again."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:52
|
||
msgid "Uploading file to server failed, file not found."
|
||
msgstr "Ngarkimi i kartelës në shërbyes dështoi, s’u gjet kartelë."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:53
|
||
msgid "Uploading file to server failed, the file is too large."
|
||
msgstr "Ngarkimi i kartelës në shërbyes dështoi, kartela është shumë e madhe."
|
||
|
||
#: src/layer/tile/CanvasTileLayer.js:1986
|
||
msgid "Functions"
|
||
msgstr "Funksione"
|
||
|
||
#: src/layer/tile/CanvasTileLayer.js:2559
|
||
msgid "Copy link location"
|
||
msgstr "Kopjo vendndodhje lidhjeje"
|
||
|
||
#: src/layer/tile/CanvasTileLayer.js:2567
|
||
msgid "Edit link"
|
||
msgstr "Përpunoni lidhje"
|
||
|
||
#: src/layer/tile/CanvasTileLayer.js:2575
|
||
msgid "Remove link"
|
||
msgstr "Hiqe lidhjen"
|
||
|
||
#: src/layer/tile/CanvasTileLayer.js:5290
|
||
msgid "No Comments"
|
||
msgstr "S’ka Komente"
|
||
|
||
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:834
|
||
msgid "Modify"
|
||
msgstr "Ndryshojeni"
|
||
|
||
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:840
|
||
#: src/layer/tile/CommentSection.ts:117
|
||
msgid "Reply"
|
||
msgstr "Përgjigjuni"
|
||
|
||
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:846
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Hiqe"
|
||
|
||
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:852
|
||
msgid "Remove Thread"
|
||
msgstr "Hiqe Rrjedhën"
|
||
|
||
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:858
|
||
msgid "Resolve"
|
||
msgstr "Zgjidhe"
|
||
|
||
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:858
|
||
msgid "Unresolve"
|
||
msgstr "Ktheje si të pazgjidhur"
|
||
|
||
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:864
|
||
msgid "Unresolve Thread"
|
||
msgstr "Ktheje Rrjedhën Si të Pazgjidhur"
|
||
|
||
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:864
|
||
msgid "Resolve Thread"
|
||
msgstr "Zgjidhe Rrjedhën"
|
||
|
||
#: src/layer/tile/CommentSection.ts:245
|
||
msgid "Open menu"
|
||
msgstr "Hape menunë"
|
||
|
||
#: src/layer/tile/CommentSection.ts:263 src/layer/tile/CommentSection.ts:264
|
||
msgid "Accept change"
|
||
msgstr "Pranoje ndryshimin"
|
||
|
||
#: src/layer/tile/CommentSection.ts:270 src/layer/tile/CommentSection.ts:271
|
||
msgid "Reject change"
|
||
msgstr "Hidhe poshtë ndryshimin"
|
||
|
||
#: src/layer/tile/CommentSection.ts:294
|
||
msgid "Resolved"
|
||
msgstr "E zgjidhur"
|
||
|
||
#: src/main.js:110
|
||
msgid "Warning! The browser you are using is not supported."
|
||
msgstr "Kujdes! Nuk mbulohet shfletuesi që po përdorni."
|
||
|
||
#: src/map/Clipboard.js:125
|
||
msgid ""
|
||
"To paste outside %productName, please first click the 'download' button"
|
||
msgstr ""
|
||
"Që të ngjitni diçka jashtë %productName, ju lutemi, së pari klikoni mbi "
|
||
"butonin 'shkarkoje'"
|
||
|
||
#: src/map/Clipboard.js:135
|
||
msgid "Copying from the document disabled"
|
||
msgstr "Kopjimi prej dokumenti është i çaktivizuar"
|
||
|
||
#: src/map/Clipboard.js:238
|
||
msgid "warning: copy/paste request timed out"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/map/Clipboard.js:301
|
||
msgid "Failed to download clipboard, please re-copy"
|
||
msgstr "S’u arrit të shkarkohej ç’ka e papastra, ju lutemi, rikopjojeni"
|
||
|
||
#: src/map/Clipboard.js:872
|
||
msgid "<p>Please use the copy/paste buttons on your on-screen keyboard.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Ju lutemi, përdorni butonat kopjoje/ngjite të tastierës tuaj në ekran.</p>"
|
||
|
||
#: src/map/Clipboard.js:874
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Your browser has very limited access to the clipboard, so use these "
|
||
"keyboard shortcuts:</p><table class=\"warn-copy-paste\"><tr><td><kbd>Ctrl</"
|
||
"kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>C</kbd></td><td><kbd>Ctrl</"
|
||
"kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>X</kbd></td><td><kbd>Ctrl</"
|
||
"kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>V</kbd></td></tr><tr><td>Copy</"
|
||
"td><td>Cut</td><td>Paste</td></tr></table>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Shfletuesi juaj ka hyrje shumë të kufizuar te e papastra, ndaj përdorni "
|
||
"këto shkurtore tastiere:</p><table class=\"warn-copy-paste\""
|
||
"><tr><td><kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\""
|
||
">+</span><kbd>C</kbd></td><td><kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\""
|
||
">+</span><kbd>X</kbd></td><td><kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</spa"
|
||
"n><kbd>V</kbd></td></tr><tr><td>Kopjoje</td><td>Prije</td><td>Ngjite</td></tr"
|
||
"></table>"
|
||
|
||
#: src/map/Clipboard.js:895
|
||
msgid ""
|
||
"<p>If you would like to share larger elements of your document with other "
|
||
"applications it is necessary to first download them onto your device. To do "
|
||
"that press the \"Start download\" button below, and when complete click "
|
||
"\"Confirm copy to clipboard\".</p><p>If you are copy and pasting between "
|
||
"documents inside %productName, there is no need to download.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Nëse doni të jepni për aplikacione të tjera elementë më të mëdhenj të "
|
||
"dokumentit tuaj, është e nevojshme së pari t’i shkarkoni ato në pajisjen "
|
||
"tuaj. Për ta bërë këtë shtypni butonin “Nis shkarkimi” më poshtë dhe, kur të "
|
||
"jetë plotësuar, klikoni “Ripohoni kopjimin në të papastër”.</p><p>Nëse po "
|
||
"kopjoni dhe ngjitni mes dokumentesh brenda %productName, s’ka nevojë për "
|
||
"shkarkime.</p>"
|
||
|
||
#: src/map/Clipboard.js:907
|
||
msgid ""
|
||
"<p>A download due to a large copy/paste operation has already started. "
|
||
"Please, wait for the current download or cancel it before starting a new "
|
||
"one</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Ka filluar tashmë një shkarkim për shkak të një veprimi kopjimi/ngjitjeje "
|
||
"të madhe. Ju lutemi, përpara se të filloni një të ri, pritni të mbarojë "
|
||
"shkarkimi i tanishëm, ose anulojeni</p>"
|
||
|
||
#: src/map/Clipboard.js:921
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Your browser has very limited access to the clipboard</p><p>Please press "
|
||
"now: <kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>V</kbd> to see "
|
||
"more options</p><p>Close popup to ignore paste special</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Shfletuesi juaj ka hyrje shumë të kufizuar te e papastra</p><p>Ju lutemi, "
|
||
"shtypni tani: <kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>V</kbd>, "
|
||
"që të shihni më tepër mundësi</p><p class=\"vex-footnote\">Që të shpërfillet "
|
||
"ngjitja speciale, mbylleni flluskën</p>"
|
||
|
||
#: src/map/Map.js:221
|
||
msgid "Initializing..."
|
||
msgstr "Po gatitet…"
|
||
|
||
#: src/map/Map.js:440 src/map/Map.js:443 src/map/Map.js:446 src/map/Map.js:449
|
||
msgid "Last saved:"
|
||
msgstr "Ruajtur së fundi më:"
|
||
|
||
#: src/map/handler/Map.Feedback.js:82
|
||
msgid "Please send us your feedback"
|
||
msgstr "Ju lutemi, dërgonani përshtypjet tuaja"
|
||
|
||
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:105
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid ""
|
||
"The file of type: %0 cannot be uploaded to server since the file has no name"
|
||
msgstr ""
|
||
"Lloji %0 i kartelave s’mund të ngarkohet në shërbyes, ngaqë kartela s’ka emër"
|
||
|
||
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:107
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid ""
|
||
"The file of type: %0 cannot be uploaded to server since the file is empty"
|
||
msgstr ""
|
||
"Lloji %0 i kartelave s’mund të ngarkohet në shërbyes, ngaqë kartela është e "
|
||
"zbrazët"
|
||
|
||
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:138
|
||
msgid "Uploading..."
|
||
msgstr "Po ngarkohet…"
|
||
|
||
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:161
|
||
msgid "Uploading file to server failed with status: %0"
|
||
msgstr "Ngarkim i kartelës te shërbyesi dështoi me gjendjen: %0"
|
||
|
||
#: src/map/handler/Map.WOPI.js:147
|
||
msgid "Creating new file from template..."
|
||
msgstr "Po krijohet kartelë e re prej gjedheje…"
|
||
|
||
#: src/map/handler/Map.WOPI.js:484
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/map/handler/Map.WOPI.js:484
|
||
msgid "File name should contain an extension."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/map/handler/Map.WOPI.js:492
|
||
msgid "Creating copy..."
|
||
msgstr "Po krijohet kopje…"
|
||
|
||
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.head.title:9-3
|
||
msgid "Collabora Online Welcome"
|
||
msgstr "Mirëseardhje në Collabora Online"
|
||
|
||
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.h1:26-7
|
||
msgid "Explore The New %coolVersion"
|
||
msgstr "Eksploroni %coolVersion e Ri"
|
||
|
||
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.h2:27-7
|
||
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.h2:38-7
|
||
msgid "Collabora Online Development Edition"
|
||
msgstr "Edicioni Zhvillim i Collabora Online"
|
||
|
||
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.p:28-7
|
||
msgid ""
|
||
"Enjoy the latest developments in online productivity, free for you to use, "
|
||
"to explore and to use with others in the browser. Various <a target=\"_blank"
|
||
"\" href=\"https://www.collaboraoffice.com/solutions/collabora-office-"
|
||
"android-ios/\">apps</a> are also available for mobile."
|
||
msgstr ""
|
||
"Shijoni zhvillimet më të reja në suitë internetore për zyra, falas për "
|
||
"përdorim, eksplorim dhe për t’i përdorur me të tjerë në shfletues. Ka "
|
||
"gjithashtu <a target=\"_blank\" href=\"https://www.collaboraoffice.com/"
|
||
"solutions/collabora-office-android-ios/\">aplikacione</a> të ndryshme për "
|
||
"celular."
|
||
|
||
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.h1:37-7
|
||
msgid "Discover All The Changes"
|
||
msgstr "Shfletoni Krejt Ndryshimet"
|
||
|
||
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.p:39-7
|
||
msgid ""
|
||
"Check the <a target=\"_blank\" href=\"https://www.collaboraoffice.com/"
|
||
"code-23-05-release-notes/\">release notes</a> and learn all about: The "
|
||
"latest Collabora Online Development Edition, aimed at home users and small "
|
||
"teams."
|
||
msgstr ""
|
||
"Shihni <a target=\"_blank\" href=\"https://www.collaboraoffice.com/"
|
||
"code-23-05-release-notes/\">shënime hedhjeje në qarkullim</a> dhe mësoni "
|
||
"gjithçka mbi: Edicionin më të ri Zhvillim të Collabora Online, i menduar për "
|
||
"përdorues të thjeshtë dhe ekipe të vegjël."
|
||
|
||
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.h1:48-7
|
||
msgid "Get Involved"
|
||
msgstr "Përfshihuni"
|
||
|
||
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.h2:49-7
|
||
msgid "https://collaboraonline.github.io/"
|
||
msgstr "https://collaboraonline.github.io/"
|
||
|
||
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.p:50-7
|
||
msgid ""
|
||
"Are you interested in contributing but don’t know where to start? Head over "
|
||
"to the <a target=\"_blank\" href=\"https://collaboraonline.github.io/post/"
|
||
"build-code/\">step-by-step instructions</a> and build CODE from scratch. "
|
||
"You can also help out with <a target=\"_blank\" href=\"https://"
|
||
"collaboraonline.github.io/post/translate/\">translations</a> or by <a "
|
||
"target=\"_blank\" href=\"https://collaboraonline.github.io/post/filebugs/"
|
||
"\">filing a bug report</a> with all the essential steps on how to reproduce "
|
||
"it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Do të donit të jepnit ndihmesë, por s’dini nga t’ia fillohet? Kaloni te <a "
|
||
"target=\"_blank\" href=\"https://collaboraonline.github.io/post/build-code/\""
|
||
">udhëzimet hap pas hapi</a> dhe montojeni kodin që nga e para. Mund të "
|
||
"ndihmoni gjithashtu me <a target=\"_blank\" href=\""
|
||
"https://collaboraonline.github.io/post/translate/\">përkthime</a>, ose <a "
|
||
"target=\"_blank\" href=\"https://collaboraonline.github.io/post/filebugs/\">"
|
||
"duke parashtruar një njoftim të mete</a> me krejt hapat thelbësorë se si të "
|
||
"riprodhohet ajo."
|
||
|
||
#~ msgid "~View"
|
||
#~ msgstr "~Shihni"
|
||
|
||
#~ msgid "Reference~s"
|
||
#~ msgstr "Referencë~a"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "For~m"
|
||
#~ msgstr "Formular"
|
||
|
||
#~ msgid "Page layout"
|
||
#~ msgstr "Skemë faqeje"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "No disk space left on server, please contact the server administrator to "
|
||
#~ "continue."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "S’ka më hapësirë në shërbyes, ju lutemi, që të vazhdohet, lidhuni me "
|
||
#~ "përgjegjësin e shërbyesit."
|
||
|
||
#, javascript-format
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Failed to read document from storage. Please contact your storage server "
|
||
#~ "(%storageserver) administrator."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "S’u arrit të lexohej dokument prej depoje. Ju lutemi, lidhuni me "
|
||
#~ "përgjegjësin e shërbyesit tuaj depozitë (%storageserver)."
|
||
|
||
#, javascript-format
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Save failed because the document is too large or disk quota exceeded. "
|
||
#~ "Document will now be read-only but you may still download it now to "
|
||
#~ "preserve a copy locally. Please contact the server (%storageserver) "
|
||
#~ "administrator to resolve the issue."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Ruajtja dështoi, ngaqë dokumenti është shumë i madh, ose janë tejkaluar "
|
||
#~ "kuota disku. Tani dokumenti do të jetë vetëm-lexim, por mundeni prapë ta "
|
||
#~ "shkarkoni, për të ruajtur një kopje lokalisht. Ju lutemi, që të zgjidhni "
|
||
#~ "problemin, lidhuni me përgjegjësin e shërbyesit (%storageserver)."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Document cannot be saved. Check your permissions or contact the storage "
|
||
#~ "server administrator."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Dokumenti s’mund të ruhet. Kontrolloni lejet tuaja, ose lidhuni me "
|
||
#~ "përgjegjësin e shërbyesit depozitë."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Document cannot be renamed. Check your permissions or contact the storage "
|
||
#~ "server administrator."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Dokumenti s’mund të riemërtohet. Kontrolloni lejet tuaja, ose lidhuni me "
|
||
#~ "përgjegjësin e shërbyesit depozitë."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Document cannot be exported. Please contact the storage server "
|
||
#~ "administrator."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Dokumenti s’mund të eksportohet. Ju lutemi, lidhuni me përgjegjësin e "
|
||
#~ "shërbyesit depozitë."
|
||
|
||
#~ msgid "Sign document"
|
||
#~ msgstr "Nënshkruani dokument"
|
||
|
||
#, javascript-format
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Save failed due to no disk space left on storage server. Document will now "
|
||
#~ "be read-only. Please contact the server (%storageserver) administrator to "
|
||
#~ "continue editing."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Ruajtja dështoi, ngaqë s’ka më hapësirë te shërbyesi depozitë. Tani "
|
||
#~ "dokumenti do të jetë vetëm-lexim. Ju lutemi, që të vazhdoni përpunimin, "
|
||
#~ "lidhuni me përgjegjësin e shërbyesit (%storageserver)."
|
||
|
||
#~ msgid "Show Selected Sheets"
|
||
#~ msgstr "Shfaq Fletët e Përzgjedhura"
|
||
|
||
#~ msgid "filename"
|
||
#~ msgstr "emër kartele"
|
||
|
||
#~ msgid "Please enter the PIN Code"
|
||
#~ msgstr "Ju lutemi, jepni kodin PIN"
|
||
|
||
#~ msgid "Error at login."
|
||
#~ msgstr "Gabim në hyrje."
|
||
|
||
#~ msgid "Please scan the code"
|
||
#~ msgstr "Ju lutemi, skanoni kodin"
|
||
|
||
#~ msgid "Couldn't get the QR code image."
|
||
#~ msgstr "S’u mor dot figurë kodi QR."
|
||
|
||
#~ msgid "Error when trying to restore access to identity."
|
||
#~ msgstr "Gabim teksa provohej të rikthehej hyrje te identitet."
|
||
|
||
#~ msgid "PIN Code"
|
||
#~ msgstr "Kod PIN"
|
||
|
||
#~ msgid "Please enter the PIN code from the EMail or SMS"
|
||
#~ msgstr "Ju lutemi, jepni kodin PIN nga Email apo SMS"
|
||
|
||
#~ msgid "Login from email or mobile number"
|
||
#~ msgstr "Hyrje nga email, ose numër celulari"
|
||
|
||
#~ msgid "Select document type to upload"
|
||
#~ msgstr "Përzgjidhni lloj dokumenti për ngarkim"
|
||
|
||
#~ msgid "Type:"
|
||
#~ msgstr "Lloj:"
|
||
|
||
#~ msgid "Document uploaded."
|
||
#~ msgstr "U ngarkua dokument."
|
||
|
||
#~ msgid "Select identity:"
|
||
#~ msgstr "Përzgjidhni identitet:"
|
||
|
||
#~ msgid "Login from mobile"
|
||
#~ msgstr "Hyrje nga celular"
|
||
|
||
#~ msgid "Select passport"
|
||
#~ msgstr "Përzgjidhni pasaportë"
|
||
|
||
#~ msgid "Passport: N/A"
|
||
#~ msgstr "Pasaportë: N/A"
|
||
|
||
#~ msgid "Sign"
|
||
#~ msgstr "Nënshkruajeni"
|
||
|
||
#~ msgid "Status:"
|
||
#~ msgstr "Gjendje:"
|
||
|
||
#~ msgid "N/A"
|
||
#~ msgstr "N/A"
|
||
|
||
#~ msgid "Login"
|
||
#~ msgstr "Hyrje"
|
||
|
||
#~ msgid "Not Signed"
|
||
#~ msgstr "I panënshkruar"
|
||
|
||
#~ msgid "Signed and validated"
|
||
#~ msgstr "Nënshkruar dhe vleftësuar"
|
||
|
||
#~ msgid "Signature broken"
|
||
#~ msgstr "Nënshkrim i dëmtuar"
|
||
|
||
#~ msgid "Signed but document modified"
|
||
#~ msgstr "Nënshkruar, por dokumenti ka ndryshuar"
|
||
|
||
#~ msgid "Signed but not validated"
|
||
#~ msgstr "Nënshkruar, por i pavleftësuar"
|
||
|
||
#~ msgid "Signed but not all files are signed"
|
||
#~ msgstr "Nënshkruar, por jo tërë kartelat janë të nënshkruara"
|
||
|
||
#~ msgid "Signed but not validated and not all files are signed"
|
||
#~ msgstr "Nënshkruar, por i pavleftësuar dhe jo të tëra kartelat janë nëshkruar"
|
||
|
||
#~ msgid "Inactive document"
|
||
#~ msgstr "Dokument joaktiv"
|
||
|
||
#~ msgid "Please click to resume editing"
|
||
#~ msgstr "Ju lutemi, klikoni që t’i riktheheni përpunimit"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You are leaving the editor, are you sure you want to visit the following "
|
||
#~ "URL?"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Po braktisni përpunuesin, jeni i sigurt se doni të vizitohet URL-ja vijuese?"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "User name"
|
||
#~ msgstr "Emri i përdoruesit"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Documents"
|
||
#~ msgstr "Dokument"
|
||
|
||
#~ msgid "First sheet"
|
||
#~ msgstr "Fleta e parë"
|