libreoffice-online/browser/po/ui-ko.po
Andras Timar 12a7be619f Update l10n files for Weblate
Signed-off-by: Andras Timar <andras.timar@collabora.com>
Change-Id: Ifc6097800c43b62d95a9b3f0cab63b5364c4b880
2023-06-30 12:10:36 +02:00

2699 lines
75 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-30 12:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-09-28 21:23+0000\n"
"Last-Translator: HerMin <jetem@me.com>\n"
"Language-Team: Korean <https://hosted.weblate.org/projects/collabora-online/"
"ui/ko/>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 4.14.1\n"
#: admin/admin.strings.js:6
msgid "Admin console"
msgstr "관리자 콘솔"
#: admin/admin.strings.js:7
msgid "Settings"
msgstr "설정"
#: admin/admin.strings.js:8
msgid "Overview"
msgstr "개요"
#: admin/admin.strings.js:9
msgid "(current)"
msgstr "(현재)"
#: admin/admin.strings.js:10
msgid "Analytics"
msgstr "분석"
#: admin/admin.strings.js:11
msgid "History"
msgstr "기록"
#: admin/admin.strings.js:12
msgid "Log"
msgstr "로그"
#: admin/admin.strings.js:13
msgid "Dashboard"
msgstr "대시보드"
#: admin/admin.strings.js:14
msgid "Users online"
msgstr "사용자 연결됨"
#: admin/admin.strings.js:15
msgid "User Name"
msgstr "사용자 이름"
#: admin/admin.strings.js:16
msgid "Documents open"
msgstr "문서열기"
#: admin/admin.strings.js:17 admin/src/AdminSocketOverview.js:73
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:122 admin/src/AdminSocketOverview.js:349
msgid " user(s)."
msgstr " 사용자."
#: admin/admin.strings.js:18 admin/src/AdminSocketOverview.js:205
msgid " document(s) open."
msgstr " 문서열기."
#: admin/admin.strings.js:19
msgid "Number of Documents"
msgstr "문서수"
#: admin/admin.strings.js:20
msgid "Memory consumed"
msgstr "메모리가 사용됨"
#: admin/admin.strings.js:21
msgid "Bytes sent"
msgstr "전송된 바이트"
#: admin/admin.strings.js:22
msgid "Bytes received"
msgstr "수신된 바이트"
#: admin/admin.strings.js:23
msgid "PID"
msgstr "PID"
#: admin/admin.strings.js:24
msgid "Document"
msgstr "문서"
#: admin/admin.strings.js:25
msgid "Views"
msgstr "보기"
#: admin/admin.strings.js:26
msgid "Elapsed time"
msgstr "경과 시간"
#: admin/admin.strings.js:27
msgid "Idle time"
msgstr "대기 시간"
#: admin/admin.strings.js:28
msgid "Modified"
msgstr "수정됨"
#: admin/admin.strings.js:29
msgid "Uploaded"
msgstr ""
#: admin/admin.strings.js:30
msgid "WOPI host"
msgstr "WOPI 호스트"
#: admin/admin.strings.js:31
msgid "Kill"
msgstr "죽이기"
#: admin/admin.strings.js:32
msgid "Graphs"
msgstr "그래프"
#: admin/admin.strings.js:33
msgid "Memory Graph"
msgstr "메모리 그래프"
#: admin/admin.strings.js:34
msgid "CPU Graph"
msgstr "CPU 그래프"
#: admin/admin.strings.js:35
msgid "Network Graph"
msgstr "네트워크 그래프"
#: admin/admin.strings.js:36 src/control/Control.Notebookbar.js:264
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:102
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:20
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:137
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:20
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:159
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:115
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:378
#: src/layer/tile/CommentSection.ts:114
msgid "Save"
msgstr "저장"
#: admin/admin.strings.js:37
msgid "Cache size of memory statistics"
msgstr "메모리 통계의 캐시 크기"
#: admin/admin.strings.js:38
msgid "Time interval of memory statistics (in ms)"
msgstr "메모리 통계의 시간 간격 (ms)"
#: admin/admin.strings.js:39
msgid "Cache size of CPU statistics"
msgstr "CPU 통계의 캐시 크기"
#: admin/admin.strings.js:40
msgid "Time interval of CPU statistics (in ms)"
msgstr "CPU 통계의 시간 간격(ms)"
#: admin/admin.strings.js:41 admin/src/AdminSocketOverview.js:91
msgid "Kill session."
msgstr "강제종료."
#: admin/admin.strings.js:42
msgid "Maximum Document process virtual memory (in MB) - reduce only"
msgstr "최대 문서 처리 가상 메모리 (MB) - 줄이기만 가능"
#: admin/admin.strings.js:43
msgid "Maximum Document process stack memory (in KB) - reduce only"
msgstr "최대 문서 처리 스택 메모리 (KB) - 줄이기만 가능"
#: admin/admin.strings.js:44
msgid "Maximum file size allowed to write to disk (in MB) - reduce only"
msgstr "디스크에 저장할 수 있는 최대 파일 크기 (MB) - 줄이기만 가능"
#: admin/admin.strings.js:45
msgid "Documents:"
msgstr "문서:"
#: admin/admin.strings.js:46
msgid "Expired:"
msgstr "만료:"
#: admin/admin.strings.js:47 admin/src/AdminSocketBase.js:53
#: src/control/Control.Zotero.js:202
msgid "Refresh"
msgstr "새로 고침"
#: admin/admin.strings.js:48
msgid "Shutdown Server"
msgstr "서버 내리기"
#: admin/admin.strings.js:49
msgid "Server uptime"
msgstr "서버 가동 시간"
#: admin/admin.strings.js:50
#, fuzzy
msgid "Refresh Log"
msgstr "새로 고침"
#: admin/admin.strings.js:51
msgid "Channel Filter:"
msgstr "필터:"
#: admin/admin.strings.js:52 src/control/Control.JSDialogBuilder.js:550
#: src/control/Control.StatusBar.js:338
msgid "None"
msgstr "없음"
#: admin/admin.strings.js:53
msgid "Set Log Levels"
msgstr "로그 레벨 설정"
#: admin/admin.strings.js:54
msgid "Log Levels"
msgstr "로그 레벨"
#: admin/admin.strings.js:55 src/control/Control.AlertDialog.js:21
#: src/control/Control.AlertDialog.js:27 src/control/Control.AlertDialog.js:58
#: src/control/Control.Zotero.js:182 src/control/Parts.js:440
#: src/core/Socket.js:1017 src/core/Socket.js:1022
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.div:51-7
msgid "Close"
msgstr "닫기"
#: admin/admin.strings.js:56
msgid "Update Log Levels"
msgstr "로그 레벨 업데이트"
#: admin/admin.strings.js:57
msgid "Version Information"
msgstr "버전 정보"
#: admin/src/AdminSocketAnalytics.js:205
msgid "Received"
msgstr "받음"
#: admin/src/AdminSocketAnalytics.js:209
msgid "Sent"
msgstr "보냄"
#: admin/src/AdminSocketBase.js:54
msgid "Server has been shut down; please reload the page."
msgstr "서비스가 종료되었습니다: 페이지를 새로고침하세요."
#: admin/src/AdminSocketBase.js:55 admin/src/AdminSocketBase.js:66
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:99 admin/src/AdminSocketOverview.js:422
#: admin/src/AdminSocketSettings.js:36 src/control/Control.AlertDialog.js:43
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:68
#: src/control/Control.LanguageDialog.js:109 src/control/Control.Tabs.js:303
#: src/control/Control.Tabs.js:312 src/control/Control.Zotero.js:328
#: src/control/Control.Zotero.js:366 src/control/Permission.js:76
#: src/control/Permission.js:86 src/control/Permission.js:136
#: src/control/Toolbar.js:553 src/control/Toolbar.js:654
#: src/control/Toolbar.js:761 src/control/Toolbar.js:996
#: src/core/Socket.js:987 src/core/Socket.js:1062 src/core/Socket.js:1190
#: src/core/Socket.js:1194 src/main.js:70 src/main.js:73 src/main.js:110
#: src/map/Clipboard.js:874 src/map/Clipboard.js:925
#: src/map/handler/Map.Feedback.js:83 src/map/handler/Map.WOPI.js:484
msgid "OK"
msgstr "확인"
#: admin/src/AdminSocketBase.js:64 admin/src/AdminSocketBase.js:65
msgid "Connection error"
msgstr "연결 오류"
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:97 admin/src/AdminSocketSettings.js:34
msgid "Confirmation"
msgstr "확인"
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:98
msgid "Are you sure you want to terminate this session?"
msgstr "이 세션을 정말 종료하겠습니까?"
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:100 admin/src/AdminSocketOverview.js:423
#: admin/src/AdminSocketSettings.js:37
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:62
#: src/control/Control.LanguageDialog.js:103
#: src/control/Control.MobileTopBar.js:43 src/control/Control.Zotero.js:323
#: src/control/Toolbar.js:756 src/core/Socket.js:1215
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:373
#: src/layer/tile/CommentSection.ts:113 src/layer/tile/CommentSection.ts:116
msgid "Cancel"
msgstr "취소"
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:411
msgid "Failed to set jwt authentication cookie over insecure connection"
msgstr "Jwt 인증키가 잘못되었습니다."
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:415
msgid "Failed to authenticate this session over protocol %0"
msgstr ""
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:420
msgid "Warning"
msgstr ""
#: admin/src/AdminSocketSettings.js:35
msgid "Are you sure you want to shut down the server?"
msgstr "이 서버를 정말 종료하겠습니까?"
#: admin/src/Util.js:14
msgid "kB"
msgstr "kB"
#: admin/src/Util.js:14
msgid "MB"
msgstr "MB"
#: admin/src/Util.js:14
msgid "GB"
msgstr "GB"
#: admin/src/Util.js:14
msgid "TB"
msgstr "TB"
#: admin/src/Util.js:14
msgid "PB"
msgstr ""
#: admin/src/Util.js:14
msgid "EB"
msgstr "EB"
#: admin/src/Util.js:14
msgid "ZB"
msgstr "ZB"
#: admin/src/Util.js:14
msgid "YB"
msgstr "YB"
#: admin/src/Util.js:14
msgid "BB"
msgstr "BB"
#: admin/src/Util.js:43 admin/src/Util.js:45
msgid " hrs"
msgstr " 시간"
#: admin/src/Util.js:49 admin/src/Util.js:51
msgid " mins"
msgstr " 분"
#: admin/src/Util.js:54
msgid " s"
msgstr " 초"
#: js/w2ui-1.5.rc1.js:2973
msgid "Recent"
msgstr "최근"
#: src/control/ColorPicker.js:122
msgid "No color"
msgstr "색 없음"
#: src/control/ColorPicker.js:123
msgid "Automatic color"
msgstr "자동 색상"
#: src/control/Control.AlertDialog.js:42
msgid "External link"
msgstr ""
#: src/control/Control.AlertDialog.js:43
msgid "Open link"
msgstr "링크 열기"
#: src/control/Control.AlertDialog.js:55
msgid "The server encountered a %0 error while parsing the %1 command."
msgstr "서버에서 %1 명령을 구문 분석하는 동안 %0 오류가 발생했습니다."
#: src/control/Control.Command.js:80
msgid "Unlock"
msgstr "잠금해제"
#: src/control/Control.ContextMenu.js:187 src/control/Toolbar.js:995
msgid "Delete"
msgstr "삭제"
#: src/control/Control.ContextMenu.js:207
msgid "Paste Special"
msgstr "선택적으로 붙여넣기"
#: src/control/Control.DocumentNameInput.js:77
msgid "Path"
msgstr "경로"
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:18
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:19
msgid "Repair Document"
msgstr "문서 복구"
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:115
#: src/control/Control.UserList.js:324
msgid "You"
msgstr "본인"
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:131
msgid "Type"
msgstr "유형"
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:131
msgid "What?"
msgstr ""
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:131
msgid "Who?"
msgstr ""
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:131
msgid "When?"
msgstr ""
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:150
msgid "You have not done anything to rollback yet..."
msgstr ""
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:160
msgid "Redo"
msgstr ""
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:161
msgid "Undo"
msgstr ""
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:47
msgid "Start download"
msgstr "다운로드 시작"
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:62
msgid "Confirm copy to clipboard"
msgstr "클립보드로 복사 확인"
#: src/control/Control.FormulaBar.js:45
msgid "cell address"
msgstr "셀주소"
#: src/control/Control.FormulaBarJSDialog.js:43
#: src/control/Control.FormulaBarJSDialog.js:91
msgid "Function Wizard"
msgstr "함수 마법사"
#: src/control/Control.FormulaBarJSDialog.js:54
msgid "Formula"
msgstr "공식"
#: src/control/Control.FormulaBarJSDialog.js:60
#: src/control/Control.MobileTopBar.js:42
msgid "Accept"
msgstr "수락"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:153
#: src/control/Control.StatusBar.js:336
msgid "Sum"
msgstr "합계"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:154
#: src/control/Control.StatusBar.js:331
msgid "Average"
msgstr "평균"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:155
msgid "Min"
msgstr "최소값"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:156
msgid "Max"
msgstr "최대값"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:157
#: src/control/Control.StatusBar.js:333
msgid "Count"
msgstr "수"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:553
msgid "Solid"
msgstr "고정"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:556
msgid "Linear"
msgstr "선"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:559
msgid "Axial"
msgstr "축"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:562
msgid "Radial"
msgstr "방사형"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:565
msgid "Ellipsoid"
msgstr "타원체"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:569
msgid "Quadratic"
msgstr "입방형"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:572
msgid "Square"
msgstr "정방형"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:575
msgid "Fixed size"
msgstr "고정 크기"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1536
msgid "From"
msgstr "발신"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1539
msgid "To"
msgstr "수신"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1542
msgid "Color"
msgstr "색"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1649
msgid "Select range"
msgstr "범위 선택"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1703
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:230
msgid "Font Name"
msgstr "글꼴 이름"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1705 src/control/Toolbar.js:123
msgid "Font Size"
msgstr "글꼴 크기"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1707
#: src/control/Control.TopToolbar.js:499
msgid "Style"
msgstr "스타일"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2149
msgid "reply"
msgstr "회신"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2152
msgid "replies"
msgstr "회신"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2163
#: src/layer/tile/CanvasTileLayer.js:5230
#: src/layer/tile/CanvasTileLayer.js:5241
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:891
msgid "Comment"
msgstr "추가 설명"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2227
msgid "Insert Comment"
msgstr "메모삽입"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2921
#, fuzzy
msgid "Cell borders"
msgstr "테두리"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:3036
msgid "Automatic"
msgstr ""
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:3153
#: src/control/Control.Menubar.js:793
msgid "Rows"
msgstr "열"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:3154
#: src/control/Control.Menubar.js:796
msgid "Columns"
msgstr "행"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:3174
#, fuzzy
msgid "Insert Table"
msgstr "표 삽입"
#: src/control/Control.LanguageDialog.js:54 src/control/Control.Menubar.js:335
#: src/control/Control.Menubar.js:337 src/control/Control.Menubar.js:339
#: src/control/Control.Menubar.js:499 src/control/Control.Menubar.js:626
#: src/control/Control.Menubar.js:873 src/control/Control.StatusBar.js:559
msgid "None (Do not check spelling)"
msgstr "없음 (맞춤법 검사 안함)"
#: src/control/Control.LanguageDialog.js:72
msgid "Select language"
msgstr ""
#: src/control/Control.LanguageDialog.js:93
msgid "Language"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:67 src/control/Control.Menubar.js:80
#: src/control/Control.Menubar.js:907
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:551
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:645
msgid "ODF text document (.odt)"
msgstr "ODF 텍스트 문서 (.odt)"
#: src/control/Control.Menubar.js:68 src/control/Control.Menubar.js:81
#: src/control/Control.Menubar.js:908
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:563
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:657
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:223
msgid "Word 2003 Document (.doc)"
msgstr "Word 2003 문서 (.doc)"
#: src/control/Control.Menubar.js:69 src/control/Control.Menubar.js:82
#: src/control/Control.Menubar.js:909
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:559
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:653
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:229
msgid "Word Document (.docx)"
msgstr "Word 문서 (.docx)"
#: src/control/Control.Menubar.js:70 src/control/Control.Menubar.js:83
#: src/control/Control.Menubar.js:910
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:555
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:649
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:211
msgid "Rich Text (.rtf)"
msgstr "서식 있는 텍스트 (.rtf)"
#: src/control/Control.Menubar.js:72 src/control/Control.Menubar.js:78
#: src/control/Control.Menubar.js:373 src/control/Control.Menubar.js:379
#: src/control/Control.Menubar.js:519 src/control/Control.Menubar.js:526
#: src/control/Control.Menubar.js:647 src/control/Control.Menubar.js:652
#: src/control/Control.Menubar.js:894 src/control/Control.Menubar.js:905
#: src/control/Control.Menubar.js:957 src/control/Control.Menubar.js:966
#: src/control/Control.Menubar.js:1017 src/control/Control.Menubar.js:1025
#: src/control/Control.Menubar.js:1067 src/control/Control.Menubar.js:1078
msgid "Export as"
msgstr "내보내기"
#: src/control/Control.Menubar.js:73 src/control/Control.Menubar.js:79
#: src/control/Control.Menubar.js:374 src/control/Control.Menubar.js:380
#: src/control/Control.Menubar.js:520 src/control/Control.Menubar.js:527
#: src/control/Control.Menubar.js:648 src/control/Control.Menubar.js:653
#: src/control/Control.Menubar.js:895 src/control/Control.Menubar.js:906
#: src/control/Control.Menubar.js:958 src/control/Control.Menubar.js:967
#: src/control/Control.Menubar.js:1018 src/control/Control.Menubar.js:1026
#: src/control/Control.Menubar.js:1068 src/control/Control.Menubar.js:1079
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:572
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:601
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:625
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:706
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:717
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:724
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:731
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:247
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:211
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:304
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:241
msgid "PDF Document (.pdf)"
msgstr "PDF 문서 (.pdf)"
#: src/control/Control.Menubar.js:74 src/control/Control.Menubar.js:84
#: src/control/Control.Menubar.js:896 src/control/Control.Menubar.js:911
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:567
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:710
msgid "EPUB (.epub)"
msgstr "EPUB (.epub)"
#: src/control/Control.Menubar.js:76 src/control/Control.Menubar.js:377
#: src/control/Control.Menubar.js:523 src/control/Control.Menubar.js:650
#: src/control/Control.Menubar.js:898 src/control/Control.Menubar.js:960
#: src/control/Control.Menubar.js:1020 src/control/Control.Menubar.js:1070
msgid "Share..."
msgstr "공유"
#: src/control/Control.Menubar.js:77 src/control/Control.Menubar.js:378
#: src/control/Control.Menubar.js:525 src/control/Control.Menubar.js:651
#: src/control/Control.Menubar.js:899 src/control/Control.Menubar.js:961
#: src/control/Control.Menubar.js:1022 src/control/Control.Menubar.js:1071
msgid "See revision history"
msgstr "개정 내역 확인"
#: src/control/Control.Menubar.js:78 src/control/Control.Menubar.js:379
#: src/control/Control.Menubar.js:526 src/control/Control.Menubar.js:652
#: src/control/Control.Menubar.js:905 src/control/Control.Menubar.js:966
#: src/control/Control.Menubar.js:1025 src/control/Control.Menubar.js:1078
msgid "Download as"
msgstr "다음 형식으로 내려 받기"
#: src/control/Control.Menubar.js:88 src/control/Control.Menubar.js:388
#: src/control/Control.Menubar.js:532 src/control/Control.Menubar.js:661
#: src/control/Control.Toolbar.js:1172
msgid "Close document"
msgstr "문서 닫기"
#: src/control/Control.Menubar.js:93 src/control/Control.Menubar.js:393
#: src/control/Control.Menubar.js:537 src/control/Control.Menubar.js:666
#: src/control/Control.Menubar.js:916 src/control/Control.Menubar.js:976
#: src/control/Control.Menubar.js:1032 src/control/Control.Menubar.js:1087
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:193
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:194
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:254
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:255
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:268
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:269
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:218
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:219
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:250
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:251
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:311
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:312
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:325
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:326
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:264
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:265
msgid "Repair"
msgstr "복구"
#: src/control/Control.Menubar.js:117 src/control/Control.Menubar.js:123
#: src/control/Control.Menubar.js:405 src/control/Control.Menubar.js:411
#: src/control/Control.Menubar.js:549 src/control/Control.Menubar.js:555
#: src/control/Control.Menubar.js:678 src/control/Control.Menubar.js:684
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1004
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1005
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:260
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:261
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:373
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:374
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1079
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1080
#: src/control/Control.StatusBar.js:212
msgid "Reset zoom"
msgstr "배율 초기화"
#: src/control/Control.Menubar.js:126 src/control/Control.Menubar.js:414
#: src/control/Control.Menubar.js:558 src/control/Control.Menubar.js:687
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1039
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:295
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:408
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1114
msgid "Toggle UI Mode"
msgstr "토글 모드"
#: src/control/Control.Menubar.js:127 src/control/Control.Menubar.js:415
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1126
msgid "Show Ruler"
msgstr "눈금자 보기"
#: src/control/Control.Menubar.js:128 src/control/Control.Menubar.js:416
#: src/control/Control.Menubar.js:562 src/control/Control.Menubar.js:688
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1045
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:301
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:414
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1137
msgid "Show Status Bar"
msgstr "상태 표시줄 표시"
#: src/control/Control.Menubar.js:129 src/control/Control.Menubar.js:417
#: src/control/Control.Menubar.js:559 src/control/Control.Menubar.js:689
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1050
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:306
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:424
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1147
msgid "Dark Mode"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:137 src/control/Control.Menubar.js:428
#: src/control/Control.Menubar.js:565 src/control/Control.Menubar.js:699
#: src/control/Control.Menubar.js:1135 src/control/Control.Menubar.js:1185
#: src/control/Control.Menubar.js:1199 src/control/Control.Menubar.js:1222
msgid "Local Image..."
msgstr "로컬 이미지..."
#: src/control/Control.Menubar.js:160 src/control/Control.Menubar.js:162
#: src/control/Control.Menubar.js:1152 src/control/Control.Menubar.js:1154
msgid "All"
msgstr "전체"
#: src/control/Control.Menubar.js:171 src/control/Control.Menubar.js:438
#: src/control/Control.Menubar.js:572 src/control/Control.Menubar.js:711
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1151
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:948
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:967
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:851
msgid "Smart Picker"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:210
msgid "Text orientation"
msgstr "텍스트 방향"
#: src/control/Control.Menubar.js:272
msgid "References"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:275
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1443
msgid "Update Index"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:284
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1526
msgid "Add Citation"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:285
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1537
msgid "Add Citation Note"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:286
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1514
msgid "Add Bibliography"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:288
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1554
msgid "Refresh Citations"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:289
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1565
#: src/control/Control.Zotero.js:1436
msgid "Unlink Citations"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:290
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1576
msgid "Citation Preferences"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:318 src/control/Control.Menubar.js:1174
msgid "Insert Rich Text"
msgstr "Rich 텍스트 삽입"
#: src/control/Control.Menubar.js:319 src/control/Control.Menubar.js:1175
msgid "Insert Checkbox"
msgstr "체크박스 삽입"
#: src/control/Control.Menubar.js:320 src/control/Control.Menubar.js:1176
msgid "Insert Dropdown"
msgstr "드롭다운 삽입"
#: src/control/Control.Menubar.js:321 src/control/Control.Menubar.js:1177
msgid "Insert Picture"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:322 src/control/Control.Menubar.js:1178
#, fuzzy
msgid "Insert Date"
msgstr "표 삽입"
#: src/control/Control.Menubar.js:323 src/control/Control.Menubar.js:1179
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:282
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:232
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:339
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:277
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1047
msgid "Properties"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:354
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:302
msgid "Forum"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:355 src/control/Control.Menubar.js:505
#: src/control/Control.Menubar.js:629 src/control/Control.Menubar.js:879
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:313
msgid "Online Help"
msgstr "온라인 도움말"
#: src/control/Control.Menubar.js:356 src/control/Control.Menubar.js:506
#: src/control/Control.Menubar.js:630 src/control/Control.Menubar.js:880
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:324
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "키보드 단축키"
#: src/control/Control.Menubar.js:357 src/control/Control.Menubar.js:507
#: src/control/Control.Menubar.js:631 src/control/Control.Menubar.js:881
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:341
msgid "Report an issue"
msgstr "문제 보고하기"
#: src/control/Control.Menubar.js:358 src/control/Control.Menubar.js:508
#: src/control/Control.Menubar.js:632 src/control/Control.Menubar.js:882
#: src/control/Control.Menubar.js:947 src/control/Control.Menubar.js:1007
#: src/control/Control.Menubar.js:1057 src/control/Control.Menubar.js:1127
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:353
msgid "Latest Updates"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:359 src/control/Control.Menubar.js:509
#: src/control/Control.Menubar.js:633 src/control/Control.Menubar.js:883
#: src/control/Control.Menubar.js:948 src/control/Control.Menubar.js:1008
#: src/control/Control.Menubar.js:1058 src/control/Control.Menubar.js:1128
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:365
msgid "Send Feedback"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:360 src/control/Control.Menubar.js:510
#: src/control/Control.Menubar.js:634 src/control/Control.Menubar.js:884
#: src/control/Control.Menubar.js:949 src/control/Control.Menubar.js:1009
#: src/control/Control.Menubar.js:1059 src/control/Control.Menubar.js:1129
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:377
msgid "About"
msgstr "정보"
#: src/control/Control.Menubar.js:362 src/control/Control.Menubar.js:512
#: src/control/Control.Menubar.js:636 src/control/Control.Menubar.js:886
msgid "Last modification"
msgstr "마지막 수정"
#: src/control/Control.Menubar.js:369 src/control/Control.Menubar.js:381
#: src/control/Control.Menubar.js:968
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:609
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:679
msgid "ODF presentation (.odp)"
msgstr "ODF 프레젠테이션 (.odp)"
#: src/control/Control.Menubar.js:370 src/control/Control.Menubar.js:382
#: src/control/Control.Menubar.js:969
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:621
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:687
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:285
msgid "PowerPoint 2003 Presentation (.ppt)"
msgstr "PowerPoint 2003 프레젠테이션 (.ppt)"
#: src/control/Control.Menubar.js:371 src/control/Control.Menubar.js:383
#: src/control/Control.Menubar.js:970
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:617
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:683
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:291
msgid "PowerPoint Presentation (.pptx)"
msgstr "PowerPoint 프레젠테이션 (.pptx)"
#: src/control/Control.Menubar.js:376 src/control/Control.Menubar.js:522
#, fuzzy
msgid "Save Comments"
msgstr "추가 설명"
#: src/control/Control.Menubar.js:418
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:418
msgid "Master View"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:492 src/control/Control.Menubar.js:1005
#: src/control/Control.PresentationBar.js:64
msgid "Fullscreen presentation"
msgstr "프레젠테이션 전체 화면"
#: src/control/Control.Menubar.js:493
msgid "Present current slide"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:528 src/control/Control.Menubar.js:971
#: src/control/Control.Menubar.js:1027
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:613
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:192
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:272
#, fuzzy
msgid "ODF Drawing (.odg)"
msgstr "ODF 프레젠테이션 (.odp)"
#: src/control/Control.Menubar.js:643 src/control/Control.Menubar.js:654
#: src/control/Control.Menubar.js:1080
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:585
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:664
msgid "ODF spreadsheet (.ods)"
msgstr "ODF 스프레드시트 (.ods)"
#: src/control/Control.Menubar.js:644 src/control/Control.Menubar.js:655
#: src/control/Control.Menubar.js:1081
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:593
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:672
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:228
msgid "Excel 2003 Spreadsheet (.xls)"
msgstr "Excel 2003 스프레드시트 (.xls)"
#: src/control/Control.Menubar.js:645 src/control/Control.Menubar.js:656
#: src/control/Control.Menubar.js:1082
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:589
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:668
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:234
msgid "Excel Spreadsheet (.xlsx)"
msgstr "Excel 스프레드시트 (.xlsx)"
#: src/control/Control.Menubar.js:657
msgid "CSV file (.csv)"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:890 src/control/Control.Menubar.js:953
#: src/control/Control.Menubar.js:1013 src/control/Control.Menubar.js:1063
#: src/control/Control.StatusBar.js:197 src/control/Control.Zotero.js:211
msgid "Search"
msgstr "검색"
#: src/control/Control.Menubar.js:940
msgid "Page Setup"
msgstr "페이지 설정"
#: src/control/Control.Menubar.js:1074
msgid "Define print area"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:1075
msgid "Remove print area"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:1348 src/control/Control.StatusBar.js:558
msgid "Reset to Default Language"
msgstr "기본 언어로 다시 설정"
#: src/control/Control.Menubar.js:1379 src/control/Control.Menubar.js:1380
#: src/control/Control.Menubar.js:1381 src/control/Control.StatusBar.js:580
#: src/control/Control.Toolbar.js:241 src/control/Control.Toolbar.js:269
msgid "More..."
msgstr "더보기..."
#: src/control/Control.Menubar.js:1682
msgid "Use Compact view"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:1684
msgid "Use Tabbed view"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:1735 src/control/Control.Menubar.js:1748
msgid "Read-only mode"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:1769
#, fuzzy
msgid "Insert Shape"
msgstr "도형 삽입"
#: src/control/Control.Menubar.js:1978
msgid "file type icon"
msgstr ""
#: src/control/Control.MobileBottomBar.js:28
#: src/control/Control.MobileBottomBar.js:130
#: src/control/Control.MobileBottomBar.js:197
msgid "Show the search bar"
msgstr "검색바를 보기"
#: src/control/Control.MobileBottomBar.js:37
#: src/control/Control.TopToolbar.js:159
msgid "Borders"
msgstr "테두리"
#: src/control/Control.MobileTopBar.js:31 src/control/Control.StatusBar.js:462
#, fuzzy
msgid "Read-only"
msgstr "읽기 전용"
#: src/control/Control.MobileWizardBuilder.js:511
msgid "Background Color"
msgstr ""
#: src/control/Control.MobileWizardBuilder.js:513
msgid "Gradient Start"
msgstr ""
#: src/control/Control.MobileWizardBuilder.js:515
msgid "Gradient End"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:344
msgid "Tap to expand"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:345
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:387
msgid "Tap to collapse"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:577
#, fuzzy
msgid "PDF Document (.pdf) as..."
msgstr "PDF 문서 (.pdf)"
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:597
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:215
msgid "CSV File (.csv)"
msgstr ""
# local 로컬
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:909
#: src/control/Control.TopToolbar.js:226
msgid "Insert Local Image"
msgstr "로컬 이미지 삽입"
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:1000
msgid "Very Tight"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:1001
msgid "Tight"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:1002
msgid "Normal"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:1003
msgid "Loose"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:1004
msgid "Very Loose"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:12
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:49
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:61
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:12
msgid "~File"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:17
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:54
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:66
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:17
msgid "Hom~e"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:23
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:60
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:72
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:23
#, fuzzy
msgid "~Insert"
msgstr "표 삽입"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:28
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:65
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:77
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:28
msgid "~Layout"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:33
msgid "~Data"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:38
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:70
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:82
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:38
#, fuzzy
msgid "~Review"
msgstr "개요"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:43
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:75
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:87
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:43
msgid "F~ormat"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:48
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:86
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:59
msgid "Dra~w"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:54
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:92
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:110
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:65
msgid "~View"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:59
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:97
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:115
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:70
msgid "~Help"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:114
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:171
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:127
msgid "Save As"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:130
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:153
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:187
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:143
#, fuzzy
msgid "Export As"
msgstr "내보내기"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:143
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:163
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:200
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:155
msgid "Share"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:151
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:171
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:208
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:163
msgid "See history"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:183
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:240
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:195
msgid "Download"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:209
#, fuzzy
msgid "ODF Spreadsheet (.ods)"
msgstr "ODF 스프레드시트 (.ods)"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:554
msgid "General"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:555
msgid "Number"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:556
msgid "Percent"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:557
#, fuzzy
msgid "Currency"
msgstr "현재"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:558
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1042
#: src/control/Control.Zotero.js:1073 src/control/Control.Zotero.js:1509
msgid "Date"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:559
msgid "Time"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:560
msgid "Scientific"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:561
msgid "Fraction"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:562
msgid "Boolean Value"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:563 src/control/Toolbar.js:728
msgid "Text"
msgstr "문자"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:697
msgid "Default"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:703
msgid "Heading 1"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:709
msgid "Heading 2"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:721
msgid "Good"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:727
msgid "Neutral"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:733
msgid "Bad"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:801
msgid "Row Height"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:807
msgid "Column Width"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:818
#, fuzzy
msgid "Insert Rows Above"
msgstr "표 삽입"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:823
#, fuzzy
msgid "Insert Columns Before"
msgstr "현재 시트 앞에 시트 삽입"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:828
#, fuzzy
msgid "Delete Rows"
msgstr "삭제"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:838
#, fuzzy
msgid "Insert Rows Below"
msgstr "시트 삽입"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:843
#, fuzzy
msgid "Insert Columns After"
msgstr "현재 시트 뒤에 시트 삽입"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:848
#, fuzzy
msgid "Delete Columns"
msgstr "행"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:992
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:248
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:355
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1062
msgid "Read mode"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1038
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:294
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:407
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1113
msgid "Compact view"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1044
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:300
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:413
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1136
msgid "Status Bar"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1111
msgid "Sparkline"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1222
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1874
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:638
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:1015
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:751
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:1034
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:1886
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:934
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:2337
msgid "Shapes"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:80
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:92
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:53
msgid "~Table"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:198
msgid "Image (.png)"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:104
msgid "~Master"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:266
#, fuzzy
msgid "ODF Presentation (.odp)"
msgstr "ODF 프레젠테이션 (.odp)"
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:361
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:839
msgid "Presentation"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:33
msgid "Reference~s"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:48
msgid "For~m"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:205
#, fuzzy
msgid "ODF Text Document (.odt)"
msgstr "ODF 텍스트 문서 (.odt)"
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:248
msgid "EPUB Document (.epub)"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1022
msgid "Rich Text"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1027
msgid "Checkbox"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1032
msgid "Dropdown"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1037
msgid "Picture"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1125
msgid "Ruler"
msgstr ""
#: src/control/Control.PartsPreview.js:185
msgid "preview of page "
msgstr ""
#: src/control/Control.PartsPreview.js:237
msgid "Paste Slide"
msgstr ""
#: src/control/Control.PartsPreview.js:264
msgid "Copy"
msgstr ""
#: src/control/Control.PartsPreview.js:273
msgid "Paste"
msgstr ""
#: src/control/Control.Scroll.Annotation.js:10
msgid "Scroll up annotations"
msgstr "주석 스크롤 올리기"
#: src/control/Control.Scroll.Annotation.js:12
msgid "Scroll down annotations"
msgstr "주석 스크롤 내리기"
#: src/control/Control.SearchBar.js:20
msgid "Hide the search bar"
msgstr "검색 바 숨기기"
#: src/control/Control.SearchBar.js:31
msgid "Clear the search field"
msgstr "검색 영역 삭제"
#: src/control/Control.SheetsBar.js:27
msgid "Scroll to the first sheet"
msgstr ""
#: src/control/Control.SheetsBar.js:28
msgid "Scroll left"
msgstr ""
#: src/control/Control.SheetsBar.js:29
msgid "Scroll right"
msgstr ""
#: src/control/Control.SheetsBar.js:30
msgid "Scroll to the last sheet"
msgstr ""
#: src/control/Control.SheetsBar.js:31
msgid "Insert sheet"
msgstr "시트 삽입"
#: src/control/Control.StatusBar.js:203
msgid "Cancel the search"
msgstr "검색 취소"
#: src/control/Control.StatusBar.js:303
msgid "Number of Sheets"
msgstr "시트 수"
#: src/control/Control.StatusBar.js:308
msgid "Selected range of cells"
msgstr "선택한 셀 범위"
#: src/control/Control.StatusBar.js:313 src/control/Control.StatusBar.js:366
msgid "Entering text mode"
msgstr "텍스트 모드로 들어가기"
#: src/control/Control.StatusBar.js:322 src/control/Control.StatusBar.js:371
msgid "Selection Mode"
msgstr "선택 모드"
#: src/control/Control.StatusBar.js:327
msgid "Choice of functions"
msgstr "함수 선택"
#: src/control/Control.StatusBar.js:332
msgid "CountA"
msgstr "CountA"
#: src/control/Control.StatusBar.js:334
msgid "Maximum"
msgstr "Maximum"
#: src/control/Control.StatusBar.js:335
msgid "Minimum"
msgstr "Minimum"
#: src/control/Control.StatusBar.js:337
msgid "Selection count"
msgstr "선택 수"
#: src/control/Control.StatusBar.js:356 src/control/Control.StatusBar.js:412
msgid "Number of Pages"
msgstr "페이지 수"
#: src/control/Control.StatusBar.js:361
msgid "Word Counter"
msgstr "단어 수"
#: src/control/Control.StatusBar.js:392
msgid "Number of Slides"
msgstr "슬라이드 수"
#: src/control/Control.StatusBar.js:462 src/control/Control.StatusBar.js:463
msgid "Permission Mode"
msgstr ""
#: src/control/Control.StatusBar.js:463
msgid "Edit"
msgstr "수정"
#: src/control/Control.StatusBar.js:501
msgid "Select multiple cells"
msgstr ""
#: src/control/Control.StatusBar.js:504
msgid "Insert mode: inactive"
msgstr ""
#: src/control/Control.StatusBar.js:517
msgid "Selection mode: inactive"
msgstr ""
#: src/control/Control.Tabs.js:54
msgid "Insert sheet before this"
msgstr "현재 시트 앞에 시트 삽입"
#: src/control/Control.Tabs.js:57
msgid "Insert sheet after this"
msgstr "현재 시트 뒤에 시트 삽입"
#: src/control/Control.Tabs.js:81
msgid "Move Sheet Left"
msgstr ""
#: src/control/Control.Tabs.js:86
msgid "Move Sheet Right"
msgstr ""
#: src/control/Control.Tabs.js:102
msgid "Copy Sheet..."
msgstr ""
#: src/control/Control.Tabs.js:301
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete sheet, %sheet%?"
msgstr "%sheet% 시트를 정말 삭제하겠습니까?"
#: src/control/Control.Tabs.js:312
msgid "Rename sheet"
msgstr ""
#: src/control/Control.Tabs.js:312
msgid "Enter new sheet name"
msgstr "새 시트 이름을 입력하십시오"
#: src/control/Control.Toolbar.js:965
msgid "Previous slide"
msgstr "이전 슬라이드"
#: src/control/Control.Toolbar.js:966
msgid "Next slide"
msgstr "다음 슬라이드"
#: src/control/Control.Toolbar.js:1027
msgid ""
"Conflict Undo/Redo with multiple users. Please use document repair to "
"resolve"
msgstr "여러 사용자에 의한 실행 취소/다시 실행이 서로 충돌했습니다. 이 문제를 해결하려면 문서 복구를 사용하십시오."
#: src/control/Control.TopToolbar.js:105
msgid "Default Style"
msgstr "기본양식"
#: src/control/Control.TopToolbar.js:222
msgid "Insert table"
msgstr "표 삽입"
#: src/control/Control.TopToolbar.js:230
msgid "Insert shapes"
msgstr "도형 삽입"
#: src/control/Control.TopToolbar.js:232
msgid "Insert connectors"
msgstr ""
#: src/control/Control.UserList.js:11
msgid "%user has joined"
msgstr "%user 참여"
#: src/control/Control.UserList.js:12
msgid "%user has left"
msgstr "%user 나감"
#: src/control/Control.UserList.js:35
msgid "%n users"
msgstr "사용자 %n 명"
#: src/control/Control.UserList.js:36
msgid "1 user"
msgstr "사용자 1명"
#: src/control/Control.UserList.js:37
msgid "0 users"
msgstr "사용자 0명"
#: src/control/Control.UserList.js:188
msgid "Following"
msgstr ""
#: src/control/Control.UserList.js:216 src/control/Control.UserList.js:382
msgid "Always follow the editor"
msgstr "항상 편집자를 따라감"
#: src/control/Control.UserList.js:330
msgid "Readonly"
msgstr "읽기 전용"
#: src/control/Control.UserList.js:385
msgid "Current"
msgstr "현재"
#: src/control/Control.Zotero.js:129
msgid "Zotero API key is not configured"
msgstr ""
#: src/control/Control.Zotero.js:153
msgid "Zotero API key is incorrect"
msgstr ""
#: src/control/Control.Zotero.js:180
msgid "Zotero Warning"
msgstr ""
#: src/control/Control.Zotero.js:181
msgid ""
"The document contains some citations which may be unreachable through web "
"API. It may cause some problems while editing citations or bibliography."
msgstr ""
#: src/control/Control.Zotero.js:237 src/core/Socket.js:1069
msgid "Loading..."
msgstr "불러오는 중..."
#: src/control/Control.Zotero.js:255
msgid "Language:"
msgstr ""
#: src/control/Control.Zotero.js:270
msgid "Store as:"
msgstr ""
#: src/control/Control.Zotero.js:276 src/control/Control.Zotero.js:400
msgid "Fields"
msgstr ""
#: src/control/Control.Zotero.js:277 src/control/Control.Zotero.js:400
msgid "Bookmarks"
msgstr ""
#: src/control/Control.Zotero.js:398
msgid "Footnotes"
msgstr ""
#: src/control/Control.Zotero.js:398
msgid "Endnotes"
msgstr ""
#: src/control/Control.Zotero.js:462
msgid "My Publications"
msgstr ""
#: src/control/Control.Zotero.js:468 src/control/Control.Zotero.js:693
msgid "My Library"
msgstr ""
#: src/control/Control.Zotero.js:469
msgid "Group Libraries"
msgstr ""
#: src/control/Control.Zotero.js:709
msgid "Failed to load groups"
msgstr ""
#: src/control/Control.Zotero.js:727 src/control/Control.Zotero.js:1045
msgid "Failed to load collections"
msgstr ""
#: src/control/Control.Zotero.js:741
msgid "Citation Style"
msgstr ""
#: src/control/Control.Zotero.js:746
#, fuzzy
msgid "Styles"
msgstr "스타일"
#: src/control/Control.Zotero.js:746
msgid "An error occurred while fetching style list"
msgstr ""
#: src/control/Control.Zotero.js:754
msgid "Failed to load styles"
msgstr ""
#: src/control/Control.Zotero.js:1073 src/control/Control.Zotero.js:1509
msgid "Title"
msgstr ""
#: src/control/Control.Zotero.js:1073 src/control/Control.Zotero.js:1509
msgid "Creator(s)"
msgstr ""
#: src/control/Control.Zotero.js:1073 src/control/Control.Zotero.js:1509
msgid "Your library is empty"
msgstr ""
#: src/control/Control.Zotero.js:1084
msgid "Failed to load items"
msgstr ""
#: src/control/Control.Zotero.js:1134
msgid "Citation warning"
msgstr ""
#: src/control/Control.Zotero.js:1135
msgid ""
"Once citations are entered their storage and display type can not be "
"changed."
msgstr ""
#: src/control/Control.Zotero.js:1136 src/control/Control.Zotero.js:1438
msgid "Confirm"
msgstr ""
#: src/control/Control.Zotero.js:1242
msgid "Add Note"
msgstr ""
#: src/control/Control.Zotero.js:1245
msgid "Notes"
msgstr ""
#: src/control/Control.Zotero.js:1245
msgid "An error occurred while fetching notes"
msgstr ""
#: src/control/Control.Zotero.js:1376
msgid "Updated citations"
msgstr ""
#: src/control/Control.Zotero.js:1378
msgid "Citations update failed"
msgstr ""
#: src/control/Control.Zotero.js:1382
msgid "Updating citations"
msgstr ""
#: src/control/Control.Zotero.js:1437
msgid ""
"Unlinking citations will prevent Collabora Online from updating citations "
"and bibliography in this document."
msgstr ""
#: src/control/Permission.js:72
msgid "The document could not be locked, and is opened in read-only mode."
msgstr ""
#: src/control/Permission.js:74 src/control/Permission.js:84
msgid "Server returned this reason:"
msgstr ""
#: src/control/Permission.js:82
#, fuzzy
msgid "The document could not be locked."
msgstr "문서를 저장할 수 없습니다."
#: src/control/Permission.js:136
msgid "Enter a file name"
msgstr ""
#: src/control/Permission.js:155
msgid "Save as ODF format"
msgstr ""
#: src/control/Permission.js:156
msgid "Continue editing"
msgstr ""
#: src/control/Permission.js:156
msgid "Continue read only"
msgstr ""
#: src/control/Permission.js:169
msgid ""
"This document may contain formatting or content that cannot be saved in the "
"current file format."
msgstr ""
#: src/control/Ruler.js:364
msgid "Left Margin"
msgstr "왼쪽 여백"
#: src/control/Ruler.js:365
msgid "Right Margin"
msgstr "오른쪽 여백"
#: src/control/Ruler.js:626
#, fuzzy
msgid "Insert tabstop"
msgstr "표 삽입"
#: src/control/Ruler.js:633
#, fuzzy
msgid "Delete tabstop"
msgstr "표 삽입"
#: src/control/Signing.js:18
msgid "This document is digitally signed and the signature is valid."
msgstr "이 문서는 전자 서명 되었으며, 서명이 유효합니다."
#: src/control/Signing.js:22
msgid "This document has an invalid signature."
msgstr "이 문서에는 유효하지 않은 서명이 포함되어 있습니다."
#: src/control/Signing.js:26
#, fuzzy
msgid "The signature was valid, but the document has been modified."
msgstr "서명은 유효하지만, 문서가 수정되었습니다."
#: src/control/Signing.js:30
msgid "The signature is OK, but the certificate could not be validated."
msgstr "서명은 문제 없으나, 인증서를 검증할 수 없습니다."
#: src/control/Signing.js:34
#, fuzzy
msgid "The signature is OK, but the document is only partially signed."
msgstr "서명은 문제 없지만, 문서는 일부만 서명되었습니다"
#: src/control/Signing.js:38
msgid ""
"The signature is OK, but the certificate could not be validated and the "
"document is only partially signed."
msgstr ""
#: src/control/Toolbar.js:45
msgid "Font"
msgstr "글꼴"
#: src/control/Toolbar.js:240 src/control/Toolbar.js:253
msgid "Downloading..."
msgstr "내려 받는 중..."
#: src/control/Toolbar.js:269
msgid "Saving..."
msgstr "저장 중..."
#: src/control/Toolbar.js:288
msgid "Renaming..."
msgstr "이름 바꾸기..."
#: src/control/Toolbar.js:636
msgid "This version of %productName is powered by"
msgstr "%productName 의 버전의 제공자"
#: src/control/Toolbar.js:648
msgid "\"Slow Proxy\""
msgstr ""
#: src/control/Toolbar.js:667
msgid "Copy all version information in English"
msgstr ""
#: src/control/Toolbar.js:721
msgid "Insert hyperlink"
msgstr "하이퍼링크 삽입"
#: src/control/Toolbar.js:740
msgid "Link"
msgstr "링크"
#: src/control/Toolbar.js:990
msgid "Are you sure you want to delete this slide?"
msgstr "이 슬라이드를 정말 삭제하겠습니까?"
#: src/control/Toolbar.js:993
msgid "Are you sure you want to delete this page?"
msgstr "이 페이지를 정말 삭제하겠습니까?"
#: src/control/jsdialog/Widget.TreeView.js:481
msgid "Headings and objects that you add to the document will appear here"
msgstr ""
#: src/core/Socket.js:55
#, fuzzy
msgid "Oops, there is a problem connecting to %productName: "
msgstr "문서를 여는데 문제가 발생했습니다."
#: src/core/Socket.js:563
msgid "Server is now reachable. We have to refresh the page now."
msgstr ""
#: src/core/Socket.js:565
msgid "Server is now reachable..."
msgstr ""
#: src/core/Socket.js:569
msgid "RELOAD"
msgstr ""
#: src/core/Socket.js:577
msgid "COOLWSD version:"
msgstr ""
#: src/core/Socket.js:589
msgid "Served by:"
msgstr "서버제공자:"
#: src/core/Socket.js:595
msgid "Unsupported server version."
msgstr "지원하지 않는 서버 버전"
#: src/core/Socket.js:599
msgid "LOKit version:"
msgstr ""
#: src/core/Socket.js:709
msgid "Document is getting migrated..."
msgstr ""
#: src/core/Socket.js:736
msgid "Session terminated by document owner"
msgstr "문서 소유자에 의해 세션이 만료되었습니다."
#: src/core/Socket.js:741
msgid "Idle document - please click to reload and resume editing"
msgstr "대기중인 문서 - 편집을 계속하려면 클릭하십시오.(새로 고침됨)"
#: src/core/Socket.js:743
#, fuzzy
msgid "Idle document - please tap to reload and resume editing"
msgstr "대기중인 문서 - 편집을 계속하려면 클릭하십시오.(새로 고침됨)"
#: src/core/Socket.js:752
msgid "Server is shutting down for maintenance (auto-saving)"
msgstr "유지보수를 위해 서버가 종료됩니다.(자동 저장됨)"
#: src/core/Socket.js:756
msgid "Oops, there is a problem connecting the document"
msgstr "문서를 여는데 문제가 발생했습니다."
#: src/core/Socket.js:760
msgid "Server is down, restarting automatically. Please wait."
msgstr ""
#: src/core/Socket.js:787
msgid ""
"Document has changed in storage. Loading the new document. Your version is "
"available as revision."
msgstr "저장소의 문서가 변경되었습니다. 새 문서를 불러 옵니다. 작업한 내용은 개정 이력에서 확인할 수 있습니다."
#: src/core/Socket.js:793
msgid ""
"Restoring older revision. Any unsaved changes will be available in version "
"history"
msgstr "이전 버전으로 복구합니다. 저장되지 않은 변경 사항은 개정 내역에서 확인할 수 있습니다."
#: src/core/Socket.js:799
msgid "Reloading the document after rename"
msgstr ""
#: src/core/Socket.js:939
msgid "Document requires password to view."
msgstr "문서를 보려면 암호를 입력해야 합니다."
#: src/core/Socket.js:942
msgid "Document requires password to modify."
msgstr "문서를 수정하려면 암호를 입력해야 합니다."
#: src/core/Socket.js:944
msgid "Hit Cancel to open in view-only mode."
msgstr "보기 전용 모드로 열려면 [취소]를 클릭하십시오."
#: src/core/Socket.js:948
msgid "Wrong password provided. Please try again."
msgstr "암호가 틀렸습니다. 다시 시도하십시오"
#: src/core/Socket.js:986
msgid "Only the document owner can change the password."
msgstr ""
#: src/core/Socket.js:1017 src/core/Socket.js:1022
msgid "Missing Fonts"
msgstr ""
#: src/core/Socket.js:1059
msgid "Someone"
msgstr ""
#: src/core/Socket.js:1060
msgid "%userName saved this document as %fileName. Do you want to join?"
msgstr ""
#: src/core/Socket.js:1069
msgid "Connecting..."
msgstr "연결하는 중.."
#: src/core/Socket.js:1086
msgid "The document is being renamed and will reload shortly"
msgstr ""
#: src/core/Socket.js:1190
msgid "Exported to storage"
msgstr ""
#: src/core/Socket.js:1190
msgid "Successfully exported: "
msgstr ""
#: src/core/Socket.js:1218
msgid "Discard"
msgstr "버리기"
#: src/core/Socket.js:1219
msgid "Overwrite"
msgstr "덮어쓰기"
#: src/core/Socket.js:1230
msgid "Save to new file"
msgstr "새 파일로 저장"
#: src/core/Socket.js:1240
msgid "Document has been changed"
msgstr ""
#: src/core/Socket.js:1241
msgid ""
"Document has been changed in storage. What would you like to do with your "
"unsaved changes?"
msgstr "저장소에 있는 문서가 변경되었습니다. 변경 사항을 어떻게 처리하겠습니까?"
#: src/core/Socket.js:1541
msgid ""
"Well, this is embarrassing, we cannot connect to your document. Please try "
"again."
msgstr "문서에 연결할 수 없습니다. 다시 시도하십시오."
#: src/core/Socket.js:1558
#, fuzzy
msgid "Reconnecting..."
msgstr "연결하는 중.."
#: src/core/Socket.js:1568
msgid "The server has been disconnected."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:13
msgid "No disk space left on server."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:14
msgid ""
"The host URL is empty. The coolwsd server is probably misconfigured, please "
"contact the administrator."
msgstr "호스트 URL이 비어 있습니다. coolwsd 서버가 잘못 구성된 것일 수 있습니다. 관리자에게 문의하십시오."
#: src/errormessages.js:15
#, fuzzy
msgid ""
"This is an unsupported version of {productname}. To avoid the impression "
"that it is suitable for deployment in enterprises, this message appears "
"when more than {docs} documents or {connections} connections are in use "
"concurrently."
msgstr ""
"지원되지 않는 {productname} 버전입니다. 기업용 배포에 적합하다는 인상을 피하기 위해 {docs} 문서 또는 "
"{connections} 개 이상의 연결을 동시에 사용하는 경우에 이 메시지가 표시됩니다."
#: src/errormessages.js:16
msgid "More information and support"
msgstr "더 많은 정보와 지원"
#: src/errormessages.js:17
msgid ""
"This service is limited to %0 documents, and %1 connections total by the "
"admin. This limit has been reached. Please try again later."
msgstr ""
"이 서비스는 관리자에 의해 %0 문서, 총 %1 개의 연결로 제한되었습니다. 이 한도에 도달했습니다. 나중에 다시 시도 해주십시오."
#: src/errormessages.js:18
msgid ""
"Service is unavailable. Please try again later and report to your "
"administrator if the issue persists."
msgstr "서비스를 사용할 수 없습니다. 나중에 다시 시도하거나 이 문제가 지속되면 관리자에게 문의하십시오."
#: src/errormessages.js:19
msgid ""
"Unauthorized WOPI host. Please try again later and report to your "
"administrator if the issue persists."
msgstr "인증되지 않은 WOPI 호스트입니다. 나중에 다시 시도하거나 이 문제가 지속되면 경우 관리자에게 문의하십시오."
#: src/errormessages.js:20
msgid "Wrong or missing WOPISrc parameter, please contact support."
msgstr "WOPISrc 매개 변수가 잘못되었거나 누락되었습니다. 지원팀에 문의하십시오."
#: src/errormessages.js:21
#, fuzzy
msgid ""
"Your session will expire in %time. Please save your work and refresh the "
"session (or webpage) to continue. You might need to login again."
msgstr "세션이 %time 내에 만료됩니다. 계속하려면 작업을 저장하고 세션(또는 웹페이지)를 새로 고침하십시오."
#: src/errormessages.js:22
#, fuzzy
msgid ""
"Your session has expired. Further changes to the document might not be "
"saved. Please refresh the session (or webpage) to continue. You might need "
"to login again."
msgstr "세션이 만료되었습니다. 이후의 변경 사항은 저장되지 않습니다. 계속하려면 세션(또는 웹페이지)를 새로 고침하십시오."
#: src/errormessages.js:23
msgid ""
"Failed to load the document. Please ensure the file type is supported and "
"not corrupted, and try again."
msgstr "문서를 불러오지 못했습니다. 지원되는 파일 형식인지, 망가진 파일이 아닌지 확인하고 재시도하십시오."
#: src/errormessages.js:24
msgid "Invalid link: '%url'"
msgstr "잘못된 바로가기: '%url'"
#: src/errormessages.js:25
msgid ""
"You are leaving the document. The following web page will open in a new "
"tab: "
msgstr ""
#: src/errormessages.js:26
msgid ""
"Failed to load the document. This document is either malformed or is taking "
"more resources than allowed. Please contact the administrator."
msgstr "문서 열기 실패하였습니다. 이 문서는 유효하지 않거나, 허용된 자원보다 많이 사용하려고 합니다. 관리자에게 연락하시기 바랍니다."
#: src/errormessages.js:27
msgid "Cleaning up the document from the last session."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:28
msgid ""
"We are in the process of cleaning up this document from the last session, "
"please try again later."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:32
msgid "Failed to load document."
msgstr "문서 열기 실패하였음."
#: src/errormessages.js:33
msgid "Save failed due to no disk space left. Document will now be read-only."
msgstr "디스크 용량이 부족하여 저장이 실패하였습니다. 문서는 바로 읽기전용으로 전환합니다."
#: src/errormessages.js:34
msgid ""
"The document is too large or no disk space left to save. Document will now "
"be read-only."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:35 src/errormessages.js:44
msgid "Document cannot be saved due to expired or invalid access token."
msgstr "만료되었거나 유효하지 않은 액세스 토큰으로 인해 문서를 저장할 수 없습니다."
#: src/errormessages.js:36
msgid "Document cannot be saved."
msgstr "문서를 저장할 수 없습니다."
#: src/errormessages.js:37
msgid "Document cannot be renamed."
msgstr "문서 이름을 변경할 수 없습니다."
#: src/errormessages.js:41
msgid ""
"Failed to read document from storage, please try to load the document again."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:42
msgid ""
"Save failed due to no storage space left. Document will now be read-only. "
"Please make sure enough disk space is available and try to save again."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:43
msgid ""
"Save failed because the document is too large or exceeds the remaining "
"storage space. The document will now be read-only but you may still "
"download it now to preserve a copy locally."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:45
msgid "Document cannot be saved, please check your permissions."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:46
msgid "Document cannot be renamed, please check your permissions."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:47
msgid "Document cannot be exported. Please try again."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:52
msgid "Uploading file to server failed, file not found."
msgstr "서버로 파일 업로드가 실패하였습니다. 파일을 찾을 수 없습니다."
#: src/errormessages.js:53
msgid "Uploading file to server failed, the file is too large."
msgstr "서버로 파일 업로드가 실패하였습니다. 파일이 너무 큽니다."
#: src/layer/tile/CanvasTileLayer.js:1933
#, fuzzy
msgid "Functions"
msgstr "함수 마법사"
#: src/layer/tile/CanvasTileLayer.js:2501
msgid "Copy link location"
msgstr ""
#: src/layer/tile/CanvasTileLayer.js:2509
msgid "Edit link"
msgstr ""
#: src/layer/tile/CanvasTileLayer.js:2517
msgid "Remove link"
msgstr ""
#: src/layer/tile/CanvasTileLayer.js:5258
msgid "No Comments"
msgstr ""
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:834
msgid "Modify"
msgstr "수정"
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:840
#: src/layer/tile/CommentSection.ts:117
msgid "Reply"
msgstr "답변"
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:846
msgid "Remove"
msgstr "제거하기"
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:852
msgid "Remove Thread"
msgstr ""
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:858
msgid "Resolve"
msgstr "해결"
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:858
msgid "Unresolve"
msgstr ""
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:864
msgid "Unresolve Thread"
msgstr ""
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:864
msgid "Resolve Thread"
msgstr ""
#: src/layer/tile/CommentSection.ts:245
msgid "Open menu"
msgstr "메뉴 열기"
#: src/layer/tile/CommentSection.ts:263 src/layer/tile/CommentSection.ts:264
msgid "Accept change"
msgstr "변경 사항 적용"
#: src/layer/tile/CommentSection.ts:270 src/layer/tile/CommentSection.ts:271
msgid "Reject change"
msgstr "변경 사항 거부"
#: src/layer/tile/CommentSection.ts:294
#, fuzzy
msgid "Resolved"
msgstr "해결"
#: src/main.js:110
msgid "Warning! The browser you are using is not supported."
msgstr ""
#: src/map/Clipboard.js:125
msgid ""
"To paste outside %productName, please first click the 'download' button"
msgstr "%productName 밖으로 붙이려면, '다운로드' 버큰을 먼저 클릭하세요"
#: src/map/Clipboard.js:135
msgid "Copying from the document disabled"
msgstr ""
#: src/map/Clipboard.js:296
msgid "Failed to download clipboard, please re-copy"
msgstr "클립보드 다운로드 실패하였습니다, 다시 복사하세요"
#: src/map/Clipboard.js:867
msgid "<p>Please use the copy/paste buttons on your on-screen keyboard.</p>"
msgstr "<p>화면 키보드의 복사/붙여넣기 버튼을 사용하세요.</p>"
#: src/map/Clipboard.js:869
msgid ""
"<p>Your browser has very limited access to the clipboard, so use these "
"keyboard shortcuts:</p><table class=\"warn-copy-paste\"><tr><td><kbd>Ctrl</"
"kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>C</kbd></td><td><kbd>Ctrl</"
"kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>X</kbd></td><td><kbd>Ctrl</"
"kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>V</kbd></td></tr><tr><td>Copy</"
"td><td>Cut</td><td>Paste</td></tr></table>"
msgstr ""
#: src/map/Clipboard.js:890
msgid ""
"<p>If you would like to share larger elements of your document with other "
"applications it is necessary to first download them onto your device. To do "
"that press the \"Start download\" button below, and when complete click "
"\"Confirm copy to clipboard\".</p><p>If you are copy and pasting between "
"documents inside %productName, there is no need to download.</p>"
msgstr ""
#: src/map/Clipboard.js:904
msgid ""
"<p>A download due to a large copy/paste operation has already started. "
"Please, wait for the current download or cancel it before starting a new "
"one</p>"
msgstr ""
"<p>대량의 복사/붙여넣기 작업에 따른 다운로드가 이미 시작되었습니다. 새 다운로드를 시작하기 전에 현재 다운로드를 기다리거나 취소하시기 "
"바랍니다</p>"
#: src/map/Clipboard.js:918
msgid ""
"<p>Your browser has very limited access to the clipboard</p><p>Please press "
"now: <kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>V</kbd> to see "
"more options</p><p>Close popup to ignore paste special</p>"
msgstr ""
#: src/map/Map.js:215
msgid "Initializing..."
msgstr "초기화하는 중..."
#: src/map/Map.js:432 src/map/Map.js:435 src/map/Map.js:438 src/map/Map.js:441
msgid "Last saved:"
msgstr ""
#: src/map/handler/Map.Feedback.js:82
msgid "Please send us your feedback"
msgstr ""
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:105
#, javascript-format
msgid ""
"The file of type: %0 cannot be uploaded to server since the file has no name"
msgstr "파일 이름이 없으므로, 파일 유형: %0를 서버에 업로드할 수 없습니다"
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:107
#, javascript-format
msgid ""
"The file of type: %0 cannot be uploaded to server since the file is empty"
msgstr "파일이 비었기때문에, 파일 유형: %0를 서버에 업로드할 수 없습니다"
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:138
msgid "Uploading..."
msgstr "업로드 중..."
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:161
msgid "Uploading file to server failed with status: %0"
msgstr "서버로 파일 업로드가 실패되었음, 상태: %0"
#: src/map/handler/Map.WOPI.js:147
msgid "Creating new file from template..."
msgstr "템플릿으로 새로운 파일 만들기..."
#: src/map/handler/Map.WOPI.js:484
msgid "Error"
msgstr ""
#: src/map/handler/Map.WOPI.js:484
msgid "File name should contain an extension."
msgstr ""
#: src/map/handler/Map.WOPI.js:492
msgid "Creating copy..."
msgstr "복사본 만드는 중..."
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.head.title:9-3
msgid "Collabora Online Welcome"
msgstr ""
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.h1:26-7
msgid "Explore The New %coolVersion"
msgstr ""
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.h2:27-7
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.h2:38-7
msgid "Collabora Online Development Edition"
msgstr ""
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.p:28-7
msgid ""
"Enjoy the latest developments in online productivity, free for you to use, "
"to explore and to use with others in the browser. Various <a target=\"_blank"
"\" href=\"https://www.collaboraoffice.com/solutions/collabora-office-"
"android-ios/\">apps</a> are also available for mobile."
msgstr ""
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.h1:37-7
msgid "Discover All The Changes"
msgstr ""
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.p:39-7
msgid ""
"Check the <a target=\"_blank\" href=\"https://www.collaboraoffice.com/"
"code-23-05-release-notes/\">release notes</a> and learn all about: The "
"latest Collabora Online Development Edition, aimed at home users and small "
"teams."
msgstr ""
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.h1:48-7
msgid "Get Involved"
msgstr ""
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.h2:49-7
msgid "https://collaboraonline.github.io/"
msgstr ""
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.p:50-7
msgid ""
"Are you interested in contributing but dont know where to start? Head over "
"to the <a target=\"_blank\" href=\"https://collaboraonline.github.io/post/"
"build-code/\">step-by-step instructions</a> and build CODE from scratch. "
"You can also help out with <a target=\"_blank\" href=\"https://"
"collaboraonline.github.io/post/translate/\">translations</a> or by <a "
"target=\"_blank\" href=\"https://collaboraonline.github.io/post/filebugs/"
"\">filing a bug report</a> with all the essential steps on how to reproduce "
"it."
msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "No disk space left on server, please contact the server administrator to "
#~ "continue."
#~ msgstr "서버에 남아있는 디스크 공간이 없으므로, 계속하려면 서버 관리자에게 문의하십시오."
#, javascript-format
#~ msgid ""
#~ "Failed to read document from storage. Please contact your storage server "
#~ "(%storageserver) administrator."
#~ msgstr "저장소에서 문서를 읽지 못했습니다. 스토리지 서버(%storageserver) 관리자에게 문의하십시오."
#~ msgid ""
#~ "Document cannot be saved. Check your permissions or contact the storage "
#~ "server administrator."
#~ msgstr "문서를 저장할 수 없습니다. 사용 권한을 확인하거나 스토리지 서버 관리자에게 문의하십시오."
#~ msgid ""
#~ "Document cannot be renamed. Check your permissions or contact the storage "
#~ "server administrator."
#~ msgstr "문서 이름을 다시 지을 수 없습니다. 사용 권한을 확인하거나 스토리지 서버 관리자에게 문의하십시오."
#~ msgid "Sign document"
#~ msgstr "문서 서명"
#, javascript-format
#~ msgid ""
#~ "Save failed due to no disk space left on storage server. Document will now "
#~ "be read-only. Please contact the server (%storageserver) administrator to "
#~ "continue editing."
#~ msgstr ""
#~ "스토리지 서버에 남아있는 디스크 공간이 없기 때문에 문서 저장을 할 수 없습니다. 계속 편집하려면 서버(%storageserver) "
#~ "관리자에게 문의하십시오."
#~ msgid "Please enter the PIN Code"
#~ msgstr "PIN 코드를 입력하세요"
#~ msgid "Error at login."
#~ msgstr "로그인에 문제가 발생했습니다."
#~ msgid "Please scan the code"
#~ msgstr "코드를 스캔해주세요"
#~ msgid "Couldn't get the QR code image."
#~ msgstr "QR코드 이미지를 얻을 수 없습니다."
#~ msgid "Error when trying to restore access to identity."
#~ msgstr "아이디로 접근을 복구할 때 오류."
#~ msgid "PIN Code"
#~ msgstr "PIN 코드"
#~ msgid "Please enter the PIN code from the EMail or SMS"
#~ msgstr "이메일 또는 SMS로 받은 PIN코드를 입력하세요"
#~ msgid "Login from email or mobile number"
#~ msgstr "이메일 또는 휴대전화로 로그인"
#~ msgid "Select document type to upload"
#~ msgstr "업로드할 문서 유형 선택"
#~ msgid "Type:"
#~ msgstr "유형:"
#~ msgid "Document uploaded."
#~ msgstr "문서가 업로드되었습니다."
#~ msgid "Select identity:"
#~ msgstr "아이디 선택:"
#~ msgid "Login from mobile"
#~ msgstr "휴대전화로 로그인"
#~ msgid "Recover from email"
#~ msgstr "이메일로 복구"
#~ msgid "Select passport"
#~ msgstr "여권 선택"
#~ msgid "Passport: N/A"
#~ msgstr "여권: 해당없음"
#~ msgid "Sign"
#~ msgstr "서명"
#~ msgid "Status:"
#~ msgstr "상태:"
#~ msgid "N/A"
#~ msgstr "해당 없음"
#~ msgid "Login"
#~ msgstr "로그인"
#~ msgid "Not Signed"
#~ msgstr "서명안됨"
#~ msgid "Signed and validated"
#~ msgstr "서명되고 유효함"
#~ msgid "Signature broken"
#~ msgstr "서명이 깨졌습니다"
#~ msgid "Signed but document modified"
#~ msgstr "서명되었으나 문서가 수정되었습니다"
#~ msgid "Signed but not validated"
#~ msgstr "서명됨 그러나 유효하지 않음"
#~ msgid "Signed but not all files are signed"
#~ msgstr "서명되었으나, 모든 파일이 서명되지 않았습니다"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You are leaving the editor, are you sure you want to visit the following "
#~ "URL?"
#~ msgstr "편집기에서 나가면, %url 로 방문하겠습니까?"
#~ msgid "Index"
#~ msgstr "차례"
#~ msgid "User name"
#~ msgstr "사용자 이름"
#~ msgid "Timestamp"
#~ msgstr "타임스탬프"
#~ msgid "Jump to state"
#~ msgstr "상태로 이동"
#, fuzzy
#~ msgid "Next"
#~ msgstr "문자"
#, fuzzy
#~ msgid "Start Presentation"
#~ msgstr "텍스트 방향"
#, fuzzy
#~ msgid "Reset Zoom"
#~ msgstr "배율 초기화"
#~ msgid "Inactive document - please click to resume editing"
#~ msgstr "비활성화된 문서 - 편집을 계속하려면 클릭하십시오."
#, javascript-format
#~ msgid "%d seconds ago"
#~ msgstr "%d 초 전"
#, javascript-format
#~ msgid "%d minutes ago"
#~ msgstr "%d 분 전"
#~ msgid ""
#~ "IE11 has reached its maximum number of connections. Please see this document "
#~ "to increase this limit if needed: https://docs.microsoft.com/en-us/previous-"
#~ "versions/windows/internet-explorer/ie-developer/general-info/"
#~ "ee330736(v=vs.85)#websocket-maximum-server-connections"
#~ msgstr ""
#~ "IE11의 최대 연결 수에 도달했습니다. 이 설정값을 변경하려면 다음 문서를 참고하십시오. https://docs.microsoft."
#~ "com/en-us/previous-versions/windows/internet-explorer/ie-developer/"
#~ "general-info/ee330736(v=vs.85)#websocket-maximum-server-connections"
#~ msgid "Start upload"
#~ msgstr "업로드 시작"
#~ msgid "Start cross copy/paste"
#~ msgstr "교차 복사/붙여넣기 시작"
#~ msgid "Line style:"
#~ msgstr "줄 양식:"
#~ msgid ""
#~ "<p>Your browser has very limited access to the clipboard, so use these "
#~ "keyboard shortcuts:<ul><li><b>Ctrl+C</b>: For copying.</li><li><b>Ctrl+X</"
#~ "b>: For cutting.</li><li><b>Ctrl+V</b>: For pasting.</li></ul></p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p>브라우저가 클립보드 접근에 제한이 있으므로, 다음의 키보드 단축키를 이용하세요:<ul><li><b>Ctrl+C</b>: "
#~ "복사.</li><li><b>Ctrl+X</b>: 잘라내기.</li><li><b>Ctrl+V</b>: 붙여넣기.</li></ul></p>"
#~ msgid "Server is recycling and will be available shortly"
#~ msgstr "서버를 재부팅하는 중으로 곧 사용이 가능합니다."
#~ msgid "Oops, there is a problem connecting to Collabora Online : "
#~ msgstr "리브레오피스 온라인에 연결하는데 문제가 발생하였습니다. : "
#~ msgid "Number of views"
#~ msgstr "뷰의 수"
#~ msgid "Documents"
#~ msgstr "문서"
#~ msgid "First sheet"
#~ msgstr "첫번째 시트"
#~ msgid "Previous sheet"
#~ msgstr "이전 시트"
#~ msgid "Next sheet"
#~ msgstr "다음 시트"
#~ msgid "Last sheet"
#~ msgstr "마지막 시트"
#, fuzzy
#~ msgid "Hatching"
#~ msgstr "음영선"
#~ msgid "Pattern"
#~ msgstr "양식"
#~ msgid "Portrait"
#~ msgstr "세로방향"
#~ msgid "Landscape"
#~ msgstr "가로방향"
#, fuzzy
#~| msgid "Text orientation"
#~ msgid "Toggle Page Orientation"
#~ msgstr "텍스트 방향"