libreoffice-online/browser/po/ui-ast.po
Andras Timar 154a177979 Update l10n files for Weblate
Signed-off-by: Andras Timar <andras.timar@collabora.com>
Change-Id: I65062d5ba390acaea87a8cc98771acb23e6bd1fd
2022-06-02 12:18:22 +02:00

2221 lines
56 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-06-02 12:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-23 11:40+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Asturian <https://hosted.weblate.org/projects/"
"collabora-online/ui/ast/>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.13-dev\n"
#: admin/admin.strings.js:6
msgid "Admin console"
msgstr "Consola alministrativa"
#: admin/admin.strings.js:7
msgid "Settings"
msgstr "Axustes"
#: admin/admin.strings.js:8
msgid "Overview"
msgstr "Vista xeneral"
#: admin/admin.strings.js:9
msgid "(current)"
msgstr "(actual)"
#: admin/admin.strings.js:10
msgid "Analytics"
msgstr "Analises"
#: admin/admin.strings.js:11
msgid "History"
msgstr "Historial"
#: admin/admin.strings.js:12
msgid "Log"
msgstr "Rexistru"
#: admin/admin.strings.js:13
msgid "Dashboard"
msgstr "Panel"
#: admin/admin.strings.js:14
msgid "Users online"
msgstr "Usuarios coneutaos"
#: admin/admin.strings.js:15
msgid "User Name"
msgstr "Nome d'usuariu"
#: admin/admin.strings.js:16
msgid "Documents open"
msgstr "Documentos abiertos"
#: admin/admin.strings.js:17 admin/src/AdminSocketOverview.js:73
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:122 admin/src/AdminSocketOverview.js:341
msgid " user(s)."
msgstr " usuariu/os."
#: admin/admin.strings.js:18 admin/src/AdminSocketOverview.js:195
msgid " document(s) open."
msgstr " documentu/os abiertu/os."
#: admin/admin.strings.js:19
msgid "Number of Documents"
msgstr "Númberu de documentos"
#: admin/admin.strings.js:20
msgid "Memory consumed"
msgstr "Memoria consumida"
#: admin/admin.strings.js:21
msgid "Bytes sent"
msgstr "Bytes unviaos"
#: admin/admin.strings.js:22
msgid "Bytes received"
msgstr "Bytes recibíos"
#: admin/admin.strings.js:23
msgid "PID"
msgstr ""
#: admin/admin.strings.js:24
msgid "Document"
msgstr "Documentu"
#: admin/admin.strings.js:25
msgid "Views"
msgstr ""
#: admin/admin.strings.js:26
msgid "Elapsed time"
msgstr "Tiempu trescurríu"
#: admin/admin.strings.js:27
msgid "Idle time"
msgstr "Tiempu d'inactividá"
#: admin/admin.strings.js:28
msgid "Modified"
msgstr "Modificáu"
#: admin/admin.strings.js:29
msgid "WOPI host"
msgstr ""
#: admin/admin.strings.js:30
msgid "Kill"
msgstr ""
#: admin/admin.strings.js:31
msgid "Graphs"
msgstr ""
#: admin/admin.strings.js:32
msgid "Memory Graph"
msgstr ""
#: admin/admin.strings.js:33
msgid "CPU Graph"
msgstr ""
#: admin/admin.strings.js:34
msgid "Network Graph"
msgstr ""
#: admin/admin.strings.js:35 src/control/Control.Notebookbar.js:253
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:96
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:18
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:139
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:18
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:152
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:110
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:398
#: src/layer/tile/CommentSection.ts:126
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
#: admin/admin.strings.js:36
msgid "Cache size of memory statistics"
msgstr ""
#: admin/admin.strings.js:37
msgid "Time interval of memory statistics (in ms)"
msgstr ""
#: admin/admin.strings.js:38
msgid "Cache size of CPU statistics"
msgstr ""
#: admin/admin.strings.js:39
msgid "Time interval of CPU statistics (in ms)"
msgstr ""
#: admin/admin.strings.js:40 admin/src/AdminSocketOverview.js:91
msgid "Kill session."
msgstr ""
#: admin/admin.strings.js:41
msgid "Maximum Document process virtual memory (in MB) - reduce only"
msgstr ""
#: admin/admin.strings.js:42
msgid "Maximum Document process stack memory (in KB) - reduce only"
msgstr ""
#: admin/admin.strings.js:43
msgid "Maximum file size allowed to write to disk (in MB) - reduce only"
msgstr ""
#: admin/admin.strings.js:44
msgid "Documents:"
msgstr "Documentos:"
#: admin/admin.strings.js:45
msgid "Expired:"
msgstr ""
#: admin/admin.strings.js:46
msgid "Refresh"
msgstr "Anovar"
#: admin/admin.strings.js:47
msgid "Shutdown Server"
msgstr ""
#: admin/admin.strings.js:48
msgid "Server uptime"
msgstr ""
#: admin/admin.strings.js:49
msgid "Refresh Log"
msgstr "Anovar el rexistru"
#: admin/admin.strings.js:50
msgid "Channel Filter:"
msgstr ""
#: admin/admin.strings.js:51 src/control/Control.JSDialogBuilder.js:418
#: src/control/Control.StatusBar.js:314
msgid "None"
msgstr ""
#: admin/admin.strings.js:52
msgid "Set Log Levels"
msgstr ""
#: admin/admin.strings.js:53
msgid "Log Levels"
msgstr ""
#: admin/admin.strings.js:54 src/control/Control.AlertDialog.js:25
#: src/control/Parts.js:428 src/control/Signing.js:611
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.div:51-7
msgid "Close"
msgstr "Zarrar"
#: admin/admin.strings.js:55
msgid "Update Log Levels"
msgstr ""
#: admin/admin.strings.js:56
msgid "Version Information"
msgstr ""
#: admin/src/AdminSocketAnalytics.js:205
msgid "Received"
msgstr "Recibíos"
#: admin/src/AdminSocketAnalytics.js:209
msgid "Sent"
msgstr "Unviaos"
#: admin/src/AdminSocketBase.js:53
msgid "Server has been shut down; please reload the page."
msgstr ""
#: admin/src/AdminSocketBase.js:63
msgid "Connection error"
msgstr "Error de conexón"
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:97 admin/src/AdminSocketSettings.js:34
msgid "Confirmation"
msgstr "Confirmación"
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:98
msgid "Are you sure you want to terminate this session?"
msgstr "¿De xuru que quies terminar esta sesión?"
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:99 admin/src/AdminSocketSettings.js:36
#: src/control/Control.Menubar.js:1736
#: src/control/Control.PresentationBar.js:109 src/control/Control.Tabs.js:305
#: src/control/Control.Tabs.js:323 src/control/Toolbar.js:708
#: src/core/Socket.js:1044
msgid "OK"
msgstr "Aceutar"
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:100 admin/src/AdminSocketSettings.js:37
#: src/control/Control.Command.js:92 src/control/Control.LanguageDialog.js:86
#: src/control/Control.Menubar.js:1737 src/control/Control.MobileTopBar.js:41
#: src/control/Control.PresentationBar.js:110 src/control/Control.Tabs.js:306
#: src/control/Control.Tabs.js:324 src/control/Toolbar.js:707
#: src/core/Socket.js:904 src/core/Socket.js:914 src/core/Socket.js:1045
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:399
#: src/layer/tile/CommentSection.ts:125 src/layer/tile/CommentSection.ts:128
msgid "Cancel"
msgstr "Encaboxar"
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:390
msgid "Failed to set jwt authentication cookie over insecure connection"
msgstr ""
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:394
msgid "Failed to authenticate this session over protocol %0"
msgstr "Nun pudo autenticase esta sesión col protocolu %0"
#: admin/src/AdminSocketSettings.js:35
msgid "Are you sure you want to shut down the server?"
msgstr ""
#: admin/src/Util.js:14
msgid "kB"
msgstr "kB"
#: admin/src/Util.js:14
msgid "MB"
msgstr "MB"
#: admin/src/Util.js:14
msgid "GB"
msgstr "GB"
#: admin/src/Util.js:14
msgid "TB"
msgstr "TB"
#: admin/src/Util.js:14
msgid "PB"
msgstr "PB"
#: admin/src/Util.js:14
msgid "EB"
msgstr "EB"
#: admin/src/Util.js:14
msgid "ZB"
msgstr "ZB"
#: admin/src/Util.js:14
msgid "YB"
msgstr "YB"
#: admin/src/Util.js:14
msgid "BB"
msgstr "BB"
#: admin/src/Util.js:43 admin/src/Util.js:45
msgid " hrs"
msgstr " h"
#: admin/src/Util.js:49 admin/src/Util.js:51
msgid " mins"
msgstr " min"
#: admin/src/Util.js:54
msgid " s"
msgstr " s"
#: js/w2ui-1.5.rc1.js:2920
msgid "Recent"
msgstr ""
#: src/control/ColorPicker.js:122
msgid "No color"
msgstr "Ensin color"
#: src/control/ColorPicker.js:123
msgid "Automatic color"
msgstr "Color automática"
#: src/control/Control.AlertDialog.js:66
msgid "Open link"
msgstr "Abrir l'enllaz"
#: src/control/Control.AlertDialog.js:94
msgid "The server encountered a %0 error while parsing the %1 command."
msgstr ""
#: src/control/Control.Command.js:91
msgid "Unlock"
msgstr ""
#: src/control/Control.ContextMenu.js:182
msgid "Delete"
msgstr "Desaniciar"
#: src/control/Control.ContextMenu.js:202
msgid "Paste Special"
msgstr "Apegáu especial"
#: src/control/Control.DocumentNameInput.js:77
msgid "Path"
msgstr "Camín"
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:33
msgid "Repair Document"
msgstr "Iguar el documentu"
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:44
msgid "Type"
msgstr "Triba"
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:46
msgid "Index"
msgstr "Índiz"
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:48
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2269
#: src/layer/tile/CanvasTileLayer.js:5003
#: src/layer/tile/CanvasTileLayer.js:5013
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:856
msgid "Comment"
msgstr "Comentariu"
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:50
msgid "User name"
msgstr "Nome d'usuariu"
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:52
msgid "Timestamp"
msgstr "Marca de tiempu"
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:56
msgid "Jump to state"
msgstr "Dir al estáu"
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:95
#: src/control/Control.UserList.js:288
msgid "You"
msgstr ""
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:47
msgid "Start download"
msgstr ""
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:62
msgid "Confirm copy to clipboard"
msgstr ""
#: src/control/Control.FormulaBar.js:45
msgid "cell address"
msgstr ""
#: src/control/Control.FormulaBarJSDialog.js:41
msgid "Function Wizard"
msgstr ""
#: src/control/Control.FormulaBarJSDialog.js:54
msgid "Formula"
msgstr "Fórmula"
#: src/control/Control.FormulaBarJSDialog.js:61
#: src/control/Control.MobileTopBar.js:40
msgid "Accept"
msgstr "Aceutar"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:139
#: src/control/Control.StatusBar.js:312
msgid "Sum"
msgstr "Suma"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:140
#: src/control/Control.StatusBar.js:307
msgid "Average"
msgstr ""
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:141
msgid "Min"
msgstr ""
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:142
msgid "Max"
msgstr ""
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:143
#: src/control/Control.StatusBar.js:309
msgid "Count"
msgstr ""
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:421
msgid "Solid"
msgstr "Sólidu"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:424
msgid "Linear"
msgstr "Llinial"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:427
msgid "Axial"
msgstr ""
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:430
msgid "Radial"
msgstr ""
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:433
msgid "Ellipsoid"
msgstr "Elipsoidal"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:437
msgid "Quadratic"
msgstr "Cuadráticu"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:440
msgid "Square"
msgstr "Cuadráu"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:443
msgid "Fixed size"
msgstr "Tamañu fixu"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1303
msgid "From"
msgstr ""
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1306
msgid "To"
msgstr ""
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1309
msgid "Color"
msgstr "Color"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1525
msgid "Select range"
msgstr "Esbillar la estaya"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1571
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:239
msgid "Font Name"
msgstr ""
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1573 src/control/Toolbar.js:123
msgid "Font Size"
msgstr ""
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1575
#: src/control/Control.TopToolbar.js:499
msgid "Style"
msgstr "Estilu"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2255
msgid "reply"
msgstr ""
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2258
msgid "replies"
msgstr ""
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2331
msgid "Insert Comment"
msgstr ""
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2824
msgid "Cell borders"
msgstr "Berbesos de la caxella"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:3015
#: src/control/Control.Menubar.js:707
msgid "Rows"
msgstr "Fileres"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:3016
#: src/control/Control.Menubar.js:710
msgid "Columns"
msgstr "Columnes"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:3036
msgid "Insert Table"
msgstr ""
#: src/control/Control.LanguageDialog.js:69 src/control/Control.Menubar.js:296
#: src/control/Control.Menubar.js:298 src/control/Control.Menubar.js:300
#: src/control/Control.Menubar.js:443 src/control/Control.Menubar.js:559
#: src/control/Control.Menubar.js:792
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:936
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:938
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:940
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:948
#: src/control/Control.StatusBar.js:535
msgid "None (Do not check spelling)"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:67 src/control/Control.Menubar.js:331
#: src/control/Control.Menubar.js:464 src/control/Control.Menubar.js:576
#: src/control/Control.Menubar.js:813 src/control/Control.Menubar.js:867
#: src/control/Control.Menubar.js:923 src/control/Control.Menubar.js:969
msgid "Share..."
msgstr "Compartir…"
#: src/control/Control.Menubar.js:68 src/control/Control.Menubar.js:332
#: src/control/Control.Menubar.js:466 src/control/Control.Menubar.js:577
#: src/control/Control.Menubar.js:814 src/control/Control.Menubar.js:868
#: src/control/Control.Menubar.js:925 src/control/Control.Menubar.js:970
msgid "See revision history"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:69 src/control/Control.Menubar.js:333
#: src/control/Control.Menubar.js:467 src/control/Control.Menubar.js:578
#: src/control/Control.Menubar.js:819 src/control/Control.Menubar.js:872
#: src/control/Control.Menubar.js:927 src/control/Control.Menubar.js:974
msgid "Download as"
msgstr "Baxar como"
#: src/control/Control.Menubar.js:69 src/control/Control.Menubar.js:333
#: src/control/Control.Menubar.js:467 src/control/Control.Menubar.js:578
#: src/control/Control.Menubar.js:819 src/control/Control.Menubar.js:872
#: src/control/Control.Menubar.js:927 src/control/Control.Menubar.js:974
msgid "Export as"
msgstr "Esportar como"
#: src/control/Control.Menubar.js:70 src/control/Control.Menubar.js:334
#: src/control/Control.Menubar.js:468 src/control/Control.Menubar.js:579
#: src/control/Control.Menubar.js:820 src/control/Control.Menubar.js:873
#: src/control/Control.Menubar.js:928 src/control/Control.Menubar.js:975
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:481
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:504
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:527
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:213
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:205
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:269
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:210
msgid "PDF Document (.pdf)"
msgstr "Documentu PDF (.pdf)"
#: src/control/Control.Menubar.js:71 src/control/Control.Menubar.js:821
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:461
msgid "ODF text document (.odt)"
msgstr "Documentu de testu ODF (.odt)"
#: src/control/Control.Menubar.js:72 src/control/Control.Menubar.js:822
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:473
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:192
msgid "Word 2003 Document (.doc)"
msgstr "Documentu de Word 2003 (.doc)"
#: src/control/Control.Menubar.js:73 src/control/Control.Menubar.js:823
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:469
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:198
msgid "Word Document (.docx)"
msgstr "Documentu de Word (.docx)"
#: src/control/Control.Menubar.js:74 src/control/Control.Menubar.js:824
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:465
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:180
msgid "Rich Text (.rtf)"
msgstr "Testu enriquecíu (.rtf)"
#: src/control/Control.Menubar.js:75 src/control/Control.Menubar.js:825
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:477
msgid "EPUB (.epub)"
msgstr "EPUB (.epub)"
#: src/control/Control.Menubar.js:76 src/control/Control.Menubar.js:815
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:250 src/control/Signing.js:604
msgid "Sign document"
msgstr "Roblar el documentu"
#: src/control/Control.Menubar.js:79 src/control/Control.Menubar.js:341
#: src/control/Control.Menubar.js:472 src/control/Control.Menubar.js:586
#: src/control/Control.Toolbar.js:1163
msgid "Close document"
msgstr "Zarrar el documentu"
#: src/control/Control.Menubar.js:84 src/control/Control.Menubar.js:346
#: src/control/Control.Menubar.js:477 src/control/Control.Menubar.js:591
#: src/control/Control.Menubar.js:830 src/control/Control.Menubar.js:882
#: src/control/Control.Menubar.js:934 src/control/Control.Menubar.js:983
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:160
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:161
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:219
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:220
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:211
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:212
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:216
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:217
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:275
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:276
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:232
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:233
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:244
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:245
msgid "Repair"
msgstr "Iguar"
#: src/control/Control.Menubar.js:112 src/control/Control.Menubar.js:361
#: src/control/Control.Menubar.js:492 src/control/Control.Menubar.js:606
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:915
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:916
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:233
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:234
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:303
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:304
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1046
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1047
#: src/control/Control.StatusBar.js:188
msgid "Reset zoom"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:114 src/control/Control.Menubar.js:363
#: src/control/Control.Menubar.js:494 src/control/Control.Menubar.js:608
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:955
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:273
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:343
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1086
msgid "Toggle UI Mode"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:115
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1098
msgid "Show Ruler"
msgstr "Amosar la regla"
#: src/control/Control.Menubar.js:116 src/control/Control.Menubar.js:372
#: src/control/Control.Menubar.js:496 src/control/Control.Menubar.js:616
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:961
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:279
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:349
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1109
msgid "Show Status Bar"
msgstr "Amosar la barra d'estáu"
#: src/control/Control.Menubar.js:125 src/control/Control.Menubar.js:375
#: src/control/Control.Menubar.js:499 src/control/Control.Menubar.js:619
#: src/control/Control.Menubar.js:1037 src/control/Control.Menubar.js:1082
#: src/control/Control.Menubar.js:1096 src/control/Control.Menubar.js:1119
msgid "Local Image..."
msgstr "Imaxe llocal..."
#: src/control/Control.Menubar.js:145 src/control/Control.Menubar.js:147
#: src/control/Control.Menubar.js:1054 src/control/Control.Menubar.js:1056
msgid "All"
msgstr "Too"
#: src/control/Control.Menubar.js:200
msgid "Text orientation"
msgstr "Orientación del testu"
#: src/control/Control.Menubar.js:315
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:276
msgid "Forum"
msgstr "Foru"
#: src/control/Control.Menubar.js:316 src/control/Control.Menubar.js:449
#: src/control/Control.Menubar.js:562 src/control/Control.Menubar.js:798
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:287
msgid "Online Help"
msgstr "Ayuda en llinia"
#: src/control/Control.Menubar.js:317 src/control/Control.Menubar.js:450
#: src/control/Control.Menubar.js:563 src/control/Control.Menubar.js:799
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:298
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Atayos de tecláu"
#: src/control/Control.Menubar.js:318 src/control/Control.Menubar.js:451
#: src/control/Control.Menubar.js:564 src/control/Control.Menubar.js:800
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:309
msgid "Report an issue"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:319 src/control/Control.Menubar.js:452
#: src/control/Control.Menubar.js:565 src/control/Control.Menubar.js:801
#: src/control/Control.Menubar.js:857 src/control/Control.Menubar.js:913
#: src/control/Control.Menubar.js:959 src/control/Control.Menubar.js:1029
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:321
msgid "Latest Updates"
msgstr "Caberos anovamientos"
#: src/control/Control.Menubar.js:320 src/control/Control.Menubar.js:453
#: src/control/Control.Menubar.js:566 src/control/Control.Menubar.js:802
#: src/control/Control.Menubar.js:858 src/control/Control.Menubar.js:914
#: src/control/Control.Menubar.js:960 src/control/Control.Menubar.js:1030
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:333
msgid "Send Feedback"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:321 src/control/Control.Menubar.js:454
#: src/control/Control.Menubar.js:567 src/control/Control.Menubar.js:803
#: src/control/Control.Menubar.js:859 src/control/Control.Menubar.js:915
#: src/control/Control.Menubar.js:961 src/control/Control.Menubar.js:1031
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:345
msgid "About"
msgstr "Tocante a"
#: src/control/Control.Menubar.js:323 src/control/Control.Menubar.js:456
#: src/control/Control.Menubar.js:569 src/control/Control.Menubar.js:805
msgid "Last modification"
msgstr "Cabera modificación"
#: src/control/Control.Menubar.js:330 src/control/Control.Menubar.js:463
msgid "Save Comments"
msgstr "Guardar los comentarios"
#: src/control/Control.Menubar.js:335 src/control/Control.Menubar.js:874
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:511
msgid "ODF presentation (.odp)"
msgstr "Presentación ODF (.odp)"
#: src/control/Control.Menubar.js:336 src/control/Control.Menubar.js:875
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:523
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:250
msgid "PowerPoint 2003 Presentation (.ppt)"
msgstr "Presentación de PowerPoint 2003 (.ppt)"
#: src/control/Control.Menubar.js:337 src/control/Control.Menubar.js:876
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:519
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:256
msgid "PowerPoint Presentation (.pptx)"
msgstr "Presentación de PowerPoint (.pptx)"
#: src/control/Control.Menubar.js:436 src/control/Control.Menubar.js:911
#: src/control/Control.PresentationBar.js:57
msgid "Fullscreen presentation"
msgstr "Presentación a pantalla completa"
#: src/control/Control.Menubar.js:437
msgid "Present current slide"
msgstr "Presentar la diapositiva actual"
#: src/control/Control.Menubar.js:469 src/control/Control.Menubar.js:877
#: src/control/Control.Menubar.js:929
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:515
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:186
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:237
msgid "ODF Drawing (.odg)"
msgstr "Dibuxu ODF (.odg)"
#: src/control/Control.Menubar.js:580 src/control/Control.Menubar.js:976
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:488
msgid "ODF spreadsheet (.ods)"
msgstr "Fueya de cálculu ODF (.ods)"
#: src/control/Control.Menubar.js:581 src/control/Control.Menubar.js:977
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:496
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:194
msgid "Excel 2003 Spreadsheet (.xls)"
msgstr "Fueya de cálculu d'Excel 2003 (.xls)"
#: src/control/Control.Menubar.js:582 src/control/Control.Menubar.js:978
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:492
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:200
msgid "Excel Spreadsheet (.xlsx)"
msgstr "Fueya de cálculu d'Excel (.xlsx)"
#: src/control/Control.Menubar.js:583
msgid "CSV file (.csv)"
msgstr "Ficheru CSV (.csv)"
#: src/control/Control.Menubar.js:809 src/control/Control.Menubar.js:863
#: src/control/Control.Menubar.js:919 src/control/Control.Menubar.js:965
#: src/control/Control.StatusBar.js:173
msgid "Search"
msgstr "Guetar"
#: src/control/Control.Menubar.js:854
msgid "Page Setup"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:1234 src/control/Control.StatusBar.js:534
msgid "Reset to Default Language"
msgstr "Reafitar a la llingua predeterminada"
#: src/control/Control.Menubar.js:1564
msgid "Use Compact view"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:1566
msgid "Use Tabbed view"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:1627
msgid "Insert Shape"
msgstr "Inxertar una forma"
#: src/control/Control.Menubar.js:1728
#: src/control/Control.PresentationBar.js:101
msgid "Are you sure you want to delete this slide?"
msgstr "¿De xuru que quies desaniciar esta diapositiva?"
#: src/control/Control.Menubar.js:1731
#: src/control/Control.PresentationBar.js:104
msgid "Are you sure you want to delete this page?"
msgstr "¿De xuru que quies desaniciar esta páxina?"
#: src/control/Control.Menubar.js:1856
msgid "file type icon"
msgstr "iconu del tipu de ficheru"
#: src/control/Control.MobileBottomBar.js:28
#: src/control/Control.MobileBottomBar.js:130
#: src/control/Control.MobileBottomBar.js:197
msgid "Show the search bar"
msgstr "Amosar la barra de gueta"
#: src/control/Control.MobileBottomBar.js:37
#: src/control/Control.TopToolbar.js:160
msgid "Borders"
msgstr "Berbesos"
#: src/control/Control.MobileWizardBuilder.js:503
msgid "Background Color"
msgstr "Color de fondu"
#: src/control/Control.MobileWizardBuilder.js:505
msgid "Gradient Start"
msgstr "Entamu del dilíu"
#: src/control/Control.MobileWizardBuilder.js:507
msgid "Gradient End"
msgstr "Fin del dilíu"
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:500
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:181
msgid "CSV File (.csv)"
msgstr "Ficheru CSV (.csv)"
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:725
#: src/control/Control.TopToolbar.js:227
msgid "Insert Local Image"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:807
msgid "Very Tight"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:808
msgid "Tight"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:809
msgid "Normal"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:810
msgid "Loose"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:811
msgid "Very Loose"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:12
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:55
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:67
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:12
msgid "~File"
msgstr "~Ficheru"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:17
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:60
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:72
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:17
msgid "~Home"
msgstr "~Aniciu"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:23
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:66
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:78
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:23
msgid "~Insert"
msgstr "~Inxertar"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:28
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:71
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:83
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:28
msgid "~Layout"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:33
msgid "~Data"
msgstr "~Datos"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:38
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:76
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:88
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:38
#, fuzzy
msgid "~Review"
msgstr "Vista xeneral"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:43
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:81
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:93
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:43
msgid "Format"
msgstr "Formatu"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:48
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:92
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:59
msgid "~Draw"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:54
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:98
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:110
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:65
msgid "~View"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:59
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:103
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:115
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:70
msgid "~Help"
msgstr "Ay~uda"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:116
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:159
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:172
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:129
msgid "Share"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:123
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:166
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:179
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:136
msgid "See history"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:148
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:204
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:161
msgid "Download"
msgstr "Baxar"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:175
msgid "ODF Spreadsheet (.ods)"
msgstr "Fueya de cálculu ODF (.ods)"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:484
msgid "General"
msgstr "Xeneral"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:485
msgid "Number"
msgstr "Númberu"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:486
msgid "Percent"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:487
msgid "Currency"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:488
msgid "Date"
msgstr "Data"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:489
msgid "Time"
msgstr "Hora"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:490
msgid "Scientific"
msgstr "Científicu"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:491
msgid "Fraction"
msgstr "Fraición"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:492
msgid "Boolean Value"
msgstr "Valor booleanu"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:493 src/control/Toolbar.js:703
msgid "Text"
msgstr "Testu"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:626
msgid "Default"
msgstr "Predetermináu"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:631
msgid "Heading 1"
msgstr "Títulu 1"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:636
msgid "Heading 2"
msgstr "Títulu 2"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:647
msgid "Good"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:652
msgid "Neutral"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:657
msgid "Bad"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:720
msgid "Row Width"
msgstr "Anchor de la filera"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:726
msgid "Column Width"
msgstr "Anchor de la columna"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:737
#, fuzzy
msgid "Insert Rows Above"
msgstr "Inxertar formes"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:742
msgid "Insert Columns Before"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:747
msgid "Delete Rows"
msgstr "Desaniciar fileres"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:757
#, fuzzy
msgid "Insert Rows Below"
msgstr "Inxertar formes"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:762
msgid "Insert Columns After"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:767
msgid "Delete Columns"
msgstr "Desaniciar columnes"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:954
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:272
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:342
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1085
msgid "Compact view"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:960
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:278
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:348
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1108
msgid "Status Bar"
msgstr "Barra d'estáu"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1011
msgid "Sparkline"
msgstr "Minigráfica"
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:39
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:740
msgid "Page layout"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:86
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:98
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:53
msgid "~Table"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:192
msgid "Image (.png)"
msgstr "Imaxe (.png)"
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:231
msgid "ODF Presentation (.odp)"
msgstr "Presentación ODF (.odp)"
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:291
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:756
msgid "Presentation"
msgstr "Presentación"
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:33
msgid "Reference~s"
msgstr "Referencie~s"
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:48
#, fuzzy
msgid "Form"
msgstr "Foru"
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:174
msgid "ODF Text Document (.odt)"
msgstr "Documentu de testu ODF (.odt)"
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:216
msgid "EPUB Document (.epub)"
msgstr "Documentu EPUB (.epub)"
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:965
msgid "Rich Text"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:975
msgid "Checkbox"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:991
msgid "Dropdown"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1001
msgid "Picture"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1017
msgid "Content Control Properties"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1097
msgid "Ruler"
msgstr "Regla"
#: src/control/Control.PartsPreview.js:180
msgid "preview of page "
msgstr ""
#: src/control/Control.Scroll.Annotation.js:10
msgid "Scroll up annotations"
msgstr ""
#: src/control/Control.Scroll.Annotation.js:12
msgid "Scroll down annotations"
msgstr ""
#: src/control/Control.SearchBar.js:20
msgid "Hide the search bar"
msgstr "Anubrir la barra de gueta"
#: src/control/Control.SearchBar.js:31
msgid "Clear the search field"
msgstr ""
#: src/control/Control.SheetsBar.js:27
msgid "Scroll to the first sheet"
msgstr ""
#: src/control/Control.SheetsBar.js:28
msgid "Scroll left"
msgstr ""
#: src/control/Control.SheetsBar.js:29
msgid "Scroll right"
msgstr ""
#: src/control/Control.SheetsBar.js:30
msgid "Scroll to the last sheet"
msgstr ""
#: src/control/Control.SheetsBar.js:31
msgid "Insert sheet"
msgstr "Inxertar una fueya"
#: src/control/Control.StatusBar.js:179
msgid "Cancel the search"
msgstr "Encaboxar la gueta"
#: src/control/Control.StatusBar.js:279
msgid "Number of Sheets"
msgstr "Númberu de fueyes"
#: src/control/Control.StatusBar.js:284
msgid "Selected range of cells"
msgstr "Estaya esbillada de caxelles"
#: src/control/Control.StatusBar.js:289 src/control/Control.StatusBar.js:342
msgid "Entering text mode"
msgstr ""
#: src/control/Control.StatusBar.js:298 src/control/Control.StatusBar.js:347
msgid "Selection Mode"
msgstr "Mou d'esbilla"
#: src/control/Control.StatusBar.js:303
msgid "Choice of functions"
msgstr ""
#: src/control/Control.StatusBar.js:308
msgid "CountA"
msgstr ""
#: src/control/Control.StatusBar.js:310
msgid "Maximum"
msgstr ""
#: src/control/Control.StatusBar.js:311
msgid "Minimum"
msgstr ""
#: src/control/Control.StatusBar.js:313
msgid "Selection count"
msgstr ""
#: src/control/Control.StatusBar.js:332 src/control/Control.StatusBar.js:388
msgid "Number of Pages"
msgstr "Númberu de páxines"
#: src/control/Control.StatusBar.js:337
msgid "Word Counter"
msgstr ""
#: src/control/Control.StatusBar.js:368
msgid "Number of Slides"
msgstr "Númberu de diapositives"
#: src/control/Control.StatusBar.js:441 src/control/Control.StatusBar.js:442
msgid "Permission Mode"
msgstr ""
#: src/control/Control.StatusBar.js:441
msgid "Read-only"
msgstr "Namái de llectura"
#: src/control/Control.StatusBar.js:442
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: src/control/Control.StatusBar.js:475
msgid "Select multiple cells"
msgstr ""
#: src/control/Control.StatusBar.js:478
msgid "Insert mode: inactive"
msgstr "Mou d'inxerción: inactivu"
#: src/control/Control.StatusBar.js:491
msgid "Selection mode: inactive"
msgstr "Mou d'esbilla: inactivu"
#: src/control/Control.Tabs.js:54
msgid "Insert sheet before this"
msgstr ""
#: src/control/Control.Tabs.js:57
msgid "Insert sheet after this"
msgstr ""
#: src/control/Control.Tabs.js:81
msgid "Move Sheet Left"
msgstr ""
#: src/control/Control.Tabs.js:86
msgid "Move Sheet Right"
msgstr ""
#: src/control/Control.Tabs.js:102
msgid "Copy Sheet..."
msgstr "Copiar la fueya..."
#: src/control/Control.Tabs.js:303
msgid "Are you sure you want to delete sheet, %sheet%?"
msgstr "¿De xuru que quies desaniciar la fueya «%sheet%»?"
#: src/control/Control.Tabs.js:321
msgid "Enter new sheet name"
msgstr "Introduz el nome nuevu de la fueya"
#: src/control/Control.Toolbar.js:248 src/control/Control.Toolbar.js:276
msgid "More..."
msgstr "Más…"
#: src/control/Control.Toolbar.js:972
msgid "Previous slide"
msgstr ""
#: src/control/Control.Toolbar.js:973
msgid "Next slide"
msgstr ""
#: src/control/Control.Toolbar.js:1034
msgid ""
"Conflict Undo/Redo with multiple users. Please use document repair to "
"resolve"
msgstr ""
#: src/control/Control.TopToolbar.js:105
msgid "Default Style"
msgstr "Estilu predetermináu"
#: src/control/Control.TopToolbar.js:223
msgid "Insert table"
msgstr ""
#: src/control/Control.TopToolbar.js:231
msgid "Insert shapes"
msgstr "Inxertar formes"
#: src/control/Control.TopToolbar.js:233
msgid "Insert connectors"
msgstr "Inxertar coneutores"
#: src/control/Control.UserList.js:10
msgid "%user has joined"
msgstr ""
#: src/control/Control.UserList.js:11
msgid "%user has left"
msgstr ""
#: src/control/Control.UserList.js:34
msgid "%n users"
msgstr "%n usuarios"
#: src/control/Control.UserList.js:35
msgid "1 user"
msgstr "1 usuariu"
#: src/control/Control.UserList.js:36
msgid "0 users"
msgstr "0 usuarios"
#: src/control/Control.UserList.js:180 src/control/Control.UserList.js:346
msgid "Always follow the editor"
msgstr ""
#: src/control/Control.UserList.js:294
msgid "Readonly"
msgstr "Namái de llectura"
#: src/control/Control.UserList.js:349
msgid "Current"
msgstr ""
#: src/control/Parts.js:429
msgid "Show Selected Sheets"
msgstr "Amosar les fueyes esbillaes"
#: src/control/Permission.js:71
msgid "The document could not be locked, and is opened in read-only mode."
msgstr "Nun se pudo bloquiar el documentu y s'abrió nel mou namái de llectura."
#: src/control/Permission.js:73 src/control/Permission.js:90
msgid "Server returned this reason:"
msgstr "El sirvidor devolvió esta razón:"
#: src/control/Permission.js:88
msgid "The document could not be locked."
msgstr "Nun pudo bloquiase'l documentu."
#: src/control/Permission.js:142
msgid "Enter a file name"
msgstr "Introduz un nome de ficheru"
#: src/control/Permission.js:143
msgid "filename"
msgstr "nome de ficheru"
#: src/control/Permission.js:165
msgid "Save as ODF format"
msgstr "Guardar nel formatu ODF"
#: src/control/Permission.js:167
msgid "Continue editing"
msgstr ""
#: src/control/Permission.js:167
msgid "Continue read only"
msgstr ""
#: src/control/Permission.js:170
msgid ""
"This document may contain formatting or content that cannot be saved in the "
"current file format."
msgstr ""
#: src/control/Ruler.js:364
msgid "Left Margin"
msgstr "Marxe izquierdu"
#: src/control/Ruler.js:365
msgid "Right Margin"
msgstr "Marxe derechu"
#: src/control/Ruler.js:626
#, fuzzy
msgid "Insert tabstop"
msgstr "Inxertar hiperenllaz"
#: src/control/Ruler.js:633
#, fuzzy
msgid "Delete tabstop"
msgstr "Inxertar hiperenllaz"
#: src/control/Signing.js:196
msgid "Please enter the PIN Code"
msgstr ""
#: src/control/Signing.js:215
msgid "Error at login."
msgstr ""
#: src/control/Signing.js:228
msgid "Please scan the code"
msgstr ""
#: src/control/Signing.js:243
msgid "Couldn't get the QR code image."
msgstr ""
#: src/control/Signing.js:270
msgid "Error when trying to restore access to identity."
msgstr ""
#: src/control/Signing.js:276
msgid "PIN Code"
msgstr ""
#: src/control/Signing.js:277
msgid "Please enter the PIN code from the EMail or SMS"
msgstr ""
#: src/control/Signing.js:298
msgid "Login from email or mobile number"
msgstr ""
#: src/control/Signing.js:332
msgid "Select document type to upload"
msgstr ""
#: src/control/Signing.js:333
msgid "Type:"
msgstr "Triba:"
#: src/control/Signing.js:364 src/control/Signing.js:673
msgid "Document uploaded."
msgstr ""
#: src/control/Signing.js:491
msgid "Select identity:"
msgstr "Esbilla la identidá:"
#: src/control/Signing.js:492
msgid "Login from mobile"
msgstr ""
#: src/control/Signing.js:493
msgid "Recover from email"
msgstr ""
#: src/control/Signing.js:601
msgid "Select passport"
msgstr "Esbilla'l pasaporte"
#: src/control/Signing.js:602
msgid "Passport: N/A"
msgstr ""
#: src/control/Signing.js:604
msgid "Sign"
msgstr "Roblar"
#: src/control/Signing.js:606
msgid "Status:"
msgstr "Estáu:"
#: src/control/Signing.js:607
msgid "N/A"
msgstr ""
#: src/control/Signing.js:610
msgid "Login"
msgstr ""
#: src/control/Signing.js:620
msgid "Not Signed"
msgstr "Non robláu"
#: src/control/Signing.js:623
msgid "This document is digitally signed and the signature is valid."
msgstr "Esti documentu roblóse dixitalmente y la robla ye válida."
#: src/control/Signing.js:625
msgid "Signed and validated"
msgstr "Robláu y validáu"
#: src/control/Signing.js:628
msgid "This document has an invalid signature."
msgstr "Esti documentu tien una robla que nun val."
#: src/control/Signing.js:630
msgid "Signature broken"
msgstr ""
#: src/control/Signing.js:633
msgid "The signature was valid, but the document has been modified."
msgstr ""
#: src/control/Signing.js:635
msgid "Signed but document modified"
msgstr ""
#: src/control/Signing.js:638
msgid "The signature is OK, but the certificate could not be validated."
msgstr ""
#: src/control/Signing.js:640
msgid "Signed but not validated"
msgstr "Robláu pero non validáu"
#: src/control/Signing.js:643
msgid "The signature is OK, but the document is only partially signed."
msgstr ""
#: src/control/Signing.js:645
msgid "Signed but not all files are signed"
msgstr ""
#: src/control/Signing.js:648
msgid ""
"The signature is OK, but the certificate could not be validated and the "
"document is only partially signed."
msgstr ""
#: src/control/Signing.js:650
msgid "Signed but not validated and not all files are signed"
msgstr ""
#: src/control/Toolbar.js:45
msgid "Font"
msgstr ""
#: src/control/Toolbar.js:230 src/control/Toolbar.js:242
msgid "Downloading..."
msgstr ""
#: src/control/Toolbar.js:258
msgid "Saving..."
msgstr ""
#: src/control/Toolbar.js:269
msgid "Renaming..."
msgstr "Camudando'l nome…"
#: src/control/Toolbar.js:567
msgid "This version of %productName is powered by"
msgstr ""
#: src/control/Toolbar.js:577
msgid "\"Slow Proxy\""
msgstr ""
#: src/control/Toolbar.js:700
msgid "Insert hyperlink"
msgstr "Inxertar un hiperenllaz"
#: src/control/Toolbar.js:704
msgid "Link"
msgstr "Enllaz"
#: src/core/Socket.js:56
msgid "Oops, there is a problem connecting to %productName: "
msgstr ""
#: src/core/Socket.js:538
msgid "Server is now reachable. We have to refresh the page now."
msgstr "Agora'l sirvidor pue utilizase. La páxina tien d'anovar."
#: src/core/Socket.js:540
msgid "Server is now reachable..."
msgstr ""
#: src/core/Socket.js:544
msgid "RELOAD"
msgstr ""
#: src/core/Socket.js:551
msgid "COOLWSD version:"
msgstr ""
#: src/core/Socket.js:563
msgid "Served by:"
msgstr ""
#: src/core/Socket.js:569
msgid "Unsupported server version."
msgstr "Nun s'almite la versión del sirvidor."
#: src/core/Socket.js:573
msgid "LOKit version:"
msgstr ""
#: src/core/Socket.js:688
msgid "Session terminated by document owner"
msgstr "La sesión terminóla'l propietariu del documentu"
#: src/core/Socket.js:693
msgid "Idle document - please click to reload and resume editing"
msgstr ""
#: src/core/Socket.js:695
msgid "Idle document - please tap to reload and resume editing"
msgstr ""
#: src/core/Socket.js:704
msgid "Server is shutting down for maintenance (auto-saving)"
msgstr ""
#: src/core/Socket.js:708
msgid "Oops, there is a problem connecting the document"
msgstr ""
#: src/core/Socket.js:712
msgid "Server is down, restarting automatically. Please wait."
msgstr ""
#: src/core/Socket.js:740
msgid ""
"Document has changed in storage. Loading the new document. Your version is "
"available as revision."
msgstr ""
#: src/core/Socket.js:746
msgid ""
"Restoring older revision. Any unsaved changes will be available in version "
"history"
msgstr ""
#: src/core/Socket.js:752
msgid "Reloading the document after rename"
msgstr ""
#: src/core/Socket.js:875
msgid "Discard"
msgstr "Descartar"
#: src/core/Socket.js:882
msgid "Overwrite"
msgstr "Sobroscribir"
#: src/core/Socket.js:897
msgid "Save to new file"
msgstr "Guardar nun ficheru nuevu"
#: src/core/Socket.js:924
msgid "Document has been changed"
msgstr ""
#: src/core/Socket.js:924
msgid ""
"Document has been changed in storage. What would you like to do with your "
"unsaved changes?"
msgstr ""
#: src/core/Socket.js:995
msgid "Document requires password to view."
msgstr ""
#: src/core/Socket.js:998
msgid "Document requires password to modify."
msgstr ""
#: src/core/Socket.js:1000
msgid "Hit Cancel to open in view-only mode."
msgstr "Calca Encaboxar p'abrilu nel mou namái de vista."
#: src/core/Socket.js:1004
msgid "Wrong password provided. Please try again."
msgstr ""
#: src/core/Socket.js:1114
msgid "Someone"
msgstr ""
#: src/core/Socket.js:1116
msgid " saved this document as "
msgstr ""
#: src/core/Socket.js:1116
msgid ". Do you want to join?"
msgstr ""
#: src/core/Socket.js:1125
msgid "Loading..."
msgstr "Cargando…"
#: src/core/Socket.js:1125
msgid "Connecting..."
msgstr "Coneutando…"
#: src/core/Socket.js:1143
msgid "The document is being renamed and will reload shortly"
msgstr ""
#: src/core/Socket.js:1533
msgid ""
"Well, this is embarrassing, we cannot connect to your document. Please try "
"again."
msgstr ""
#: src/core/Socket.js:1550
msgid "Reconnecting..."
msgstr "Reconeutando…"
#: src/core/Socket.js:1556
msgid "The server has been disconnected."
msgstr "Desconeutóse'l sirvidor."
#: src/errormessages.js:13
msgid ""
"No disk space left on server, please contact the server administrator to "
"continue."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:14
msgid ""
"The host URL is empty. The coolwsd server is probably misconfigured, please "
"contact the administrator."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:15
msgid ""
"This is an unsupported version of {productname}. To avoid the impression "
"that it is suitable for deployment in enterprises, this message appears "
"when more than {docs} documents or {connections} connections are in use "
"concurrently"
msgstr ""
#: src/errormessages.js:16
msgid "More information and support"
msgstr "Más información y sofitu"
#: src/errormessages.js:17
msgid ""
"This service is limited to %0 documents, and %1 connections total by the "
"admin. This limit has been reached. Please try again later."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:18
msgid ""
"Service is unavailable. Please try again later and report to your "
"administrator if the issue persists."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:19
msgid ""
"Unauthorized WOPI host. Please try again later and report to your "
"administrator if the issue persists."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:20
msgid "Wrong or missing WOPISrc parameter, please contact support."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:21
msgid ""
"Your session will expire in %time. Please save your work and refresh the "
"session (or webpage) to continue."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:22
msgid ""
"Your session has been expired. Further changes to document might not be "
"saved. Please refresh the session (or webpage) to continue."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:23
msgid ""
"Failed to load the document. Please ensure the file type is supported and "
"not corrupted, and try again."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:24
msgid "Invalid link: '%url'"
msgstr "Nun val l'enllaz: «%url»"
#: src/errormessages.js:25
msgid ""
"You are leaving the editor, are you sure you want to visit the following "
"URL?"
msgstr ""
#: src/errormessages.js:26
msgid ""
"Failed to load the document. This document is either malformed or is taking "
"more resources than allowed. Please contact the administrator."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:27
msgid "Cleaning up the document from the last session."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:28
msgid ""
"We are in the process of cleaning up this document from the last session, "
"please try again later."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:32
msgid "Failed to load document."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:33
msgid "Save failed due to no disk space left. Document will now be read-only."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:34
msgid ""
"The document is too large or no disk space left to save. Document will now "
"be read-only."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:35 src/errormessages.js:44
msgid "Document cannot be saved due to expired or invalid access token."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:36
msgid "Document cannot be saved."
msgstr "Nun pue guardase'l documentu."
#: src/errormessages.js:37
msgid "Document cannot be renamed."
msgstr "Nun pue camudase'l nome del documentu."
#: src/errormessages.js:41
#, javascript-format
msgid ""
"Failed to read document from storage. Please contact your storage server "
"(%storageserver) administrator."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:42
#, javascript-format
msgid ""
"Save failed due to no disk space left on storage server. Document will now "
"be read-only. Please contact the server (%storageserver) administrator to "
"continue editing."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:43
#, javascript-format
msgid ""
"Save failed because the document is too large or disk quota exceeded. "
"Document will now be read-only but you may still download it now to "
"preserve a copy locally. Please contact the server (%storageserver) "
"administrator to resolve the issue."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:45
msgid ""
"Document cannot be saved. Check your permissions or contact the storage "
"server administrator."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:46
msgid ""
"Document cannot be renamed. Check your permissions or contact the storage "
"server administrator."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:47
msgid ""
"Document cannot be exported. Please contact the storage server "
"administrator."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:52
msgid "Uploading file to server failed, file not found."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:53
msgid "Uploading file to server failed, the file is too large."
msgstr ""
#: src/layer/tile/CanvasTileLayer.js:1855
msgid "Functions"
msgstr "Funciones"
#: src/layer/tile/CanvasTileLayer.js:5030
msgid "No Comments"
msgstr "Ensin comentarios"
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:803
msgid "Modify"
msgstr ""
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:809
#: src/layer/tile/CommentSection.ts:129
msgid "Reply"
msgstr ""
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:815
msgid "Remove"
msgstr ""
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:821
msgid "Remove Thread"
msgstr ""
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:827
#, fuzzy
msgid "Resolve"
msgstr "Solucionáu"
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:827
msgid "Unresolve"
msgstr ""
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:833
msgid "Unresolve Thread"
msgstr ""
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:833
msgid "Resolve Thread"
msgstr ""
#: src/layer/tile/CommentSection.ts:260
msgid "Open menu"
msgstr ""
#: src/layer/tile/CommentSection.ts:277 src/layer/tile/CommentSection.ts:278
msgid "Accept change"
msgstr "Aceutar cambéu"
#: src/layer/tile/CommentSection.ts:284 src/layer/tile/CommentSection.ts:285
msgid "Reject change"
msgstr "Refugar cambéu"
#: src/layer/tile/CommentSection.ts:306
msgid "Resolved"
msgstr "Solucionáu"
#: src/main.js:88
msgid "Warning! The browser you are using is not supported."
msgstr ""
#: src/map/Clipboard.js:120
msgid ""
"To paste outside %productName, please first click the 'download' button"
msgstr ""
#: src/map/Clipboard.js:130
msgid "Copying from the document disabled"
msgstr ""
#: src/map/Clipboard.js:292
msgid "Failed to download clipboard, please re-copy"
msgstr ""
#: src/map/Clipboard.js:850
msgid "<p>Please use the copy/paste buttons on your on-screen keyboard.</p>"
msgstr ""
#: src/map/Clipboard.js:852
msgid ""
"<p>Your browser has very limited access to the clipboard, so use these "
"keyboard shortcuts:</p><table class=\"warn-copy-paste\"><tr><td><kbd>Ctrl</"
"kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>C</kbd></td><td><kbd>Ctrl</"
"kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>X</kbd></td><td><kbd>Ctrl</"
"kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>V</kbd></td></tr><tr><td>Copy</"
"td><td>Cut</td><td>Paste</td></tr></table>"
msgstr ""
#: src/map/Clipboard.js:873
msgid ""
"<p>If you would like to share larger elements of your document with other "
"applications it is necessary to first download them onto your device. To do "
"that press the \"Start download\" button below, and when complete click "
"\"Confirm copy to clipboard\".</p><p>If you are copy and pasting between "
"documents inside %productName, there is no need to download.</p>"
msgstr ""
#: src/map/Clipboard.js:889
msgid ""
"<p>A download due to a large copy/paste operation has already started. "
"Please, wait for the current download or cancel it before starting a new "
"one</p>"
msgstr ""
#: src/map/Clipboard.js:899
msgid ""
"<p>Your browser has very limited access to the clipboard</p><p>Please press "
"now: <kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>V</kbd> to see "
"more options</p><p class=\"vex-footnote\">Close popup to ignore paste "
"special</p>"
msgstr ""
#: src/map/Map.js:232
msgid "Initializing..."
msgstr ""
#: src/map/Map.js:420 src/map/Map.js:423 src/map/Map.js:426 src/map/Map.js:429
msgid "Last saved:"
msgstr "Guardáu por última vegada:"
#: src/map/Map.js:1436
msgid "Inactive document"
msgstr ""
#: src/map/Map.js:1437
msgid "Please click to resume editing"
msgstr ""
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:104
#, javascript-format
msgid ""
"The file of type: %0 cannot be uploaded to server since the file has no name"
msgstr ""
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:106
#, javascript-format
msgid ""
"The file of type: %0 cannot be uploaded to server since the file is empty"
msgstr ""
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:137
#, fuzzy
msgid "Uploading..."
msgstr "Cargando…"
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:151
msgid "Uploading file to server failed with status: %0"
msgstr ""
#: src/map/handler/Map.WOPI.js:133
msgid "Creating new file from template..."
msgstr ""
#: src/map/handler/Map.WOPI.js:424
msgid "Creating copy..."
msgstr ""
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.head.title:9-3
msgid "Collabora Online Welcome"
msgstr "Afáyate en Collabora Online"
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.h1:26-7
msgid "Explore The New %coolVersion"
msgstr ""
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.h2:27-7
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.h2:38-7
msgid "Collabora Online Development Edition"
msgstr "Collabora Online, edición de desarrollu"
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.p:28-7
msgid ""
"Enjoy the latest developments in online productivity, free for you to use, "
"to explore and to use with others in the browser. Various <a target=\"_blank"
"\" href=\"https://www.collaboraoffice.com/solutions/collabora-office-"
"android-ios/\">apps</a> are also available for mobile."
msgstr ""
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.h1:37-7
msgid "Discover All The Changes"
msgstr ""
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.p:39-7
msgid ""
"Check the <a target=\"_blank\" href=\"https://www.collaboraoffice.com/"
"code-21-11-release-notes/\">release notes</a> and learn all about: The "
"latest Collabora Online Development Edition, aimed at home users and small "
"teams."
msgstr ""
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.h1:48-7
msgid "Get Involved"
msgstr "Andechar"
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.h2:49-7
msgid "https://collaboraonline.github.io/"
msgstr "https://collaboraonline.github.io/ (n'inglés)"
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.p:50-7
msgid ""
"Are you interested in contributing but dont know where to start? Head over "
"to the <a target=\"_blank\" href=\"https://collaboraonline.github.io/post/"
"build-code/\">step-by-step instructions</a> and build CODE from scratch. "
"You can also help out with <a target=\"_blank\" href=\"https://"
"collaboraonline.github.io/post/translate/\">translations</a> or by <a "
"target=\"_blank\" href=\"https://collaboraonline.github.io/post/filebugs/"
"\">filing a bug report</a> with all the essential steps on how to reproduce "
"it."
msgstr ""
#~ msgid "Text Body"
#~ msgstr "Cuerpu del testu"
#~ msgid "Title"
#~ msgstr "Títulu"
#~ msgid "Next"
#~ msgstr "Siguiente"
#~ msgid "Menu"
#~ msgstr "Menú"
#~ msgid "Undo"
#~ msgstr "Desfacer"
#~ msgid "Redo"
#~ msgstr "Refacer"
#~ msgid "Start Presentation"
#~ msgstr "Aniciar la presentación"
#~ msgid ""
#~ "We are sorry, the information about the latest updates is not available."
#~ msgstr ""
#~ "Nun ta disponible la información tocante a les actualizaciones más recientes."
#, javascript-format
#~ msgid "%d seconds ago"
#~ msgstr "Hai %d segundos"
#, javascript-format
#~ msgid "%d minutes ago"
#~ msgstr "Hai %d minutos"
#~ msgid "Line style:"
#~ msgstr "Estilu de llinia:"
#~ msgid "Strong Emphasis"
#~ msgstr "Mui destacáu"
#~ msgid "~Sheet"
#~ msgstr "~Fueya"
#~ msgid ""
#~ "The Personal edition is supported by volunteers and intended for individual "
#~ "use."
#~ msgstr ""
#~ "La edición Personal caltiénenla voluntarios y ta pensada pa un usu "
#~ "individual."
#~ msgid "Number of views"
#~ msgstr "Númberu de vistes"
#~ msgid "Documents"
#~ msgstr "Documentos"
#~ msgid "First sheet"
#~ msgstr "Primera fueya"
#~ msgid "Last sheet"
#~ msgstr "Cabera fueya"
#~ msgid "Toggle Page Orientation"
#~ msgstr "Alternar orientación del testu"