libreoffice-online/loleaflet/po/ui-id.po
Weblate af627118a2 Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Change-Id: Id7dd90d22144a5d6dd93d096cc98cc9564a9ed60
Translation: LibreOffice Online/loleaflet-ui
Translate-URL: https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_online/loleaflet-ui/
Reviewed-on: https://gerrit.libreoffice.org/c/online/+/92878
Tested-by: Jenkins CollaboraOffice <jenkinscollaboraoffice@gmail.com>
Reviewed-by: Andras Timar <andras.timar@collabora.com>
2020-04-24 20:38:27 +02:00

1284 lines
38 KiB
Text

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-24 20:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-29 05:16+0000\n"
"Last-Translator: Imanuel Ronaldo <imanuelronaldo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_online/loleaflet-ui/id/>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 3.10.3\n"
"X-Pootle-Path: /id/libo_online/loleaflet-ui-id.po\n"
"X-Pootle-Revision: 3937880\n"
#: admin/admin.strings.js:6
msgid "Admin console"
msgstr "Konsol admin"
#: admin/admin.strings.js:7
msgid "Settings"
msgstr "Pengaturan"
#: admin/admin.strings.js:8
msgid "Overview"
msgstr "Ringkasan"
#: admin/admin.strings.js:9
msgid "(current)"
msgstr "(saat ini)"
#: admin/admin.strings.js:10
msgid "Analytics"
msgstr "Analitis"
#: admin/admin.strings.js:11
msgid "History"
msgstr "Riwayat"
#: admin/admin.strings.js:12
msgid "Dashboard"
msgstr "Dashboard"
#: admin/admin.strings.js:13
msgid "Users online"
msgstr "Pengguna daring"
#: admin/admin.strings.js:14
msgid "User Name"
msgstr "Nama Pengguna"
#: admin/admin.strings.js:15
msgid "Documents opened"
msgstr "Dokumen terbuka"
#: admin/admin.strings.js:16
msgid "Number of Documents"
msgstr "Nomor dari Dokumen"
#: admin/admin.strings.js:17
msgid "Memory consumed"
msgstr "Memori dikonsumsi"
#: admin/admin.strings.js:18
msgid "Bytes sent"
msgstr "Byte terkirim"
#: admin/admin.strings.js:19
msgid "Bytes received"
msgstr "Byte diterima"
#: admin/admin.strings.js:20
msgid "PID"
msgstr "PID"
#: admin/admin.strings.js:21
msgid "Document"
msgstr "Dokumen"
#: admin/admin.strings.js:22
msgid "Number of views"
msgstr "Cacah tilikan"
#: admin/admin.strings.js:23
msgid "Elapsed time"
msgstr "Waktu berjalan"
#: admin/admin.strings.js:24
msgid "Idle time"
msgstr "Waktu jeda"
#: admin/admin.strings.js:25
msgid "Modified"
msgstr "Diubah"
#: admin/admin.strings.js:26
msgid "Kill"
msgstr "Matikan"
#: admin/admin.strings.js:27
msgid "Graphs"
msgstr "Grafik"
#: admin/admin.strings.js:28
msgid "Memory Graph"
msgstr "Grafik Memori"
#: admin/admin.strings.js:29
msgid "CPU Graph"
msgstr "Grafik CPU"
#: admin/admin.strings.js:30
msgid "Network Graph"
msgstr "Grafik Jaringan"
#: admin/admin.strings.js:31 src/layer/marker/Annotation.js:252
#: src/layer/tile/TileLayer.js:399
msgid "Save"
msgstr "Simpan"
#: admin/admin.strings.js:32
msgid "Cache size of memory statistics"
msgstr "Ukuran singgahan dari statistik memori"
#: admin/admin.strings.js:33
msgid "Time interval of memory statistics (in ms)"
msgstr "Selang waktu statistik memori (dalam ms)"
#: admin/admin.strings.js:34
msgid "Cache size of CPU statistics"
msgstr "Ukuran singgahan dari statistik CPU"
#: admin/admin.strings.js:35
msgid "Time interval of CPU statistics (in ms)"
msgstr "Selang waktu statistik CPU (dalam ms)"
#: admin/admin.strings.js:36
msgid "Maximum Document process virtual memory (in MB) - reduce only"
msgstr "Dokumen Maksimum yang diporoses Memori virtual (dalam MB) - kurangi saja"
#: admin/admin.strings.js:37
msgid "Maximum Document process stack memory (in KB) - reduce only"
msgstr "Dokumen Maksimum yang diporoses Memori virtual (dalam kB) - Hanya kurangi"
#: admin/admin.strings.js:38
msgid "Maximum file size allowed to write to disk (in MB) - reduce only"
msgstr "Ukuran file maksimum diizinkan untuk menulis ke disk (dalam MB) - kurangi saja"
#: admin/admin.strings.js:39
msgid "Documents:"
msgstr "Dokumen:"
#: admin/admin.strings.js:40
msgid "Expired:"
msgstr "Kadar Luarsa:"
#: admin/admin.strings.js:41
msgid "Refresh"
msgstr "Perbarui"
#: admin/admin.strings.js:42
msgid "Shutdown Server"
msgstr "Matikan Server"
#: admin/admin.strings.js:43
msgid "Server uptime"
msgstr "Waktu nyala peladen"
#: admin/src/AdminSocketAnalytics.js:212
msgid "Received"
msgstr "Diterima"
#: admin/src/AdminSocketAnalytics.js:216
msgid "Sent"
msgstr "Terkirim"
#: admin/src/AdminSocketBase.js:54
msgid "Connection error"
msgstr "Galat koneksi"
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:105
msgid "Are you sure you want to terminate this session?"
msgstr "Anda yakin ingin mengakhiri sesi ini?"
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:107 admin/src/AdminSocketSettings.js:36
#: src/control/Control.Menubar.js:1188
#: src/control/Control.PresentationBar.js:82 src/control/Control.Tabs.js:201
#: src/control/Control.Tabs.js:218 src/control/Toolbar.js:574
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:108 admin/src/AdminSocketSettings.js:37
#: src/control/Control.LanguageDialog.js:86 src/control/Control.Menubar.js:1189
#: src/control/Control.PresentationBar.js:83 src/control/Control.Tabs.js:202
#: src/control/Control.Tabs.js:219 src/control/Toolbar.js:575
#: src/layer/marker/Annotation.js:183 src/layer/tile/TileLayer.js:400
msgid "Cancel"
msgstr "Batal"
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:190 admin/src/AdminSocketOverview.js:292
msgid "Documents"
msgstr "Dokumen"
#: admin/src/AdminSocketSettings.js:34
msgid "Are you sure you want to shut down the server?"
msgstr "Apakah anda yakin ingin mematikan server?"
#: admin/src/Util.js:14
msgid "kB"
msgstr "kB"
#: admin/src/Util.js:14
msgid "MB"
msgstr "MB"
#: admin/src/Util.js:14
msgid "GB"
msgstr "GB"
#: admin/src/Util.js:14
msgid "TB"
msgstr "TB"
#: admin/src/Util.js:43 admin/src/Util.js:45
msgid " hrs"
msgstr " jam"
#: admin/src/Util.js:49 admin/src/Util.js:51
msgid " mins"
msgstr " menit"
#: admin/src/Util.js:54
msgid " s"
msgstr " d"
#: src/control/ColorPicker.js:121
msgid "No color"
msgstr "Tanpa warna"
#: src/control/Control.AlertDialog.js:25 src/control/Signing.js:608
msgid "Close"
msgstr "Tutup"
#: src/control/Control.AlertDialog.js:61
msgid "Open link"
msgstr "Buka tautan"
#: src/control/Control.AlertDialog.js:73
msgid "Edit"
msgstr "Sunting"
#: src/control/Control.AlertDialog.js:95
msgid "The server encountered a %0 error while parsing the %1 command."
msgstr "Peladen mengalami kesalahan %0 saat mem-parsing perintah %1."
#: src/control/Control.ContextMenu.js:188
msgid "Delete"
msgstr "Hapus"
#: src/control/Control.ContextMenu.js:272
msgid "Paste Special"
msgstr "Tempel Khusus"
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:33
msgid "Repair Document"
msgstr "Perbaiki Dokumen"
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:44
msgid "Type"
msgstr "Tipe"
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:46
msgid "Index"
msgstr "indeks"
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:48 src/layer/tile/TileLayer.js:276
msgid "Comment"
msgstr "Komentar"
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:50
msgid "User name"
msgstr "Nama Pengguna"
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:52
msgid "Timestamp"
msgstr "Cap Waktu"
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:56
msgid "Jump to state"
msgstr "Loncat ke pernyataan"
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:95 src/control/Control.UserList.js:194
msgid "You"
msgstr "Kamu"
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:36
msgid "Start download"
msgstr "Mulai unduh"
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:51
msgid "Confirm copy to clipboard"
msgstr "Konfirmasi salin ke papan"
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:209
msgid "Start upload"
msgstr "Mulai unggah"
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:314
msgid "Start cross copy/paste"
msgstr "Mulai salin / tempel silang"
#: src/control/Control.FormulaBar.js:38
msgid "Function Wizard"
msgstr "Fungsi Wisaya"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:153
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:865
#: src/control/Control.StatusBar.js:340
msgid "None"
msgstr "Nihil"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:156
msgid "Solid"
msgstr ""
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:159
msgid "Linear"
msgstr "Linier"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:162
#, fuzzy
msgid "Axial"
msgstr "Axial"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:165
msgid "Radial"
msgstr "Radial"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:168
msgid "Ellipsoid"
msgstr "Ellipsoid"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:172
msgid "Quadratic"
msgstr "Kuadrat"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:175
msgid "Square"
msgstr "Kotak"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:178
msgid "Fixed size"
msgstr "Ukuran tetap"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:868
msgid "Color"
msgstr "Warna"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:871
msgid "Gradient"
msgstr "Gradien"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:874
msgid "Hatching"
msgstr "Penggarisan"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:878
msgid "Pattern"
msgstr "Pola"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:996
msgid "From"
msgstr "Dari"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:999
msgid "To"
msgstr "Ke"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1147
msgid "Font Name"
msgstr "Nama huruf"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1149
msgid "Font Size"
msgstr "Ukuran Fonta"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1517
#, fuzzy
#| msgid "Borders"
msgid "Cell borders"
msgstr "Bingkai"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1540
msgid "Background Color"
msgstr ""
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1542
#, fuzzy
#| msgid "Gradient"
msgid "Gradient Start"
msgstr "Gradien"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1544
#, fuzzy
#| msgid "Gradient"
msgid "Gradient End"
msgstr "Gradien"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1713
msgid "Rows"
msgstr "Baris"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1714
msgid "Columns"
msgstr "Kolom"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1734
#: src/control/Control.TopToolbar.js:218
msgid "Insert table"
msgstr "Sisip tabel"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1763
msgid "Line style:"
msgstr "gaya Garis:"
#: src/control/Control.LanguageDialog.js:69 src/control/Control.Menubar.js:229
#: src/control/Control.Menubar.js:231 src/control/Control.Menubar.js:233
#: src/control/Control.Menubar.js:351 src/control/Control.Menubar.js:467
#: src/control/Control.StatusBar.js:507
msgid "None (Do not check spelling)"
msgstr "Tidak (Jangan periksa ejaan)"
#: src/control/Control.Menubar.js:21 src/control/Control.Menubar.js:254
#: src/control/Control.Menubar.js:367 src/control/Control.Menubar.js:484
#: src/control/Control.Menubar.js:535 src/control/Control.Menubar.js:582
msgid "Share..."
msgstr "Bagikan..."
#: src/control/Control.Menubar.js:23 src/control/Control.Menubar.js:256
#: src/control/Control.Menubar.js:369 src/control/Control.Menubar.js:486
#: src/control/Control.Menubar.js:537 src/control/Control.Menubar.js:584
msgid "See revision history"
msgstr "Lihat histori perubahan"
#: src/control/Control.Menubar.js:24 src/control/Control.Menubar.js:257
#: src/control/Control.Menubar.js:370 src/control/Control.Menubar.js:489
#: src/control/Control.Menubar.js:539 src/control/Control.Menubar.js:586
msgid "Download as"
msgstr "Unduh sebagai"
#: src/control/Control.Menubar.js:24 src/control/Control.Menubar.js:257
#: src/control/Control.Menubar.js:370 src/control/Control.Menubar.js:489
#: src/control/Control.Menubar.js:539 src/control/Control.Menubar.js:586
msgid "Export as"
msgstr "Ekspor sebagai"
#: src/control/Control.Menubar.js:25 src/control/Control.Menubar.js:258
#: src/control/Control.Menubar.js:371 src/control/Control.Menubar.js:490
#: src/control/Control.Menubar.js:540 src/control/Control.Menubar.js:587
msgid "PDF Document (.pdf)"
msgstr "Dokumen PDF (.pdf)"
#: src/control/Control.Menubar.js:26 src/control/Control.Menubar.js:491
msgid "ODF text document (.odt)"
msgstr "Dokumen teks ODF (*.odt)"
#: src/control/Control.Menubar.js:27 src/control/Control.Menubar.js:492
msgid "Word 2003 Document (.doc)"
msgstr "Dokumen Word 2003 (.doc)"
#: src/control/Control.Menubar.js:28 src/control/Control.Menubar.js:493
msgid "Word Document (.docx)"
msgstr "Word Dokument (.docx)"
#: src/control/Control.Menubar.js:29 src/control/Control.Menubar.js:494
msgid "Rich Text (.rtf)"
msgstr "Teks Kaya (.rtf)"
#: src/control/Control.Menubar.js:30 src/control/Control.Menubar.js:495
msgid "EPUB (.epub)"
msgstr "EPUB (.epub)"
#: src/control/Control.Menubar.js:31 src/control/Control.Menubar.js:487
#: src/control/Signing.js:601
msgid "Sign document"
msgstr "Tandatangani Dokumen"
#: src/control/Control.Menubar.js:33 src/control/Control.Menubar.js:263
#: src/control/Control.Menubar.js:376
msgid "Close document"
msgstr "Tutup dokumen"
#: src/control/Control.Menubar.js:38 src/control/Control.Menubar.js:268
#: src/control/Control.Menubar.js:381 src/control/Control.Menubar.js:500
#: src/control/Control.Menubar.js:548 src/control/Control.Menubar.js:595
msgid "Repair"
msgstr "Repair"
#: src/control/Control.Menubar.js:65 src/control/Control.Menubar.js:282
#: src/control/Control.StatusBar.js:197
msgid "Reset zoom"
msgstr "Reset zum"
#: src/control/Control.Menubar.js:66
msgid "Show Ruler"
msgstr "Tampil penggaris"
#: src/control/Control.Menubar.js:76 src/control/Control.Menubar.js:294
#: src/control/Control.Menubar.js:396 src/control/Control.Menubar.js:645
#: src/control/Control.Menubar.js:685 src/control/Control.Menubar.js:698
msgid "Local Image..."
msgstr "Gambar Lokal..."
#: src/control/Control.Menubar.js:93 src/control/Control.Menubar.js:95
#: src/control/Control.Menubar.js:661 src/control/Control.Menubar.js:663
msgid "All"
msgstr "Semua"
#: src/control/Control.Menubar.js:144
msgid "Text orientation"
msgstr "Orientasi Teks"
#: src/control/Control.Menubar.js:241 src/control/Control.Menubar.js:354
#: src/control/Control.Menubar.js:471
msgid "Online Help"
msgstr "Bantuan daring"
#: src/control/Control.Menubar.js:242 src/control/Control.Menubar.js:355
#: src/control/Control.Menubar.js:472
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Pintasan papan tik"
#: src/control/Control.Menubar.js:243 src/control/Control.Menubar.js:356
#: src/control/Control.Menubar.js:473
msgid "Report an issue"
msgstr "Laporkan isu"
#: src/control/Control.Menubar.js:244 src/control/Control.Menubar.js:357
#: src/control/Control.Menubar.js:474 src/control/Control.Menubar.js:527
#: src/control/Control.Menubar.js:574 src/control/Control.Menubar.js:638
msgid "Latest Updates"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:245 src/control/Control.Menubar.js:358
#: src/control/Control.Menubar.js:475 src/control/Control.Menubar.js:528
#: src/control/Control.Menubar.js:575 src/control/Control.Menubar.js:639
msgid "About"
msgstr "Ihwal"
#: src/control/Control.Menubar.js:247 src/control/Control.Menubar.js:360
#: src/control/Control.Menubar.js:477 src/map/Map.js:388
msgid "Last modification"
msgstr "Modifikasi terakhir"
#: src/control/Control.Menubar.js:259 src/control/Control.Menubar.js:541
msgid "ODF presentation (.odp)"
msgstr "Presentasi ODF (.odp)"
#: src/control/Control.Menubar.js:260 src/control/Control.Menubar.js:542
msgid "PowerPoint 2003 Presentation (.ppt)"
msgstr "PowerPoint 2003 Presentation (.ppt)"
#: src/control/Control.Menubar.js:261 src/control/Control.Menubar.js:543
msgid "PowerPoint Presentation (.pptx)"
msgstr "PowerPoint Presentation (.pptx)"
#: src/control/Control.Menubar.js:345 src/control/Control.Menubar.js:573
#: src/control/Control.PresentationBar.js:31
msgid "Fullscreen presentation"
msgstr "Presentasi layar penuh"
#: src/control/Control.Menubar.js:372 src/control/Control.Menubar.js:588
msgid "ODF spreadsheet (.ods)"
msgstr "Lembar kerja ODF (.ods)"
#: src/control/Control.Menubar.js:373 src/control/Control.Menubar.js:589
msgid "Excel 2003 Spreadsheet (.xls)"
msgstr "Excel 2003 Spreadsheet (.xls)"
#: src/control/Control.Menubar.js:374 src/control/Control.Menubar.js:590
msgid "Excel Spreadsheet (.xlsx)"
msgstr "Excel Spreadsheet (.xlsx)"
#: src/control/Control.Menubar.js:507 src/control/Control.Menubar.js:555
#: src/control/Control.Menubar.js:602 src/control/Control.StatusBar.js:182
msgid "Search"
msgstr "Cari"
#: src/control/Control.Menubar.js:517
msgid "Page Setup"
msgstr "Pengaturan Halaman"
#: src/control/Control.Menubar.js:518
msgid "Portrait"
msgstr "Portrait"
#: src/control/Control.Menubar.js:519
msgid "Landscape"
msgstr "Lanskap"
#: src/control/Control.Menubar.js:784 src/control/Control.StatusBar.js:506
msgid "Reset to Default Language"
msgstr "Kembalikan ke Bahasa Bawaan"
#: src/control/Control.Menubar.js:1104
msgid "Insert Shape"
msgstr "Sisipkan bentuk"
#: src/control/Control.Menubar.js:1186
msgid "Are you sure you want to delete this slide?"
msgstr "Anda yakin ingin menghapus salindia ini?"
#: src/control/Control.MobileBottomBar.js:27
#: src/control/Control.MobileBottomBar.js:55
#: src/control/Control.MobileBottomBar.js:84
msgid "Show the search bar"
msgstr "Tampilkan bilah pencarian"
#: src/control/Control.PresentationBar.js:80
msgid "Are you sure you want to delete this page?"
msgstr "Anda yakin ingin menghapus halaman ini?"
#: src/control/Control.Scroll.Annotation.js:10
msgid "Scroll up annotations"
msgstr "Gulirkan anotasi ke atas"
#: src/control/Control.Scroll.Annotation.js:12
msgid "Scroll down annotations"
msgstr "Gulirkan anotasi ke bawah"
#: src/control/Control.SearchBar.js:31
msgid "Clear the search field"
msgstr "Bersihkan ruas pencarian"
#: src/control/Control.SearchBar.js:33
msgid "Hide the search bar"
msgstr "Sembunyikan bilah pencarian"
#: src/control/Control.SheetsBar.js:28
msgid "First sheet"
msgstr "Lembar pertama"
#: src/control/Control.SheetsBar.js:29
msgid "Previous sheet"
msgstr "Lembar sebelumnya"
#: src/control/Control.SheetsBar.js:30
msgid "Next sheet"
msgstr "Lembar selanjutnya"
#: src/control/Control.SheetsBar.js:31
msgid "Last sheet"
msgstr "Lembar terakhir"
#: src/control/Control.SheetsBar.js:32
msgid "Insert sheet"
msgstr "Sisipkan lembar kerja"
#: src/control/Control.StatusBar.js:188
msgid "Cancel the search"
msgstr "Batalkan pencarian"
#: src/control/Control.StatusBar.js:305
msgid "Number of Sheets"
msgstr "Jumlah lembar kerja"
#: src/control/Control.StatusBar.js:310
msgid "Selected range of cells"
msgstr "Pilih rentang sel"
#: src/control/Control.StatusBar.js:315 src/control/Control.StatusBar.js:364
msgid "Entering text mode"
msgstr "Masuk ke mode teks"
#: src/control/Control.StatusBar.js:324 src/control/Control.StatusBar.js:369
msgid "Selection Mode"
msgstr "Mode Seleksi"
#: src/control/Control.StatusBar.js:329
msgid "Choice of functions"
msgstr "Pilih Fungsi"
#: src/control/Control.StatusBar.js:333
msgid "Average"
msgstr "Rerata"
#: src/control/Control.StatusBar.js:334
msgid "CountA"
msgstr "HitungA"
#: src/control/Control.StatusBar.js:335
msgid "Count"
msgstr "Menghitung"
#: src/control/Control.StatusBar.js:336
msgid "Maximum"
msgstr "Maksimum"
#: src/control/Control.StatusBar.js:337
msgid "Minimum"
msgstr "Minimum"
#: src/control/Control.StatusBar.js:338
msgid "Sum"
msgstr "Jumlah"
#: src/control/Control.StatusBar.js:339
msgid "Selection count"
msgstr "Cacah pilihan"
#: src/control/Control.StatusBar.js:354
msgid "Number of Pages"
msgstr "Nomor Halaman"
#: src/control/Control.StatusBar.js:359
msgid "Word Counter"
msgstr "Penjumlah Kata"
#: src/control/Control.StatusBar.js:386
msgid "Number of Slides"
msgstr "Nomor Salindia"
#: src/control/Control.Tabs.js:48
msgid "Insert sheet before this"
msgstr "Sisipkan lembar sebelum ini"
#: src/control/Control.Tabs.js:51
msgid "Insert sheet after this"
msgstr "Sisip lembar setelah ini"
#: src/control/Control.Tabs.js:199
msgid "Are you sure you want to delete sheet, %sheet% ?"
msgstr "Anda yakin ingin menghapus lembar %sheet%?"
#: src/control/Control.Tabs.js:216
msgid "Enter new sheet name"
msgstr "Masukkan nama lembar baru"
#: src/control/Control.Toolbar.js:860
msgid "Previous slide"
msgstr "Salindia sebelumnya"
#: src/control/Control.Toolbar.js:861
msgid "Next slide"
msgstr "Salindia selanjutnya"
#: src/control/Control.Toolbar.js:919
msgid "Conflict Undo/Redo with multiple users. Please use document repair to resolve"
msgstr "Konfik Urungkan/Ulangi dengan user ganda. Tolong gunakan perbaiki dokumen untuk mengatasinya"
#: src/control/Control.TopToolbar.js:105
msgid "Default Style"
msgstr "Gaya Bawaan"
#: src/control/Control.TopToolbar.js:162
msgid "Borders"
msgstr "Bingkai"
#: src/control/Control.TopToolbar.js:170
msgid "More..."
msgstr "Lebih..."
#: src/control/Control.TopToolbar.js:223
msgid "Insert Local Image"
msgstr "Sisipkan Citra Lokal"
#: src/control/Control.TopToolbar.js:227
msgid "Insert shapes"
msgstr "Sisipkan bentuk"
#: src/control/Control.TopToolbar.js:453
msgid "Style"
msgstr "Gaya"
#: src/control/Control.TopToolbar.js:476
msgid "Font"
msgstr "Fonta"
#: src/control/Control.UserList.js:10
msgid "%user has joined"
msgstr "%user telah bergabung"
#: src/control/Control.UserList.js:11
msgid "%user has left"
msgstr "%user telah keluar"
#: src/control/Control.UserList.js:33
msgid "%n users"
msgstr "%n pengguna"
#: src/control/Control.UserList.js:34
msgid "1 user"
msgstr "1 pengguna"
#: src/control/Control.UserList.js:35
msgid "0 users"
msgstr "0 pengguna"
#: src/control/Control.UserList.js:200
msgid "Readonly"
msgstr "Hanya baca"
#: src/control/Control.UserList.js:247
msgid "Always follow the editor"
msgstr "Selalu ikuti penyunting"
#: src/control/Control.UserList.js:250
msgid "Current"
msgstr "Saat Ini"
#: src/control/Ruler.js:247
msgid "Left Margin"
msgstr "Margin Kiri"
#: src/control/Ruler.js:248
msgid "Right Margin"
msgstr "Margin Kanan"
#: src/control/Ruler.js:421 src/control/Ruler.js:542
#, fuzzy
#| msgid "Insert table"
msgid "Insert tabstop"
msgstr "Sisip tabel"
#: src/control/Signing.js:195
msgid "Please enter the PIN Code"
msgstr "Harap Masukan Kode PIN"
#: src/control/Signing.js:214
msgid "Error at login."
msgstr "Kesalahan saat masuk."
#: src/control/Signing.js:227
msgid "Please scan the code"
msgstr "Silakan pindai kodenya"
#: src/control/Signing.js:242
msgid "Couldn't get the QR code image."
msgstr "Tidak dapat mendapatkan citra kode QR."
#: src/control/Signing.js:269
msgid "Error when trying to restore access to identity."
msgstr "Error saat mencoba mengembalikan akses ke identitas."
#: src/control/Signing.js:275
msgid "PIN Code"
msgstr "Kode PIN"
#: src/control/Signing.js:276
msgid "Please enter the PIN code from the EMail or SMS"
msgstr "Silakan masukkan kode PIN dari EMail atau SMS"
#: src/control/Signing.js:296
msgid "Login from email or mobile number"
msgstr "Masuk dari email atau nomor ponsel"
#: src/control/Signing.js:329
msgid "Select document type to upload"
msgstr "Pilih jenis dokument untuk unggah"
#: src/control/Signing.js:330
msgid "Type:"
msgstr "Jenis:"
#: src/control/Signing.js:361 src/control/Signing.js:660
msgid "Document uploaded."
msgstr "Dokumen diunggah"
#: src/control/Signing.js:488
msgid "Select identity:"
msgstr "Pilih identitas:"
#: src/control/Signing.js:489
msgid "Login from mobile"
msgstr "Masuk dari ponsel"
#: src/control/Signing.js:490
msgid "Recover from email"
msgstr "Pulihkan dari email"
#: src/control/Signing.js:598
msgid "Select passport"
msgstr "PIlih Passport"
#: src/control/Signing.js:599
msgid "Passport: N/A"
msgstr "Passport: N/A"
#: src/control/Signing.js:601
msgid "Sign"
msgstr "Tanda"
#: src/control/Signing.js:603
msgid "Status:"
msgstr "Status"
#: src/control/Signing.js:604
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
#: src/control/Signing.js:607
msgid "Login"
msgstr "Log Masuk"
#: src/control/Signing.js:616
msgid "Not Signed"
msgstr "Tidak ditandai"
#: src/control/Signing.js:619
msgid "This document is digitally signed and the signature is valid."
msgstr "Dokumen ini ditandatangani secara digital dan tanda tangannya valid."
#: src/control/Signing.js:620
msgid "Signed and validated"
msgstr "Ditandatangani dan divalidasi"
#: src/control/Signing.js:623
msgid "This document has an invalid signature."
msgstr "Dokumen ini punya tanda tangan yang tidak valid."
#: src/control/Signing.js:624
msgid "Signature broken"
msgstr "Tanda tangan rusak"
#: src/control/Signing.js:627
msgid "The signature was valid, but the document has been modified"
msgstr "Tanda tangan valid, tapi dokumen telah diubah"
#: src/control/Signing.js:628
msgid "Signed but document modified"
msgstr "Ditandatangani tetapi dokumen dimodifikasi"
#: src/control/Signing.js:631
msgid "The signature is OK, but the certificate could not be validated."
msgstr "Tanda tangannya OK, tetapi sertifikat tidak dapat divalidasi."
#: src/control/Signing.js:632
msgid "Signed but not validated"
msgstr "Ditandatangani tapi tidak divalidasi"
#: src/control/Signing.js:635
msgid "The signature is OK, but the document is only partially signed"
msgstr "Tanda tangannya OK, tetapi dokumen hanya ditandatangani sebagian"
#: src/control/Signing.js:636
msgid "Signed but not all files are signed"
msgstr "Ditandatangani tetapi tidak semua file ditandatangani"
#: src/control/Toolbar.js:76 src/control/Toolbar.js:88
msgid "Downloading..."
msgstr "Mengunduh..."
#: src/control/Toolbar.js:104 src/map/Map.js:1438
msgid "Saving..."
msgstr "Menyimpan..."
#: src/control/Toolbar.js:115
msgid "Renaming..."
msgstr "Mengganti nama..."
#: src/control/Toolbar.js:385
msgid "I understand the risks"
msgstr ""
#: src/control/Toolbar.js:432
msgid "We are sorry, the information about the latest updates is not available."
msgstr ""
#: src/control/Toolbar.js:476
msgid "This version of %productName is powered by"
msgstr "Versi %productName ini ditenagai oleh"
#: src/control/Toolbar.js:568
msgid "Insert hyperlink"
msgstr "Sisipkan pranala"
#: src/control/Toolbar.js:570
msgid "Text"
msgstr "Teks"
#: src/control/Toolbar.js:571
msgid "Link"
msgstr "Tautan"
#: src/core/Socket.js:59
msgid "IE11 has reached its maximum number of connections. Please see this document to increase this limit if needed: https://docs.microsoft.com/en-us/previous-versions/windows/internet-explorer/ie-developer/general-info/ee330736(v=vs.85)#websocket-maximum-server-connections"
msgstr "IE11 telah mencapai jumlah koneksi maksimum. Silakan lihat dokumen ini untuk meningkatkan batas ini jika diperlukan: https://docs.microsoft.com/en-us/previous-versions/windows/internet-explorer/ie-developer/general-info/ee330736(v=vs.85)#websocket-maximum-server-connections"
#: src/core/Socket.js:61
msgid "Oops, there is a problem connecting to LibreOffice Online : "
msgstr "Ups, ada masalah menyambung ke LibreOffice Daring: "
#: src/core/Socket.js:288
msgid "Served by:"
msgstr "Dilayani oleh:"
#: src/core/Socket.js:293
msgid "Unsupported server version."
msgstr "Versi server tidak didukung."
#: src/core/Socket.js:365
msgid "Session terminated by document owner"
msgstr "Sesi diakhiri oleh pemilik dokumen"
#: src/core/Socket.js:369
msgid "Idle document - please click to reload and resume editing"
msgstr "Dokumen idle - silakan klik untuk memuat ulang dan melanjutkan penyuntingan"
#: src/core/Socket.js:376
msgid "Server is shutting down for maintenance (auto-saving)"
msgstr "Pelden dimatikan untuk pemeliharaan (penyimpanan otomatis)"
#: src/core/Socket.js:380
msgid "Oops, there is a problem connecting the document"
msgstr "Ups, ada masalah saat menghubungkan dokumen"
#: src/core/Socket.js:384
msgid "Server is recycling and will be available shortly"
msgstr "Peladen sendang mendaur ulang dan akan segera tersedia"
#: src/core/Socket.js:412
msgid "Document has changed in storage. Loading the new document. Your version is available as revision."
msgstr "Dokumen telah berubah dalam penyimpanan. Memuat dokumen baru. Versi Anda tersedia sebagai revisi."
#: src/core/Socket.js:418
msgid "Restoring older revision. Any unsaved changes will be available in version history"
msgstr "Memulihkan revisi yang lebih lama. Setiap perubahan yang belum disimpan akan tersedia dalam riwayat versi"
#: src/core/Socket.js:521
msgid "Document has been changed in storage. What would you like to do with your unsaved changes?"
msgstr "Dokumen telah diubah dalam penyimpanan. Apa yang ingin Anda lakukan dengan perubahan yang belum disimpan?"
#: src/core/Socket.js:525
msgid "Discard"
msgstr "Buang"
#: src/core/Socket.js:530
msgid "Overwrite"
msgstr "Timpa"
#: src/core/Socket.js:535
msgid "Save to new file"
msgstr "Simpan ke file baru"
#: src/core/Socket.js:608
msgid "Document requires password to view."
msgstr "Dokumen perlu sandi untuk menilik."
#: src/core/Socket.js:611
msgid "Document requires password to modify."
msgstr "Dokumen perlu sandi untuk mengubah."
#: src/core/Socket.js:613
msgid "Hit Cancel to open in view-only mode."
msgstr "Tekan Batal untuk membuka dalam mode hanya tilik."
#: src/core/Socket.js:617
msgid "Wrong password provided. Please try again."
msgstr "Sandi salah. Harap coba lagi."
#: src/core/Socket.js:749 src/map/Map.js:1441
msgid "Loading..."
msgstr "Memuat..."
#: src/core/Socket.js:749
msgid "Connecting..."
msgstr "Menghubungkan..."
#: src/core/Socket.js:1026
msgid "Well, this is embarrassing, we cannot connect to your document. Please try again."
msgstr "Aduh, ini memalukan, kami tidak bisa menyambung ke dokumen Anda. Harap coba lagi."
#: src/errormessages.js:13
msgid "No disk space left on server, please contact the server administrator to continue."
msgstr "Tidak ada ruang penyimpanan yang tersisa di pelden, silahkan hubungi admin peladen untuk melanjutkan."
#: src/errormessages.js:14
msgid "The host URL is empty. The loolwsd server is probably misconfigured, please contact the administrator."
msgstr "URL host kosong. Server loolwsd mungkin salah konfigurasi, harap hubungi administrator."
#: src/errormessages.js:15
msgid "This is an unsupported version of {productname}. To avoid the impression that it is suitable for deployment in enterprises, this message appears when more than {docs} documents or {connections} connections are in use concurrently"
msgstr "Ini adalah versi {productname} yang tidak didukung. Untuk menghindari kesan bahwa itu cocok untuk ditempatkan di perusahaan, pesan ini muncul ketika lebih dari {docs} dokumen atau koneksi {connections} sedang digunakan secara bersamaan."
#: src/errormessages.js:16
msgid "More information and support"
msgstr "Informasi dan dukungan lebih lanjut"
#: src/errormessages.js:17
msgid "This service is limited to %0 documents, and %1 connections total by the admin. This limit has been reached. Please try again later."
msgstr "Layanan ini terbatas pada%0 dokumen, dan%1 koneksi total oleh admin. Batas ini telah tercapai. Silakan coba lagi nanti."
#: src/errormessages.js:18
msgid "Service is unavailable. Please try again later and report to your administrator if the issue persists."
msgstr "Layanan tidak tersedia. Silakan coba lagi nanti dan laporkan ke administrator Anda jika masalah berlanjut."
#: src/errormessages.js:19
msgid "Unauthorized WOPI host. Please try again later and report to your administrator if the issue persists."
msgstr "host WOPI tidak resmi. Silakan coba lagi nanti dan laporkan ke administrator Anda jika masalah berlanjut."
#: src/errormessages.js:20
msgid "Wrong or missing WOPISrc parameter, please contact support."
msgstr "Parameter WOPISrc salah atau hilang, silakan hubungi dukungan."
#: src/errormessages.js:21
msgid "Your session will expire in %time. Please save your work and refresh the session (or webpage) to continue."
msgstr "Sesi Anda akan kedaluwarsa dalam %time. Harap simpan pekerjaan Anda dan segarkan sesi (atau halaman web) untuk melanjutkan."
#: src/errormessages.js:22
msgid "Your session has been expired. Further changes to document might not be saved. Please refresh the session (or webpage) to continue."
msgstr "Sesi Anda telah kedaluwarsa. Perubahan lebih lanjut pada dokumen mungkin tidak disimpan. Harap segarkan sesi (atau halaman web) untuk melanjutkan."
#: src/errormessages.js:23
msgid "Failed to load the document. Please ensure the file type is supported and not corrupted, and try again."
msgstr "Gagal memuat dokumen. Harap pastikan jenis file didukung dan tidak rusak, dan coba lagi."
#: src/errormessages.js:24
msgid "Invalid link: '%url'"
msgstr "Tautan tidak valid: '%url'"
#: src/errormessages.js:25
msgid "You are leaving the editor, are you sure you want to visit %url?"
msgstr "Anda akan meninggalkan editor, apa Anda yakin akan mengunjungi %url?"
#: src/errormessages.js:26
msgid "Failed to load the document. This document is either malformed or is taking more resources than allowed. Please contact the administrator."
msgstr "Gagal memuat dokumen. Dokumen ini salah format atau mengambil sumber daya melebihi dari yang diizinkan. Silakan hubungi administrator."
#: src/errormessages.js:30
msgid "Failed to load document."
msgstr "Gagal memuat dokumen."
#: src/errormessages.js:31
msgid "Save failed due to no disk space left. Document will now be read-only."
msgstr "Gagal menyimpan karena tidak ada ruang diska tersisa. Dokumen saat ini hanya baca."
#: src/errormessages.js:32 src/errormessages.js:40
msgid "Document cannot be saved due to expired or invalid access token."
msgstr "Dokumen tidak dapat disimpan karena token akses kedaluwarsa atau tidak valid."
#: src/errormessages.js:33
msgid "Document cannot be saved."
msgstr "Dokumen tidak dapat disimpan"
#: src/errormessages.js:34
msgid "Document cannot be renamed."
msgstr "Dokumen tidak dapat diganti nama"
#: src/errormessages.js:38
#, javascript-format
msgid "Failed to read document from storage. Please contact your storage server (%storageserver) administrator."
msgstr "Gagal membaca dokumen dari penyimpanan. Silakan hubungi administrator peladen penyimpanan Anda (%storageserver)."
#: src/errormessages.js:39
#, javascript-format
msgid "Save failed due to no disk space left on storage server. Document will now be read-only. Please contact the server (%storageserver) administrator to continue editing."
msgstr "Gagal menyimpan karena tidak ada ruang disk yang tersisa di server penyimpanan. Dokumen sekarang akan menjadi hanya-baca. Silakan hubungi administrator server (%storageserver) untuk melanjutkan pengeditan."
#: src/errormessages.js:41
msgid "Document cannot be saved. Check your permissions or contact the storage server administrator."
msgstr "Dokumen tidak dapat disimpan. Cek hak akses kamu atau hubungi admin peladen penyimpanan."
#: src/errormessages.js:42
msgid "Document cannot be renamed. Check your permissions or contact the storage server administrator."
msgstr "Dokumen tidak dapat diganti nama. Cek hak akses kamu atau hubungi admin peladen penyimpanan."
#: src/errormessages.js:47
msgid "Uploading file to server failed, file not found."
msgstr "Mengunggah berkas ke peladen gagal, berkas tidak ditemukan."
#: src/errormessages.js:48
msgid "Uploading file to server failed, the file is too large."
msgstr "Gagal mengunggah berkas ke server, ukuran berkas terlalu besar"
#: src/layer/marker/Annotation.js:220
msgid "Accept change"
msgstr "Terima Perubahan"
#: src/layer/marker/Annotation.js:225
msgid "Reject change"
msgstr "Tolak Perubahan"
#: src/layer/marker/Annotation.js:234
msgid "Open menu"
msgstr "Buka Menu"
#: src/layer/marker/Annotation.js:255 src/layer/tile/TileLayer.js:243
msgid "Reply"
msgstr "Balas"
#: src/layer/tile/TileLayer.js:237
msgid "Modify"
msgstr "Ubah"
#: src/layer/tile/TileLayer.js:249
msgid "Remove"
msgstr "Buang"
#: src/layer/tile/TileLayer.js:255
msgid "Resolve"
msgstr "Selesaikan"
#: src/map/Clipboard.js:133
msgid "To paste outside %productName, please first click the 'download' button"
msgstr "Untuk tempel diluar %productName, silakan klik dulu tombol 'unduh'"
#: src/map/Clipboard.js:278
msgid "Failed to download clipboard, please re-copy"
msgstr "Gagal unduh ke papan, tolong salin ulang"
#: src/map/Clipboard.js:782
msgid "<p>Please use the copy/paste buttons on your on-screen keyboard.</p>"
msgstr "<p>Tolong gunakan tombol salin/tempel di papan ketik layar mu.</p>"
#: src/map/Clipboard.js:784
msgid "<p>Your browser has very limited access to the clipboard, so use these keyboard shortcuts:<ul><li><b>Ctrl+C</b>: For copying.</li><li><b>Ctrl+X</b>: For cutting.</li><li><b>Ctrl+V</b>: For pasting.</li></ul></p>"
msgstr "<p>Peramban Anda memiliki akses yang sangat terbatas ke papan klip, jadi gunakan pintasan papan tik ini: <ul> <li> <b>Ctrl+C</b>: Untuk menyalin. </li> <li> <b>Ctrl+X</b>: Untuk memotong. </li> <li> <b>Ctrl+P</b>: Untuk merekat. </li> </ul> </p>"
#: src/map/Clipboard.js:817
msgid "<p>If you would like to share larger elements of your document with other applications it is necessary to first download them onto your device. To do that press the \"Start download\" button below, and when complete click \"Confirm copy to clipboard\".</p><p>If you are copy and pasting between documents inside %productName, there is no need to download.</p>"
msgstr ""
#: src/map/Clipboard.js:833
msgid "<p>A download due to a large copy/paste operation has already started. Please, wait for the current download or cancel it before starting a new one</p>"
msgstr "<p>Pengunduhan karena operasi besar salin / tempel sudah dimulai. Silahkan, tunggu untuk pengunduhan saat ini atau batalkan sebelum memulai sebuah unduhan baru</p>"
#: src/map/Map.js:240
msgid "Initializing..."
msgstr "Menginisialisasi..."
#: src/map/Map.js:423
#, javascript-format
msgid "%d seconds ago"
msgstr "%d detik yang lalu"
#: src/map/Map.js:426
#, javascript-format
msgid "%d minutes ago"
msgstr "%d menit yang lalu"
#: src/map/Map.js:1294
msgid "Inactive document - please click to resume editing"
msgstr "Dokumen tidak aktif - silakan klik untuk melanjutkan pengeditan"
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:96
#, javascript-format
msgid "The file of type: %0 cannot be uploaded to server since the file has no name"
msgstr "Tipe berkas: %0 tidak dapat di unggah ke peladen karena berkas tidak memiliki nama"
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:98
#, javascript-format
msgid "The file of type: %0 cannot be uploaded to server since the file is empty"
msgstr "Tipe berkas: %0 tidak dapat diunggah ke peladen karena isi berkas kosong"
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:129
msgid "Uploading..."
msgstr "Memuat..."
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:143
msgid "Uploading file to server failed with status: %0"
msgstr "Mengunggah berkas ke peladen gagal dengan status: %0"
#: src/map/handler/Map.WOPI.js:107
msgid "Creating new file from template..."
msgstr "Membuat file baru dari template ..."
#: src/map/handler/Map.WOPI.js:422
msgid "Creating copy..."
msgstr "Membuat salinan ..."
#, fuzzy
#~| msgid "Text orientation"
#~ msgid "Toggle Page Orientation"
#~ msgstr "Orientasi Teks"
#~ msgid "Accept"
#~ msgstr "Terima"