72f34a9e51
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Change-Id: Iaf860441243cd2f3922863a52b8987a865aeaf14 Translation: LibreOffice Online/loleaflet-ui Translate-URL: https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_online/loleaflet-ui/ Reviewed-on: https://gerrit.libreoffice.org/c/online/+/86698 Tested-by: Jenkins CollaboraOffice <jenkinscollaboraoffice@gmail.com> Reviewed-by: Andras Timar <andras.timar@collabora.com>
1207 lines
37 KiB
Text
1207 lines
37 KiB
Text
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-01-11 23:45+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-01-03 17:34+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Stanislav Horáček <stanislav.horacek@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Czech <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_online/loleaflet-ui/cs/>\n"
|
|
"Language: cs\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
|
|
"X-Pootle-Path: /cs/libo_online/loleaflet-ui-cs.po\n"
|
|
"X-Pootle-Revision: 3937718\n"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:6
|
|
msgid "Admin console"
|
|
msgstr "Ovládací panel administrátora"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:7
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Nastavení"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:8
|
|
msgid "Overview"
|
|
msgstr "Přehled"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:9
|
|
msgid "(current)"
|
|
msgstr "(aktuální)"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:10
|
|
msgid "Analytics"
|
|
msgstr "Analytické údaje"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:11
|
|
msgid "History"
|
|
msgstr "Historie"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:12
|
|
msgid "Dashboard"
|
|
msgstr "Nástěnka"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:13
|
|
msgid "Users online"
|
|
msgstr "Přihlášení uživatelé"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:14
|
|
msgid "User Name"
|
|
msgstr "Uživatelské jméno"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:15
|
|
msgid "Documents opened"
|
|
msgstr "Otevřené dokumenty"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:16
|
|
msgid "Number of Documents"
|
|
msgstr "Počet dokumentů"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:17
|
|
msgid "Memory consumed"
|
|
msgstr "Spotřebovaná paměť"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:18
|
|
msgid "Bytes sent"
|
|
msgstr "Odeslané bajty"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:19
|
|
msgid "Bytes received"
|
|
msgstr "Přijaté bajty"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:20
|
|
msgid "PID"
|
|
msgstr "PID"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:21
|
|
msgid "Document"
|
|
msgstr "Dokument"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:22
|
|
msgid "Number of views"
|
|
msgstr "Počet zobrazení"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:23
|
|
msgid "Elapsed time"
|
|
msgstr "Uplynulý čas"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:24
|
|
msgid "Idle time"
|
|
msgstr "Doba nečinnosti"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:25
|
|
msgid "Modified"
|
|
msgstr "Změněno"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:26
|
|
msgid "Kill"
|
|
msgstr "Ukončit"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:27
|
|
msgid "Graphs"
|
|
msgstr "Grafy"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:28
|
|
msgid "Memory Graph"
|
|
msgstr "Graf paměti"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:29
|
|
msgid "CPU Graph"
|
|
msgstr "Graf procesoru"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:30
|
|
msgid "Network Graph"
|
|
msgstr "Graf sítě"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:31 src/layer/marker/Annotation.js:252
|
|
#: src/layer/tile/TileLayer.js:383
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Uložit"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:32
|
|
msgid "Cache size of memory statistics"
|
|
msgstr "Velikost mezipaměti pro statistiku paměti"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:33
|
|
msgid "Time interval of memory statistics (in ms)"
|
|
msgstr "Časový interval pro statistiku paměti (v ms)"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:34
|
|
msgid "Cache size of CPU statistics"
|
|
msgstr "Velikost mezipaměti pro statistiku procesoru"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:35
|
|
msgid "Time interval of CPU statistics (in ms)"
|
|
msgstr "Časový interval statistiky procesoru (v ms)"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:36
|
|
msgid "Maximum Document process virtual memory (in MB) - reduce only"
|
|
msgstr "Maximální virtuální paměť procesu dokumentu (v MB) - lze pouze zmenšit"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:37
|
|
msgid "Maximum Document process stack memory (in KB) - reduce only"
|
|
msgstr "Maximální paměť procesu dokumentu v zásobníku (v kB) - lze pouze zmenšit"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:38
|
|
msgid "Maximum file size allowed to write to disk (in MB) - reduce only"
|
|
msgstr "Maximální velikost souboru pro zápis na disk (v MB) - lze pouze zmenšit"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:39
|
|
msgid "Documents:"
|
|
msgstr "Dokumenty:"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:40
|
|
msgid "Expired:"
|
|
msgstr "Platnost vypršela:"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:41
|
|
msgid "Refresh"
|
|
msgstr "Obnovit"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:42
|
|
msgid "Shutdown Server"
|
|
msgstr "Vypnout server"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:43
|
|
msgid "Server uptime"
|
|
msgstr "Doba běhu serveru"
|
|
|
|
#: admin/src/AdminSocketAnalytics.js:219
|
|
msgid "Received"
|
|
msgstr "Přijaté"
|
|
|
|
#: admin/src/AdminSocketAnalytics.js:223
|
|
msgid "Sent"
|
|
msgstr "Odeslané"
|
|
|
|
#: admin/src/AdminSocketBase.js:54
|
|
msgid "Connection error"
|
|
msgstr "Chyba spojení"
|
|
|
|
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:105
|
|
msgid "Are you sure you want to terminate this session?"
|
|
msgstr "Opravdu si přejete ukončit tuto relaci?"
|
|
|
|
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:186 admin/src/AdminSocketOverview.js:288
|
|
msgid "Documents"
|
|
msgstr "Dokumenty"
|
|
|
|
#: admin/src/AdminSocketSettings.js:34
|
|
msgid "Are you sure you want to shut down the server?"
|
|
msgstr "Opravdu si přejete tento server vypnout?"
|
|
|
|
#: admin/src/Util.js:14
|
|
msgid "kB"
|
|
msgstr "kB"
|
|
|
|
#: admin/src/Util.js:14
|
|
msgid "MB"
|
|
msgstr "MB"
|
|
|
|
#: admin/src/Util.js:14
|
|
msgid "GB"
|
|
msgstr "GB"
|
|
|
|
#: admin/src/Util.js:14
|
|
msgid "TB"
|
|
msgstr "TB"
|
|
|
|
#: admin/src/Util.js:43 admin/src/Util.js:45
|
|
msgid " hrs"
|
|
msgstr " hod"
|
|
|
|
#: admin/src/Util.js:49 admin/src/Util.js:51
|
|
msgid " mins"
|
|
msgstr " min"
|
|
|
|
#: admin/src/Util.js:54
|
|
msgid " s"
|
|
msgstr " s"
|
|
|
|
#: src/control/Control.AlertDialog.js:42
|
|
msgid "Open link"
|
|
msgstr "Otevřít hypertextový odkaz"
|
|
|
|
#: src/control/Control.AlertDialog.js:54
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Upravit"
|
|
|
|
#: src/control/Control.AlertDialog.js:76
|
|
msgid "The server encountered a %0 error while parsing the %1 command."
|
|
msgstr "Server zaznamenal během zpracovávání příkazu %1 chybu %0."
|
|
|
|
#: src/control/Control.ContextMenu.js:236
|
|
msgid "Paste Special"
|
|
msgstr "Vložit jinak"
|
|
|
|
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:33
|
|
msgid "Repair Document"
|
|
msgstr "Opravit dokument"
|
|
|
|
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:44
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Typ"
|
|
|
|
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:46
|
|
msgid "Index"
|
|
msgstr "Index"
|
|
|
|
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:48 src/layer/tile/TileLayer.js:279
|
|
msgid "Comment"
|
|
msgstr "Komentář"
|
|
|
|
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:50
|
|
msgid "User name"
|
|
msgstr "Uživatelské jméno"
|
|
|
|
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:52
|
|
msgid "Timestamp"
|
|
msgstr "Čas změny"
|
|
|
|
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:56
|
|
msgid "Jump to state"
|
|
msgstr "Přejít na stav"
|
|
|
|
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:95 src/control/Control.Toolbar.js:2459
|
|
msgid "You"
|
|
msgstr "Vy"
|
|
|
|
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:36
|
|
msgid "Start download"
|
|
msgstr "Zahájit stahování"
|
|
|
|
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:51
|
|
msgid "Confirm copy to clipboard"
|
|
msgstr "Potvrdit kopírování do schránky"
|
|
|
|
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:209
|
|
msgid "Start upload"
|
|
msgstr "Zahájit nahrávání"
|
|
|
|
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:314
|
|
msgid "Start cross copy/paste"
|
|
msgstr "Zahájit kopírování/vkládání"
|
|
|
|
#: src/control/ColorPicker.js:121
|
|
msgid "No color"
|
|
msgstr "Automatická"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:151
|
|
msgid "Linear"
|
|
msgstr "Lineární"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:154
|
|
msgid "Axial"
|
|
msgstr "Axiální"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:157
|
|
msgid "Radial"
|
|
msgstr "Radiální"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:160
|
|
msgid "Ellipsoid"
|
|
msgstr "Oválný"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:164
|
|
msgid "Quadratic"
|
|
msgstr "Krychlový"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:167
|
|
msgid "Square"
|
|
msgstr "Čtvercový"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:170
|
|
msgid "Fixed size"
|
|
msgstr "Neměnná velikost"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:741
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:1588
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Žádná"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:744
|
|
msgid "Color"
|
|
msgstr "Barva"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:747
|
|
msgid "Gradient"
|
|
msgstr "Přechod"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:750
|
|
msgid "Hatching"
|
|
msgstr "Šrafování"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:754
|
|
msgid "Pattern"
|
|
msgstr "Vzorek"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:887
|
|
msgid "From"
|
|
msgstr "Od"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:890
|
|
msgid "To"
|
|
msgstr "Do"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1022
|
|
msgid "Font Name"
|
|
msgstr "Název písma"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1024
|
|
msgid "Font Size"
|
|
msgstr "Velikost písma"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1478
|
|
msgid "Rows"
|
|
msgstr "Řádky"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1479
|
|
msgid "Columns"
|
|
msgstr "Sloupce"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1499
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:945
|
|
msgid "Insert table"
|
|
msgstr "Vložit tabulku"
|
|
|
|
#: src/control/Control.LanguageDialog.js:69 src/control/Control.Menubar.js:227
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:229 src/control/Control.Menubar.js:231
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:338 src/control/Control.Menubar.js:453
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:1975
|
|
msgid "None (Do not check spelling)"
|
|
msgstr "Žádný (bez kontroly pravopisu)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.LanguageDialog.js:86 src/control/Toolbar.js:456
|
|
#: src/layer/marker/Annotation.js:183 src/layer/tile/TileLayer.js:384
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Zrušit"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:21 src/control/Control.Menubar.js:251
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:353 src/control/Control.Menubar.js:469
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:513 src/control/Control.Menubar.js:558
|
|
msgid "Share..."
|
|
msgstr "Sdílet..."
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:23 src/control/Control.Menubar.js:253
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:355 src/control/Control.Menubar.js:471
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:515 src/control/Control.Menubar.js:560
|
|
msgid "See revision history"
|
|
msgstr "Zobrazit historii revizí"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:24 src/control/Control.Menubar.js:254
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:356 src/control/Control.Menubar.js:474
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:517 src/control/Control.Menubar.js:562
|
|
msgid "Download as"
|
|
msgstr "Stáhnout jako"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:25 src/control/Control.Menubar.js:255
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:357 src/control/Control.Menubar.js:475
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:518 src/control/Control.Menubar.js:563
|
|
msgid "PDF Document (.pdf)"
|
|
msgstr "Dokument PDF (.pdf)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:26 src/control/Control.Menubar.js:476
|
|
msgid "ODF text document (.odt)"
|
|
msgstr "Textový dokument ODF (.odt)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:27 src/control/Control.Menubar.js:477
|
|
msgid "Word 2003 Document (.doc)"
|
|
msgstr "Dokument Word 2003 (.doc)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:28 src/control/Control.Menubar.js:478
|
|
msgid "Word Document (.docx)"
|
|
msgstr "Dokument Word (.docx)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:29 src/control/Control.Menubar.js:479
|
|
msgid "Rich Text (.rtf)"
|
|
msgstr "Rich Text (.rtf)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:30 src/control/Control.Menubar.js:472
|
|
#: src/control/Signing.js:601
|
|
msgid "Sign document"
|
|
msgstr "Podepsat dokument"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:32 src/control/Control.Menubar.js:260
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:362
|
|
msgid "Close document"
|
|
msgstr "Zavřít dokument"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:37 src/control/Control.Menubar.js:265
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:367 src/control/Control.Menubar.js:484
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:526 src/control/Control.Menubar.js:571
|
|
msgid "Repair"
|
|
msgstr "Opravit"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:63 src/control/Control.Menubar.js:279
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:1147
|
|
msgid "Reset zoom"
|
|
msgstr "Obnovit přiblížení"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:64
|
|
msgid "Show Ruler"
|
|
msgstr "Zobrazit pravítko"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:74 src/control/Control.Menubar.js:291
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:382 src/control/Control.Menubar.js:619
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:659 src/control/Control.Menubar.js:673
|
|
msgid "Local Image..."
|
|
msgstr "Místní obrázek..."
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:91 src/control/Control.Menubar.js:93
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:635 src/control/Control.Menubar.js:637
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "Vše"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:142
|
|
msgid "Text orientation"
|
|
msgstr "Orientace textu"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:239 src/control/Control.Menubar.js:341
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:457
|
|
msgid "Online Help"
|
|
msgstr "Online nápověda"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:240 src/control/Control.Menubar.js:342
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:458
|
|
msgid "Keyboard shortcuts"
|
|
msgstr "Klávesové zkratky"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:241 src/control/Control.Menubar.js:343
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:459
|
|
msgid "Report an issue"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:242 src/control/Control.Menubar.js:344
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:460 src/control/Control.Menubar.js:506
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:551 src/control/Control.Menubar.js:613
|
|
msgid "About"
|
|
msgstr "O aplikaci"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:244 src/control/Control.Menubar.js:346
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:462 src/map/Map.js:377
|
|
msgid "Last modification"
|
|
msgstr "Poslední změna"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:256 src/control/Control.Menubar.js:519
|
|
msgid "ODF presentation (.odp)"
|
|
msgstr "Prezentace ODF (.odp)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:257 src/control/Control.Menubar.js:520
|
|
msgid "PowerPoint 2003 Presentation (.ppt)"
|
|
msgstr "Prezentace PowerPoint 2003 (.ppt)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:258 src/control/Control.Menubar.js:521
|
|
msgid "PowerPoint Presentation (.pptx)"
|
|
msgstr "Prezentace PowerPoint (.pptx)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:332 src/control/Control.Menubar.js:550
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:1100
|
|
msgid "Fullscreen presentation"
|
|
msgstr "Prezentace na celou obrazovku"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:358 src/control/Control.Menubar.js:564
|
|
msgid "ODF spreadsheet (.ods)"
|
|
msgstr "Sešit ODF (.ods)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:359 src/control/Control.Menubar.js:565
|
|
msgid "Excel 2003 Spreadsheet (.xls)"
|
|
msgstr "Sešit Excel 2003 (.xls)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:360 src/control/Control.Menubar.js:566
|
|
msgid "Excel Spreadsheet (.xlsx)"
|
|
msgstr "Sešit Excel (.xlsx)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:474 src/control/Control.Menubar.js:517
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:562
|
|
msgid "Export as"
|
|
msgstr "Exportovat jako"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:759 src/control/Control.Toolbar.js:1974
|
|
msgid "Reset to Default Language"
|
|
msgstr "Obnovit výchozí jazyk"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:1144
|
|
msgid "Are you sure you want to delete this slide?"
|
|
msgstr "Opravdu si přejete smazat tento snímek?"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:1178 src/map/Clipboard.js:768
|
|
msgid "<p>Your browser has very limited access to the clipboard, so use these keyboard shortcuts:<ul><li><b>Ctrl+C</b>: For copying.</li><li><b>Ctrl+X</b>: For cutting.</li><li><b>Ctrl+V</b>: For pasting.</li></ul></p>"
|
|
msgstr "<p>Prohlížeč má velmi omezený přístup ke schránce, proto používejte tyto klávesové zkratky:<ul><li><b>Ctrl+C</b>: pro kopírování.</li><li><b>Ctrl+X</b>: pro vyjímání.</li><li><b>Ctrl+V</b>: pro vkládání.</li></ul></p>"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Scroll.Annotation.js:10
|
|
msgid "Scroll up annotations"
|
|
msgstr "Posunout na komentář výše"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Scroll.Annotation.js:12
|
|
msgid "Scroll down annotations"
|
|
msgstr "Posunout na komentář níže"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Tabs.js:58
|
|
msgid "Insert sheet before this"
|
|
msgstr "Vložit list před tento"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Tabs.js:59
|
|
msgid "Insert sheet after this"
|
|
msgstr "Vložit list za tento"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Tabs.js:64
|
|
msgid "Are you sure you want to delete sheet, %sheet% ?"
|
|
msgstr "Opravdu si přejete smazat list, %sheet% ?"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Tabs.js:77
|
|
msgid "Enter new sheet name"
|
|
msgstr "Zadejte nový název listu"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:225
|
|
msgid "Are you sure you want to delete this page?"
|
|
msgstr "Opravdu si přejete smazat tuto stránku?"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:838
|
|
msgid "Default Style"
|
|
msgstr "Výchozí styl"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:889
|
|
msgid "Borders"
|
|
msgstr "Ohraničení"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:897
|
|
msgid "More..."
|
|
msgstr "Více..."
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:950
|
|
msgid "Insert Local Image"
|
|
msgstr "Vložit místní obrázek"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:954
|
|
msgid "Insert shapes"
|
|
msgstr "Vložit tvary"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:958 src/layer/tile/WriterTileLayer.js:76
|
|
msgid "Toggle Page Orientation"
|
|
msgstr "Přepnout orientaci stránky"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:1078 src/layer/tile/CalcTileLayer.js:180
|
|
msgid "First sheet"
|
|
msgstr "První list"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:1079 src/layer/tile/CalcTileLayer.js:181
|
|
msgid "Previous sheet"
|
|
msgstr "Předchozí list"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:1080 src/layer/tile/CalcTileLayer.js:182
|
|
msgid "Next sheet"
|
|
msgstr "Následující list"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:1081 src/layer/tile/CalcTileLayer.js:183
|
|
msgid "Last sheet"
|
|
msgstr "Poslední list"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:1082 src/layer/tile/CalcTileLayer.js:184
|
|
msgid "Insert sheet"
|
|
msgstr "Vložit list"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:1124
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Hledat:"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:1130
|
|
msgid "Cancel the search"
|
|
msgstr "Zrušit vyhledávání"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:1137 src/layer/tile/CalcTileLayer.js:120
|
|
#: src/layer/tile/ImpressTileLayer.js:151 src/layer/tile/WriterTileLayer.js:96
|
|
msgid "Always follow the editor"
|
|
msgstr "Vždy následovat tohoto editora"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:1140 src/layer/tile/CalcTileLayer.js:123
|
|
#: src/layer/tile/ImpressTileLayer.js:154 src/layer/tile/WriterTileLayer.js:99
|
|
msgid "Current"
|
|
msgstr "Aktuální"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:1223
|
|
msgid "%user has joined"
|
|
msgstr "%user se připojil"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:1224
|
|
msgid "%user has left"
|
|
msgstr "%user se odpojil"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:1553
|
|
msgid "Number of Sheets"
|
|
msgstr "Počet listů"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:1558
|
|
msgid "Selected range of cells"
|
|
msgstr "Vybraná oblast buněk"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:1563 src/control/Control.Toolbar.js:1620
|
|
msgid "Entering text mode"
|
|
msgstr "Přepínání do textového režimu"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:1572 src/control/Control.Toolbar.js:1625
|
|
msgid "Selection Mode"
|
|
msgstr "Režim výběru"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:1577
|
|
msgid "Choice of functions"
|
|
msgstr "Volba funkcí"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:1581
|
|
msgid "Average"
|
|
msgstr "Průměr"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:1582
|
|
msgid "CountA"
|
|
msgstr "Počet hodnot"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:1583
|
|
msgid "Count"
|
|
msgstr "Počet čísel"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:1584
|
|
msgid "Maximum"
|
|
msgstr "Maximum"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:1585
|
|
msgid "Minimum"
|
|
msgstr "Minimum"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:1586
|
|
msgid "Sum"
|
|
msgstr "Součet"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:1587
|
|
msgid "Selection count"
|
|
msgstr "Počet vybraných"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:1610
|
|
msgid "Number of Pages"
|
|
msgstr "Počet stránek"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:1615
|
|
msgid "Word Counter"
|
|
msgstr "Počet slov"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:1650
|
|
msgid "Number of Slides"
|
|
msgstr "Počet snímků"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:1687
|
|
msgid "%n users"
|
|
msgstr "%n uživatelů"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:1688
|
|
msgid "1 user"
|
|
msgstr "1 uživatel"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:1689
|
|
msgid "0 users"
|
|
msgstr "Žádný uživatel"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:2070
|
|
msgid "Style"
|
|
msgstr "Styl"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:2093
|
|
msgid "Font"
|
|
msgstr "Písmo"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:2119
|
|
msgid "Previous slide"
|
|
msgstr "Předchozí snímek"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:2120
|
|
msgid "Next slide"
|
|
msgstr "Následující snímek"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:2178
|
|
msgid "Conflict Undo/Redo with multiple users. Please use document repair to resolve"
|
|
msgstr "Konflikt použití Zpět/Znovu s více uživateli. Pro vyřešení prosím použijte opravu dokumentu"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:2465
|
|
msgid "Readonly"
|
|
msgstr "Pouze pro čtení"
|
|
|
|
#: src/control/Ruler.js:192
|
|
msgid "Left Margin"
|
|
msgstr "Levý okraj"
|
|
|
|
#: src/control/Ruler.js:193
|
|
msgid "Right Margin"
|
|
msgstr "Pravý okraj"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:195
|
|
msgid "Please enter the PIN Code"
|
|
msgstr "Zadejte prosím PIN kód"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:214
|
|
msgid "Error at login."
|
|
msgstr "Chyba při přihlášení."
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:227
|
|
msgid "Please scan the code"
|
|
msgstr "Prosím naskenujte kód"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:242
|
|
msgid "Couldn't get the QR code image."
|
|
msgstr "Nelze získat obrázek QR kódu."
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:269
|
|
msgid "Error when trying to restore access to identity."
|
|
msgstr "Při pokusu o obnovení přístupu k identitě došlo k chybě."
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:275
|
|
msgid "PIN Code"
|
|
msgstr "PIN kód"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:276
|
|
msgid "Please enter the PIN code from the EMail or SMS"
|
|
msgstr "Zadejte kód PIN z e-mailu nebo SMS"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:296
|
|
msgid "Login from email or mobile number"
|
|
msgstr "Přihlaste se z e-mailu nebo mobilního čísla"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:329
|
|
msgid "Select document type to upload"
|
|
msgstr "Vyberte typ dokumentu, který chcete nahrát"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:330
|
|
msgid "Type:"
|
|
msgstr "Typ:"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:361 src/control/Signing.js:660
|
|
msgid "Document uploaded."
|
|
msgstr "Dokument nahrán."
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:488
|
|
msgid "Select identity:"
|
|
msgstr "Vyberte identitu:"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:489
|
|
msgid "Login from mobile"
|
|
msgstr "Přihlášení z mobilu"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:490
|
|
msgid "Recover from email"
|
|
msgstr "Obnova z e-mailu"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:598
|
|
msgid "Select passport"
|
|
msgstr "Vybrat průkaz"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:599
|
|
msgid "Passport: N/A"
|
|
msgstr "Průkaz: N/A"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:601
|
|
msgid "Sign"
|
|
msgstr "Podepsat"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:603
|
|
msgid "Status:"
|
|
msgstr "Stav:"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:604
|
|
msgid "N/A"
|
|
msgstr "N/A"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:607
|
|
msgid "Login"
|
|
msgstr "Přihlášení"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:608
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Zavřít"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:616
|
|
msgid "Not Signed"
|
|
msgstr "Nepodepsáno"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:619
|
|
msgid "This document is digitally signed and the signature is valid."
|
|
msgstr "Tento dokument je elektronicky podepsán platným podpisem."
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:620
|
|
msgid "Signed and validated"
|
|
msgstr "Podepsáno a validováno"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:623
|
|
msgid "This document has an invalid signature."
|
|
msgstr "Tento dokument má neplatný podpis."
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:624
|
|
msgid "Signature broken"
|
|
msgstr "Podpis poškozen"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:627
|
|
msgid "The signature was valid, but the document has been modified"
|
|
msgstr "Podpis byl platný, ale dokument se změnil"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:628
|
|
msgid "Signed but document modified"
|
|
msgstr "Podepsáno, ale dokument byl změněn"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:631
|
|
msgid "The signature is OK, but the certificate could not be validated."
|
|
msgstr "Podpis je v pořádku, ale certifikát nelze ověřit."
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:632
|
|
msgid "Signed but not validated"
|
|
msgstr "Podepsán, ale není validován"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:635
|
|
msgid "The signature is OK, but the document is only partially signed"
|
|
msgstr "Podpis je v pořádku, ale dokument je podepsán pouze částečně"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:636
|
|
msgid "Signed but not all files are signed"
|
|
msgstr "Podepsáno, ale ne všechny soubory jsou podepsány"
|
|
|
|
#: src/control/Toolbar.js:76 src/control/Toolbar.js:88
|
|
msgid "Downloading..."
|
|
msgstr "Stahování..."
|
|
|
|
#: src/control/Toolbar.js:104 src/map/Map.js:1378
|
|
msgid "Saving..."
|
|
msgstr "Ukládání..."
|
|
|
|
#: src/control/Toolbar.js:115
|
|
msgid "Renaming..."
|
|
msgstr "Přejmenovávání..."
|
|
|
|
#: src/control/Toolbar.js:359
|
|
msgid "This version of %productName is powered by"
|
|
msgstr "Tato verze aplikace %productName využívá"
|
|
|
|
#: src/control/Toolbar.js:449
|
|
msgid "Insert hyperlink"
|
|
msgstr "Vložit hypertextový odkaz"
|
|
|
|
#: src/control/Toolbar.js:451
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "Text"
|
|
|
|
#: src/control/Toolbar.js:452
|
|
msgid "Link"
|
|
msgstr "Odkaz"
|
|
|
|
#: src/control/Toolbar.js:455
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "OK"
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:59
|
|
msgid "IE11 has reached its maximum number of connections. Please see this document to increase this limit if needed: https://docs.microsoft.com/en-us/previous-versions/windows/internet-explorer/ie-developer/general-info/ee330736(v=vs.85)#websocket-maximum-server-connections"
|
|
msgstr "Prohlížeč IE11 dosáhl maximálního počtu připojení. V případě potřeby můžete tento limit navýšit podle následujícího dokumentu: https://docs.microsoft.com/en-us/previous-versions/windows/internet-explorer/ie-developer/general-info/ee330736(v=vs.85)#websocket-maximum-server-connections"
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:61
|
|
msgid "Oops, there is a problem connecting to LibreOffice Online : "
|
|
msgstr "Jejda, nastal problém s přípojením k LibreOffice Online: "
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:294
|
|
msgid "Served by:"
|
|
msgstr "Ze serveru:"
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:299
|
|
msgid "Unsupported server version."
|
|
msgstr "Nepodporovaná verze serveru."
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:367
|
|
msgid "Session terminated by document owner"
|
|
msgstr "Relace byla ukončena vlastníkem dokumentu"
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:371
|
|
msgid "Idle document - please click to reload and resume editing"
|
|
msgstr "Neaktivní dokument - kliknutím jej znovu načtete a budete moci pokračovat v úpravách"
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:378
|
|
msgid "Server is shutting down for maintenance (auto-saving)"
|
|
msgstr "Server bude vypnut z důvodu údržby (automatické ukládání)"
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:382
|
|
msgid "Oops, there is a problem connecting the document"
|
|
msgstr "Došlo k problému při připojování k dokumentu"
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:386
|
|
msgid "Server is recycling and will be available shortly"
|
|
msgstr "Server je obnovován a bude brzy dostupný"
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:414
|
|
msgid "Document has changed in storage. Loading the new document. Your version is available as revision."
|
|
msgstr "Dokument byl v úložišti změněn. Načítá se nová verze, vaše verze bude dostupná jako revize."
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:420
|
|
msgid "Restoring older revision. Any unsaved changes will be available in version history"
|
|
msgstr "Obnovuje se starší revize. Veškeré neuložené změny budou dostupné v historii verzí."
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:523
|
|
msgid "Document has been changed in storage. What would you like to do with your unsaved changes?"
|
|
msgstr "Dokument byl v úložišti změněn. Co si přejete provést se svými neuloženými změnami?"
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:527
|
|
msgid "Discard"
|
|
msgstr "Zahodit"
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:532
|
|
msgid "Overwrite"
|
|
msgstr "Přepsat"
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:537
|
|
msgid "Save to new file"
|
|
msgstr "Uložit do nového souboru"
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:610
|
|
msgid "Document requires password to view."
|
|
msgstr "Pro prohlížení dokumentu je vyžadováno heslo."
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:613
|
|
msgid "Document requires password to modify."
|
|
msgstr "Pro úpravy dokumentu je vyžadováno heslo."
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:615
|
|
msgid "Hit Cancel to open in view-only mode."
|
|
msgstr "Stisknutím Zrušit dokument otevřete v režimu jen pro čtení."
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:619
|
|
msgid "Wrong password provided. Please try again."
|
|
msgstr "Chybné heslo. Zkuste ho zadat znovu."
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:750
|
|
msgid "Connecting..."
|
|
msgstr "Připojování..."
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:1022
|
|
msgid "Well, this is embarrassing, we cannot connect to your document. Please try again."
|
|
msgstr "Toto je nepříjemné, není možné se připojit k dokumentu. Zkuste to znovu."
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:13
|
|
msgid "No disk space left on server, please contact the server administrator to continue."
|
|
msgstr "Nedostatek volného místa na serveru. Chcete-li pokračovat, obraťte se na správce serveru."
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:14
|
|
msgid "The host URL is empty. The loolwsd server is probably misconfigured, please contact the administrator."
|
|
msgstr "Hostitelská URL je prázdná. Loolwsd server je pravděpodobně nesprávně nakonfigurován, obraťte se na správce."
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:15
|
|
msgid "This is an unsupported version of {productname}. To avoid the impression that it is suitable for deployment in enterprises, this message appears when more than {docs} documents or {connections} connections are in use concurrently"
|
|
msgstr "Toto je nepodporovaná verze {productname}. Protože není vhodná pro nasazení v podnikovém prostředí, zobrazuje se tato zpráva v případě, že je současně použito {docs} dokumentů nebo {connections} připojení."
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:16
|
|
msgid "More information and support"
|
|
msgstr "Další informace a podpora"
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:17
|
|
msgid "This service is limited to %0 documents, and %1 connections total by the admin. This limit has been reached. Please try again later."
|
|
msgstr "Tato služba je správcem omezena na %0 dokumentů a %1 spojení. Tohoto omezení bylo dosaženo. Zkuste to znovu později."
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:18
|
|
msgid "Service is unavailable. Please try again later and report to your administrator if the issue persists."
|
|
msgstr "Služba není dostupná. Zkuste to později a v případě přetrvávajících problémů kontaktujte správce."
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:19
|
|
msgid "Unauthorized WOPI host. Please try again later and report to your administrator if the issue persists."
|
|
msgstr "Neoprávněný WOPI hostitel. Zkuste to později a v případě přetrvávajících problémů kontaktujte správce."
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:20
|
|
msgid "Wrong or missing WOPISrc parameter, please contact support."
|
|
msgstr "Chybný nebo chybějící parametr WOPISrc, kontaktujte podporu."
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:21
|
|
msgid "Your session will expire in %time. Please save your work and refresh the session (or webpage) to continue."
|
|
msgstr "Relace vyprší v %time. Chcete-li pokračovat, uložte si práci a obnovte relaci (nebo webovou stránku)."
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:22
|
|
msgid "Your session has been expired. Further changes to document might not be saved. Please refresh the session (or webpage) to continue."
|
|
msgstr "Vaše relace vypršela. Další změny dokumentu se neuloží. Chcete-li pokračovat, obnovte relaci (nebo webovou stránku)."
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:23
|
|
msgid "Failed to load the document. Please ensure the file type is supported and not corrupted, and try again."
|
|
msgstr "Dokument se nepodařilo načíst. Ujistěte se, že je tento typ souboru podporován a soubor není poškozen, a zkuste to znovu."
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:24
|
|
msgid "Invalid link: '%url'"
|
|
msgstr "Neplatný odkaz: '%url'"
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:25
|
|
msgid "You are leaving the editor, are you sure you want to visit %url?"
|
|
msgstr "Opouštíte editor, opravdu chcete navštívit %url?"
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:26
|
|
msgid "Failed to load the document. This document is either malformed or is taking more resources than allowed. Please contact the administrator."
|
|
msgstr "Dokument se nepodařilo načíst. Je buď poškozený, nebo vyžaduje více zdrojů, než je povoleno. Obraťte se na správce."
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:30
|
|
msgid "Failed to load document."
|
|
msgstr "Nepodařilo se načíst dokument."
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:31
|
|
msgid "Save failed due to no disk space left. Document will now be read-only."
|
|
msgstr "Kvůli nedostatku místa na disku se dokument nepodařilo uložit. Dokument se zobrazí v režimu pouze pro čtení."
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:32 src/errormessages.js:40
|
|
msgid "Document cannot be saved due to expired or invalid access token."
|
|
msgstr "Dokument nelze uložit. Přístupový token vypršel nebo není platný."
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:33
|
|
msgid "Document cannot be saved."
|
|
msgstr "Dokument nelze uložit."
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:34
|
|
msgid "Document cannot be renamed."
|
|
msgstr "Dokument nelze přejmenovat."
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:38
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Failed to read document from storage. Please contact your storage server (%storageserver) administrator."
|
|
msgstr "Nepodařilo se načíst dokument. Kontaktujte správce síťového úložiště (%storageserver)."
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:39
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Save failed due to no disk space left on storage server. Document will now be read-only. Please contact the server (%storageserver) administrator to continue editing."
|
|
msgstr "Z důvodu nedostatku volného místa na serveru se nepodařilo dokument uložit. Dokument je nyní pouze pro čtení. Chcete-li pokračovat v úpravách, kontaktujte správce síťového úložiště (%storageserver)."
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:41
|
|
msgid "Document cannot be saved. Check your permissions or contact the storage server administrator."
|
|
msgstr "Dokument nelze uložit. Ujistěte se, zda máte dostatečná oprávnění, nebo se obraťte na správce serveru."
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:42
|
|
msgid "Document cannot be renamed. Check your permissions or contact the storage server administrator."
|
|
msgstr "Dokument nelze přejmenovat. Ujistěte se, zda máte dostatečná oprávnění, nebo se obraťte na správce serveru."
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:47
|
|
msgid "Uploading file to server failed, file not found."
|
|
msgstr "Nahrávání souboru na server selhalo, soubor nebyl nalezen."
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:48
|
|
msgid "Uploading file to server failed, the file is too large."
|
|
msgstr "Nahrávání souboru na server selhalo, soubor je příliš velký."
|
|
|
|
#: src/layer/marker/Annotation.js:220
|
|
msgid "Accept change"
|
|
msgstr "Přijmout změnu"
|
|
|
|
#: src/layer/marker/Annotation.js:225
|
|
msgid "Reject change"
|
|
msgstr "Odmítnout změnu"
|
|
|
|
#: src/layer/marker/Annotation.js:234
|
|
msgid "Open menu"
|
|
msgstr "Otevřít nabídku"
|
|
|
|
#: src/layer/marker/Annotation.js:255 src/layer/tile/TileLayer.js:246
|
|
msgid "Reply"
|
|
msgstr "Odpověď"
|
|
|
|
#: src/layer/tile/CalcTileLayer.js:75 src/layer/tile/ImpressTileLayer.js:117
|
|
#: src/layer/tile/WriterTileLayer.js:56
|
|
msgid "Show the search bar"
|
|
msgstr "Zobrazit vyhledávací lištu"
|
|
|
|
#: src/layer/tile/CalcTileLayer.js:237 src/layer/tile/ImpressTileLayer.js:222
|
|
#: src/layer/tile/WriterTileLayer.js:159
|
|
msgid "Clear the search field"
|
|
msgstr "Vymazat vyhledávací pole"
|
|
|
|
#: src/layer/tile/CalcTileLayer.js:239 src/layer/tile/ImpressTileLayer.js:224
|
|
#: src/layer/tile/WriterTileLayer.js:161
|
|
msgid "Hide the search bar"
|
|
msgstr "Skrýt vyhledávací lištu"
|
|
|
|
#: src/layer/tile/TileLayer.js:240
|
|
msgid "Modify"
|
|
msgstr "Změnit"
|
|
|
|
#: src/layer/tile/TileLayer.js:252
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Odstranit"
|
|
|
|
#: src/layer/tile/TileLayer.js:258
|
|
msgid "Resolve"
|
|
msgstr "Vyřešit"
|
|
|
|
#: src/map/Clipboard.js:133
|
|
msgid "To paste outside %productName, please first click the 'download' button"
|
|
msgstr "Při vkládání mimo %productName nejprve klikněte na tlačítko Stáhnout"
|
|
|
|
#: src/map/Clipboard.js:278
|
|
msgid "Failed to download clipboard, please re-copy"
|
|
msgstr "Nepodařilo se stáhnout schránku, zkuste zkopírovat znovu"
|
|
|
|
#: src/map/Clipboard.js:766
|
|
msgid "<p>Please use the copy/paste buttons on your on-screen keyboard.</p>"
|
|
msgstr "<p>Použijte tlačítka kopírovat/vložit na klávesnici na obrazovce.</p>"
|
|
|
|
#: src/map/Clipboard.js:791
|
|
msgid "<p>If you would like to share larger elements of your document with other applications it is necessary to first download them onto your device. To do that press the \"Start download\" button below, and when complete click \"Confirm copy to clipboard\".</p><p>If you are copy and pasting between documents inside %productName, there is no need to download.</p>"
|
|
msgstr "<p>Pokud si přejete sdílet větší části dokumentu s jinou aplikací, je nezbytné je napřed stáhnout na vaše zařízení. K tomu slouží níže zobrazené tlačítko „Zahájit stahování“, po skončení klikněte na „Potvrdit kopírování do schránky“.</p><p>Jestliže kopírujete a vkládáte mezi dokumenty v rámci %productName, nic stahovat nepotřebujete.</p>"
|
|
|
|
#: src/map/Clipboard.js:807
|
|
msgid "<p>A download due to a large copy/paste operation has already started. Please, wait for the current download or cancel it before starting a new one</p>"
|
|
msgstr "<p>Stahování za účelem rozsáhlého kopírování/vkládání již začalo. Počkejte na jeho dokončení, nebo ho před zahájením nového nejprve zrušte.</p>"
|
|
|
|
#: src/map/Map.js:234
|
|
msgid "Initializing..."
|
|
msgstr "Inicializace..."
|
|
|
|
#: src/map/Map.js:412
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "%d seconds ago"
|
|
msgstr "před %d sekundami"
|
|
|
|
#: src/map/Map.js:415
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "%d minutes ago"
|
|
msgstr "před %d minutami"
|
|
|
|
#: src/map/Map.js:1240
|
|
msgid "Inactive document - please click to resume editing"
|
|
msgstr "Neaktivní dokument - po kliknutí budete moci pokračovat v úpravách"
|
|
|
|
#: src/map/Map.js:1381
|
|
msgid "Loading..."
|
|
msgstr "Načítání..."
|
|
|
|
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:96
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "The file of type: %0 cannot be uploaded to server since the file has no name"
|
|
msgstr "Soubor typu: %0 nelze nahrát na server, protože soubor nemá název"
|
|
|
|
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:98
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "The file of type: %0 cannot be uploaded to server since the file is empty"
|
|
msgstr "Soubor typu: %0 nelze nahrát na server, protože je prázdný"
|
|
|
|
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:129
|
|
msgid "Uploading..."
|
|
msgstr "Nahrávání..."
|
|
|
|
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:143
|
|
msgid "Uploading file to server failed with status: %0"
|
|
msgstr "Nahrávání souboru na server selhalo se stavem: %0"
|
|
|
|
#: src/map/handler/Map.WOPI.js:107
|
|
msgid "Creating new file from template..."
|
|
msgstr "Vytváří se nový soubor ze šablony ..."
|
|
|
|
#: src/map/handler/Map.WOPI.js:374
|
|
msgid "Creating copy..."
|
|
msgstr "Vytváření kopie..."
|
|
|
|
#~ msgid "Insert Shape"
|
|
#~ msgstr "Vložit tvar"
|
|
|
|
#~ msgid "Mobile Wizard"
|
|
#~ msgstr "Mobilní průvodce"
|
|
|
|
#~ msgid "Function"
|
|
#~ msgstr "Funkce"
|
|
|
|
#~ msgid "Accept"
|
|
#~ msgstr "Přijmout"
|