libreoffice-online/loleaflet/po/ui-uz.po
Jan Iversen 4af3b8546d update of pootle strings
This is a manual update, as a prelude to the automatic
pootle update.
2016-08-24 11:07:24 +00:00

847 lines
20 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-17 13:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-25 10:47+0000\n"
"Last-Translator: uzadmin <akmalxster@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: uz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1464173270.000000\n"
#: evol.colorpicker.strings.js:2
msgid "Theme Colors"
msgstr "Mavzu ranglari"
#: evol.colorpicker.strings.js:3
msgid "Standard Colors"
msgstr "Standard ranglar"
#: evol.colorpicker.strings.js:4
msgid "Web Colors"
msgstr "Veb ranglar"
#: evol.colorpicker.strings.js:5
msgid "Back to Palette"
msgstr "Palitraga qaytish"
#: evol.colorpicker.strings.js:6
msgid "History"
msgstr "Tarix"
#: evol.colorpicker.strings.js:7
msgid "No history yet."
msgstr "Haligacha birorta ham tarix saqlanmagan."
#: unocommands.js:1
msgid "Copy Hyperlink"
msgstr "Havoladan nusxa olish"
#: unocommands.js:2
msgid "Down One Level"
msgstr "Bir bosqich pastga"
#: unocommands.js:3
msgid "Up One Level"
msgstr "Bir bosqich tepaga"
#: unocommands.js:4
msgid "Edit Comment"
msgstr "Sharhni tahrirlash"
#: unocommands.js:5
msgid "Insert Comment"
msgstr "Sharh qoldirish"
#: unocommands.js:6
msgid "Merge"
msgstr "Birlashtirish"
#: unocommands.js:7
msgid "Merge Cells..."
msgstr "Kataklarni birlashtirish…"
#: unocommands.js:8
msgid "Bring Forward"
msgstr "Oldinga otkazish"
#: unocommands.js:9
msgid "Send Backward"
msgstr "Orqaga otkazish"
#: unocommands.js:10
msgid "Paste Special"
msgstr "Maxsus qoyish"
#: unocommands.js:11
msgid "Unformatted Text"
msgstr "Formatlanmagan matn"
#: dist/errormessages.js:1
msgid "Wrong WOPISrc, usage: WOPISrc=valid encoded URI, or file_path, usage: file_path=/path/to/doc/"
msgstr "Notogri WOPISrc, Sarf: WOPISrc=valid encoded URI yoki file_path, sarf: file_path=/path/to/doc/"
#: dist/errormessages.js:2
msgid "The host URL is empty. The loolwsd server is probably misconfigured, please contact the administrator."
msgstr "Host URL manzili bosh. loolwsd serveri notogri sozlangan bolishi mumkin. Administratorga xabar bering."
#: dist/toolbar/toolbar.js:154
msgid "Are you sure you want to delete this page?"
msgstr "Bu sahifani ochirishni xohlaysizmi?"
#: dist/toolbar/toolbar.js:329 src/admin/AdminStrings.js:20
#: src/control/Control.Menubar.js:10 src/control/Control.Menubar.js:56
#: src/control/Control.Menubar.js:102
msgid "Save"
msgstr "Saqlash"
#: dist/toolbar/toolbar.js:331 src/control/Control.Menubar.js:18
#: src/control/Control.Menubar.js:64 src/control/Control.Menubar.js:110
msgid "Undo"
msgstr "Bekor qilish"
#: dist/toolbar/toolbar.js:332 src/control/Control.Menubar.js:19
#: src/control/Control.Menubar.js:65 src/control/Control.Menubar.js:111
msgid "Redo"
msgstr "Qaytarish"
#: dist/toolbar/toolbar.js:338
msgid "Bold"
msgstr "Qalin"
#: dist/toolbar/toolbar.js:339
msgid "Italic"
msgstr "Qiya"
#: dist/toolbar/toolbar.js:340
msgid "Underline"
msgstr "Tagi chizilgan"
#: dist/toolbar/toolbar.js:341
msgid "Strikeout"
msgstr "Ustiga chizilgan"
#: dist/toolbar/toolbar.js:344
msgid "Font color"
msgstr "Shriftning rangi"
#: dist/toolbar/toolbar.js:346
msgid "Highlighting"
msgstr "Ajratib korsatish"
#: dist/toolbar/toolbar.js:348
msgid "Align left"
msgstr "Chap tomonga tekislash"
#: dist/toolbar/toolbar.js:349
msgid "Center horizontally"
msgstr "Gorizontal markazda"
#: dist/toolbar/toolbar.js:350
msgid "Align right"
msgstr "Ong tomonga tekislash"
#: dist/toolbar/toolbar.js:351
msgid "Justified"
msgstr "Eniga"
#: dist/toolbar/toolbar.js:353
msgid "Bullets on/off"
msgstr "Belgilarni yoqish/oʻchirish"
#: dist/toolbar/toolbar.js:354
msgid "Numbering on/off"
msgstr "Raqamlashni yoqish/oʻchirish"
#: dist/toolbar/toolbar.js:356
msgid "Increase indent"
msgstr "Xat boshini kattalashtirish"
#: dist/toolbar/toolbar.js:357
msgid "Decrease indent"
msgstr "Xat boshini qisqartirish"
#: dist/toolbar/toolbar.js:360
msgid "Insert table"
msgstr "Jadval kiritish"
#: dist/toolbar/toolbar.js:361
msgid "Insert comment"
msgstr "Sharh qoldirish"
#: dist/toolbar/toolbar.js:362
msgid "Insert graphic"
msgstr "Tasvir kiritish"
#: dist/toolbar/toolbar.js:364
msgid "More"
msgstr "Koproq"
#: dist/toolbar/toolbar.js:365
msgid "Close document"
msgstr "Hujatni yopish"
#: dist/toolbar/toolbar.js:395 dist/toolbar/toolbar.js:758
msgid "Sum"
msgstr "Sum"
#: dist/toolbar/toolbar.js:396
msgid "Function"
msgstr "Funksiya"
#: dist/toolbar/toolbar.js:397
msgid "Cancel"
msgstr "Bekor qilish"
#: dist/toolbar/toolbar.js:398
msgid "Accept"
msgstr "Qabul qilish"
#: dist/toolbar/toolbar.js:409
msgid "First sheet"
msgstr "Birinchi varaq"
#: dist/toolbar/toolbar.js:410
msgid "Previous sheet"
msgstr "Oldingi varaq"
#: dist/toolbar/toolbar.js:411
msgid "Next sheet"
msgstr "Keyingi varaq"
#: dist/toolbar/toolbar.js:412
msgid "Last sheet"
msgstr "Songgi varaq"
#: dist/toolbar/toolbar.js:422 src/control/Control.Menubar.js:94
msgid "Fullscreen presentation"
msgstr "Toliq ekranda namoyish etish"
#: dist/toolbar/toolbar.js:424
msgid "Insert slide"
msgstr "Slayd kiritish"
#: dist/toolbar/toolbar.js:425 src/control/Control.Menubar.js:91
msgid "Duplicate slide"
msgstr "Slayddan nusxa kochirish"
#: dist/toolbar/toolbar.js:426 src/control/Control.Menubar.js:92
msgid "Delete slide"
msgstr "Slaydni ochirish"
#: dist/toolbar/toolbar.js:438
msgid "Search:"
msgstr "Izlash:"
#: dist/toolbar/toolbar.js:443
msgid "Search backwards"
msgstr "Orqadagilardan izlash"
#: dist/toolbar/toolbar.js:444
msgid "Search forward"
msgstr "Oldindagilardan izlash"
#: dist/toolbar/toolbar.js:445
msgid "Cancel the search"
msgstr "Izlashni bekor qilish"
#: dist/toolbar/toolbar.js:450 dist/toolbar/toolbar.js:1196
msgid "Take edit lock (others can only view)"
msgstr "Tahrirlash (boshqalar faqat korishi mumkin)"
#: dist/toolbar/toolbar.js:450 dist/toolbar/toolbar.js:1196
msgid "VIEWING"
msgstr "KORMOQDA"
#: dist/toolbar/toolbar.js:452
msgid "Previous page"
msgstr "Oldingi sahifa"
#: dist/toolbar/toolbar.js:453
msgid "Next page"
msgstr "Keyingi sahifa"
#: dist/toolbar/toolbar.js:455 src/control/Control.Menubar.js:34
#: src/control/Control.Menubar.js:79 src/control/Control.Menubar.js:128
msgid "Reset zoom"
msgstr "Masshtabni tiklash"
#: dist/toolbar/toolbar.js:456 src/control/Control.Menubar.js:33
#: src/control/Control.Menubar.js:78 src/control/Control.Menubar.js:127
msgid "Zoom out"
msgstr "Kichiklashtirish"
#: dist/toolbar/toolbar.js:458 src/control/Control.Menubar.js:32
#: src/control/Control.Menubar.js:77 src/control/Control.Menubar.js:126
msgid "Zoom in"
msgstr "Kattalashtirish"
#: dist/toolbar/toolbar.js:476
msgid "You are viewing now."
msgstr "Siz hozir koryapsiz."
#: dist/toolbar/toolbar.js:476
msgid "Click here to take edit."
msgstr "Tahrirlash uchun bu yerga bosing."
#: dist/toolbar/toolbar.js:607 dist/toolbar/toolbar.js:1094
msgid "Size"
msgstr "Hajmi"
#: dist/toolbar/toolbar.js:739
msgid "Number of Sheets"
msgstr "Varaqlar soni"
#: dist/toolbar/toolbar.js:742
msgid "Selected range of cells"
msgstr "Kataklarning tanlangan oraligi"
#: dist/toolbar/toolbar.js:745 dist/toolbar/toolbar.js:791
msgid "Entering text mode"
msgstr "Matn rejimiga kirilmoqda"
#: dist/toolbar/toolbar.js:748 dist/toolbar/toolbar.js:794
msgid "Selection Mode"
msgstr "Tanlash rejimi"
#: dist/toolbar/toolbar.js:751
msgid "Choice of functions"
msgstr "Funksiyalar tanlovi"
#: dist/toolbar/toolbar.js:753
msgid "Average"
msgstr "Ortacha"
#: dist/toolbar/toolbar.js:754
msgid "CountA"
msgstr "A hisob"
#: dist/toolbar/toolbar.js:755
msgid "Count"
msgstr "Hisob"
#: dist/toolbar/toolbar.js:756
msgid "Maximum"
msgstr "Maksimal"
#: dist/toolbar/toolbar.js:757
msgid "Minimum"
msgstr "Minimal"
#: dist/toolbar/toolbar.js:759
msgid "Selection count"
msgstr "Tanlanganlar soni"
#: dist/toolbar/toolbar.js:760
msgid "None"
msgstr "Yoq"
#: dist/toolbar/toolbar.js:765
msgid "Wrap Text"
msgstr "Mattni joylash"
#: dist/toolbar/toolbar.js:766
msgid "Merge and Center Cells"
msgstr "Kataklar birlashtirilsin va markazga"
#: dist/toolbar/toolbar.js:768
msgid "Format as Currency"
msgstr "Pul birligi kabi format"
#: dist/toolbar/toolbar.js:769
msgid "Format as Percent"
msgstr "Foiz kabi format"
#: dist/toolbar/toolbar.js:770
msgid "Format as Number"
msgstr "Raqam kabi format"
#: dist/toolbar/toolbar.js:771
msgid "Format as Date"
msgstr "Sana kabi format"
#: dist/toolbar/toolbar.js:772
msgid "Add Decimal Place"
msgstr "Onlik joy qoshish"
#: dist/toolbar/toolbar.js:773
msgid "Delete Decimal Place"
msgstr "Onlik joyni ochirish"
#: dist/toolbar/toolbar.js:775
msgid "Sort Ascending"
msgstr "Alifbo tartibida"
#: dist/toolbar/toolbar.js:776
msgid "Sort Descending"
msgstr "Teskari tartibda"
#: dist/toolbar/toolbar.js:785
msgid "Number of Pages"
msgstr "Sahifalar soni"
#: dist/toolbar/toolbar.js:788
msgid "Word Counter"
msgstr "Soz hisoblagich"
#: dist/toolbar/toolbar.js:802
msgid "Number of Slides"
msgstr "Slaydlar soni"
#: dist/toolbar/toolbar.js:919
msgid "Document saved"
msgstr "Hujjat saqlandi"
#: dist/toolbar/toolbar.js:1077
msgid "Style"
msgstr "Uslub"
#: dist/toolbar/toolbar.js:1089
msgid "Font"
msgstr "Shrift"
#: dist/toolbar/toolbar.js:1113
msgid "Previous slide"
msgstr "Oldingi slayd"
#: dist/toolbar/toolbar.js:1114
msgid "Next slide"
msgstr "Keyingi slayd"
#: dist/toolbar/toolbar.js:1192
msgid "You are editing (others can only view)"
msgstr "Siz tahrirlayapsiz (boshqalar faqat kora olishadi)"
#: dist/toolbar/toolbar.js:1192
msgid "EDITING"
msgstr "TAHRIRLANMOQDA"
#: dist/toolbar/toolbar.js:1212
msgid "You are locked in readonly mode"
msgstr "Faqat oqish rejimida tahrirlay olmaysiz"
#: dist/toolbar/toolbar.js:1212
msgid "READONLY"
msgstr "FAQAT OQISH"
#: dist/toolbar/toolbar.js:1324
msgid "Layout"
msgstr "Tartib"
#: src/admin/AdminSocketBase.js:44
msgid "Connection error"
msgstr "Ulanishda xatolik yuz berdi"
#: src/admin/AdminSocketOverview.js:58
msgid "Are you sure you want to terminate this session?"
msgstr "Bu seansni toxtatmoqchimisiz?"
#: src/admin/AdminStrings.js:4
msgid "Admin console"
msgstr "Administrator terminali"
#: src/admin/AdminStrings.js:5
msgid "Toggle navigation"
msgstr "Kuzatishni yoqib/ochirib qoyish"
#: src/admin/AdminStrings.js:6
msgid "Settings"
msgstr "Sozlamalar"
#: src/admin/AdminStrings.js:7
msgid "Overview"
msgstr "Umumiy korinishi"
#: src/admin/AdminStrings.js:8
msgid "(current)"
msgstr "(joriy)"
#: src/admin/AdminStrings.js:9
msgid "Analytics"
msgstr "Tashxis"
#: src/admin/AdminStrings.js:10
msgid "Dashboard"
msgstr "Boshqarub paneli"
#: src/admin/AdminStrings.js:11
msgid "Users online"
msgstr "Onlayn foydalanuvchilar"
#: src/admin/AdminStrings.js:12
msgid "Documents opened"
msgstr "Ochiq hujjatlar"
#: src/admin/AdminStrings.js:13
msgid "Memory consumed"
msgstr "Sarflangan xotira"
#: src/admin/AdminStrings.js:14
msgid "PID"
msgstr "PID"
#: src/admin/AdminStrings.js:15
msgid "Document"
msgstr "Hujjat"
#: src/admin/AdminStrings.js:16
msgid "Number of views"
msgstr "Korilgan:"
#: src/admin/AdminStrings.js:17
msgid "Elapsed time"
msgstr "Sarflangan vaqt"
#: src/admin/AdminStrings.js:18
msgid "Kill"
msgstr "Tugatish"
#: src/admin/AdminStrings.js:19
msgid "Graphs"
msgstr "Tasvirlar"
#: src/admin/AdminStrings.js:21
msgid "Cache size of memory statistics"
msgstr "Xotira keshi hajmi malumotlari"
#: src/admin/AdminStrings.js:22
msgid "Time interval of memory statistics (in ms)"
msgstr "Xotira vaqti oraligi malumotlari (ms)"
#: src/admin/AdminStrings.js:23
msgid "Cache size of CPU statistics"
msgstr "CPU keshi hajmi malumotlari"
#: src/admin/AdminStrings.js:24
msgid "Time interval of CPU statistics (in ms)"
msgstr "CPU vaqti oraligi malumotlari (ms)"
#: src/admin/Util.js:13
msgid "kB"
msgstr "kB"
#: src/admin/Util.js:13
msgid "MB"
msgstr "MB"
#: src/admin/Util.js:13
msgid "GB"
msgstr "GB"
#: src/admin/Util.js:13
msgid "TB"
msgstr "TB"
#: src/admin/Util.js:41
msgid " hrs"
msgstr "soat"
#: src/admin/Util.js:43
msgid " mins"
msgstr "daq"
#: src/admin/Util.js:45
msgid " s"
msgstr "s"
#: src/control/Control.ColumnHeader.js:34
msgid "Insert column before"
msgstr "Oldin ustun kiriting"
#: src/control/Control.ColumnHeader.js:41 src/control/Control.Menubar.js:134
msgid "Delete column"
msgstr "Ustunni ochirish"
#: src/control/Control.Menubar.js:10 src/control/Control.Menubar.js:56
#: src/control/Control.Menubar.js:102
msgid "File"
msgstr "Fayl"
#: src/control/Control.Menubar.js:11 src/control/Control.Menubar.js:57
#: src/control/Control.Menubar.js:103
msgid "Print"
msgstr "Chop etish"
#: src/control/Control.Menubar.js:12 src/control/Control.Menubar.js:58
#: src/control/Control.Menubar.js:104
msgid "See revision history"
msgstr "Tarixni qaytadan korish"
#: src/control/Control.Menubar.js:13 src/control/Control.Menubar.js:59
#: src/control/Control.Menubar.js:105
msgid "Download as"
msgstr "Yuklab olish"
#: src/control/Control.Menubar.js:13 src/control/Control.Menubar.js:59
#: src/control/Control.Menubar.js:105
msgid "PDF Document (.pdf)"
msgstr "PDF hujjat (.pdf)"
#: src/control/Control.Menubar.js:14
msgid "ODF text document (.odt)"
msgstr "ODF matn hujjati (.odt)"
#: src/control/Control.Menubar.js:15
msgid "Microsoft Word 2003 (.doc)"
msgstr "Microsoft Word 2003 (.doc)"
#: src/control/Control.Menubar.js:16
msgid "Microsoft Word (.docx)"
msgstr "Microsoft Word (.docx)"
#: src/control/Control.Menubar.js:18 src/control/Control.Menubar.js:64
#: src/control/Control.Menubar.js:110
msgid "Edit"
msgstr "Tahrirlash"
#: src/control/Control.Menubar.js:21 src/control/Control.Menubar.js:67
#: src/control/Control.Menubar.js:113
msgid "Cut"
msgstr "Kesib olish"
#: src/control/Control.Menubar.js:22 src/control/Control.Menubar.js:68
#: src/control/Control.Menubar.js:114
msgid "Copy"
msgstr "Nusxa olish"
#: src/control/Control.Menubar.js:23 src/control/Control.Menubar.js:69
#: src/control/Control.Menubar.js:115
msgid "Paste"
msgstr "Qoyish"
#: src/control/Control.Menubar.js:25 src/control/Control.Menubar.js:71
#: src/control/Control.Menubar.js:117
msgid "Select all"
msgstr "Barchasini belgilash"
#: src/control/Control.Menubar.js:27 src/control/Control.Menubar.js:36
#: src/control/Control.Menubar.js:73 src/control/Control.Menubar.js:81
#: src/control/Control.Menubar.js:119
msgid "Insert"
msgstr "Kiritish"
#: src/control/Control.Menubar.js:27 src/control/Control.Menubar.js:73
#: src/control/Control.Menubar.js:119
msgid "Image"
msgstr "Tasvir"
#: src/control/Control.Menubar.js:28
msgid "Comment"
msgstr "Sharh"
#: src/control/Control.Menubar.js:30 src/control/Control.Menubar.js:75
#: src/control/Control.Menubar.js:124
msgid "View"
msgstr "Korinishi"
#: src/control/Control.Menubar.js:30 src/control/Control.Menubar.js:75
#: src/control/Control.Menubar.js:124
msgid "Full screen"
msgstr "Toliq ekran"
#: src/control/Control.Menubar.js:36 src/control/Control.Menubar.js:81
msgid "Tables"
msgstr "Jadvallar"
#: src/control/Control.Menubar.js:36 src/control/Control.Menubar.js:81
msgid "Rows before"
msgstr "Qatorlar oldinga"
#: src/control/Control.Menubar.js:37 src/control/Control.Menubar.js:82
msgid "Rows after"
msgstr "Qatorlar orqaga"
#: src/control/Control.Menubar.js:39 src/control/Control.Menubar.js:84
msgid "Columns left"
msgstr "Chapdagi ustunlar"
#: src/control/Control.Menubar.js:40 src/control/Control.Menubar.js:85
msgid "Columns right"
msgstr "Ongdagi ustunlar"
#: src/control/Control.Menubar.js:41 src/control/Control.Menubar.js:86
msgid "Delete"
msgstr "Ochirish"
#: src/control/Control.Menubar.js:41 src/control/Control.Menubar.js:86
msgid "Rows"
msgstr "Qatorlar"
#: src/control/Control.Menubar.js:42 src/control/Control.Menubar.js:87
msgid "Columns"
msgstr "Ustunlar"
#: src/control/Control.Menubar.js:43 src/control/Control.Menubar.js:44
msgid "Table"
msgstr "Jadval"
#: src/control/Control.Menubar.js:44
msgid "Select"
msgstr "Tanlash"
#: src/control/Control.Menubar.js:45 src/control/Control.Menubar.js:121
msgid "Row"
msgstr "Qator"
#: src/control/Control.Menubar.js:46 src/control/Control.Menubar.js:122
msgid "Column"
msgstr "Ustun"
#: src/control/Control.Menubar.js:47
msgid "Cell"
msgstr "Katak"
#: src/control/Control.Menubar.js:48 src/control/Control.Menubar.js:88
msgid "Merge cells"
msgstr "Kataklarni birlashtirish"
#: src/control/Control.Menubar.js:50 src/control/Control.Menubar.js:96
#: src/control/Control.Menubar.js:136
msgid "Help"
msgstr "Yordam"
#: src/control/Control.Menubar.js:50 src/control/Control.Menubar.js:96
#: src/control/Control.Menubar.js:136
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Tugmalar birikmasi"
#: src/control/Control.Menubar.js:51 src/control/Control.Menubar.js:97
#: src/control/Control.Menubar.js:137
msgid "About"
msgstr "Dastur haqida"
#: src/control/Control.Menubar.js:60
msgid "ODF presentation (.odp)"
msgstr "ODF prezintatsiya (.odp)"
#: src/control/Control.Menubar.js:61
msgid "Microsoft Powerpoint 2003 (.ppt)"
msgstr "Microsoft Powerpoint 2003 (.ppt)"
#: src/control/Control.Menubar.js:62
msgid "Microsoft Powerpoint (.pptx)"
msgstr "Microsoft Powerpoint (.pptx)"
#: src/control/Control.Menubar.js:90
msgid "Slide"
msgstr "Slayd"
#: src/control/Control.Menubar.js:90
msgid "New slide"
msgstr "Yangi slayd"
#: src/control/Control.Menubar.js:106
msgid "ODF spreadsheet (.ods)"
msgstr "ODF spreadsheet (.ods)"
#: src/control/Control.Menubar.js:107
msgid "Microsoft Excel 2003 (.xls)"
msgstr "Microsoft Excel 2003 (.xls)"
#: src/control/Control.Menubar.js:108
msgid "Microsoft Excel (.xlsx)"
msgstr "Microsoft Excel (.xlsx)"
#: src/control/Control.Menubar.js:130
msgid "Cells"
msgstr "Kataklar"
#: src/control/Control.Menubar.js:130
msgid "Insert row"
msgstr "Qator kiritish"
#: src/control/Control.Menubar.js:131
msgid "Insert column"
msgstr "Ustun kiritish"
#: src/control/Control.Menubar.js:133 src/control/Control.RowHeader.js:39
msgid "Delete row"
msgstr "Qatorni ochirish"
#: src/control/Control.Menubar.js:306
msgid "Are you sure you want to delete this slide?"
msgstr "Bu slaydni ochirishni xohlaysizmi?"
#: src/control/Control.RowHeader.js:32
msgid "Insert row above"
msgstr "Qatorni tepaga kiritish"
#: src/control/Control.Tabs.js:46
msgid "Insert sheet before this"
msgstr "Bundan oldin varaqni kiriting"
#: src/control/Control.Tabs.js:47
msgid "Insert sheet after this"
msgstr "Bundan keyin varaqni kiriting"
#: src/control/Control.Tabs.js:48
msgid "Delete sheet"
msgstr "Varaqni ochirish"
#: src/control/Control.Tabs.js:52
msgid "Are you sure you want to delete this sheet?"
msgstr "Bu varaqni ochirishni xohlaysizmi?"
#: src/control/Control.Tabs.js:61
msgid "Rename sheet"
msgstr "Varaq nomini ozgartirish"
#: src/control/Control.Tabs.js:65
msgid "Enter new sheet name"
msgstr "Yangi varaq nomini kiriting"
#: src/control/Toolbar.js:59 src/control/Toolbar.js:68
msgid "Downloading..."
msgstr "Yuklab olinmoqda…"
#: src/control/Toolbar.js:80 src/map/Map.js:802
msgid "Saving..."
msgstr "Saqlanmoqda..."
#: src/control/Toolbar.js:212
msgid "This version of %productName is powered by"
msgstr "%productName dasturining ushbu versiyasi yaratuvchisi:"
#: src/core/Socket.js:17
msgid "Oops, there is a problem connecting to LibreOffice Online : "
msgstr "Obbo! LibreOffice Online xizmatiga ulanishda muammo yuz berdi: "
#: src/core/Socket.js:139
msgid "Unsupported server version."
msgstr "Mos kelmaydigan server versiyasi."
#: src/core/Socket.js:158
msgid "Document requires password to view."
msgstr "Hujjatni korish uchun parolni kiriting."
#: src/core/Socket.js:161
msgid "Document requires password to modify."
msgstr "Hujjatni ozgartirish uchun parolni kiriting."
#: src/core/Socket.js:163
msgid "Hit Cancel to open in view-only mode."
msgstr "Faqat korish rejimida ochish uchun “Bekor qilish” tugmasiga bosing."
#: src/core/Socket.js:167
msgid "Wrong password provided. Please try again."
msgstr "Notogri parolni kiritdingiz. Yana urinib koring."
#: src/core/Socket.js:304
msgid "Well, this is embarrassing, we cannot connect to your document. Please try again."
msgstr "Bizni afv eting: hujjatingizga ulana olmadik. Yana urinib koring."
#: src/core/Socket.js:307
msgid "We are sorry, this is an unexpected connection error. Please try again."
msgstr "Kechirasiz, ulanishda kutilmagan xatolik yuz berdi. Yana urinib koring."
#: src/map/Map.js:116
msgid "Initializing..."
msgstr "Ishga tushirilmoqda…"
#: src/map/Map.js:805
msgid "Loading..."
msgstr "Yuklanmoqda..."