libreoffice-online/browser/po/help-is.po
Andras Timar e1c17111bf Update l10n files for Weblate
Signed-off-by: Andras Timar <andras.timar@collabora.com>
Change-Id: Id6bf34a0e5734e60d634db56c650313e8762e5ca
2023-10-26 09:37:22 +02:00

2882 lines
108 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-26 09:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-12 08:54+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n"
"Language-Team: Icelandic <https://hosted.weblate.org/projects/"
"collabora-online/help/is/>\n"
"Language: is\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n % 10 != 1 || n % 100 == 11;\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 2.5.0\n"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.h1:19-5
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Flýtilyklar"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.h2:21-9
msgid "General Keyboard Shortcuts"
msgstr "Almennar flýtivísanir á lyklaborði"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:23-18
msgid "Undo"
msgstr "Afturkalla"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:23-49
msgid "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Z"
msgstr "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Z"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:24-18
msgid "Redo"
msgstr "Endurtaka"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:24-49
msgid "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Y"
msgstr "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Y"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:25-18
msgid "Cut"
msgstr "Klippa"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:25-48
msgid "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>X"
msgstr "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>X"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:26-18
msgid "Paste as unformatted text"
msgstr "Líma sem ósniðinn texta"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:26-70
msgid ""
"Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Shift</kbd><span class=\"kbd"
"--plus\">+</span><kbd>V"
msgstr ""
"Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Shift</kbd><span class=\"kbd"
"--plus\">+</span><kbd>V"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:27-18
msgid "Paste special"
msgstr "Sérstök líming"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:27-58
msgid ""
"Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Alt</kbd><span class=\"kbd--"
"plus\">+</span><kbd>Shift</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>V"
msgstr ""
"Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Alt</kbd><span class=\"kbd--"
"plus\">+</span><kbd>Shift</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>V"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:28-18
msgid "Print (Download as PDF)"
msgstr "Prenta (hlaða niður sem PDF)"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:28-68
msgid "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>P"
msgstr "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>P"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:29-18
msgid "Display the Keyboard shortcuts help"
msgstr "Birta hjálp fyrir flýtilykla"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:29-80
msgid ""
"Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Shift</kbd><span class=\"kbd"
"--plus\">+</span><kbd>?"
msgstr ""
"Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Shift</kbd><span class=\"kbd"
"--plus\">+</span><kbd>?"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:30-18
msgid "Focus to notebookbar menu"
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:30-70
msgid ""
"Alt</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Shift</kbd><span class=\"kbd"
"--plus\">+</span><kbd>F1"
msgstr ""
"Alt</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Shift</kbd><span class=\"kbd"
"--plus\">+</span><kbd>F1"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:31-18
msgid "Focus to document from menu"
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:31-72
msgid "ESC"
msgstr "ESC"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:32-18
msgid "Focus to selected comment's menu"
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:32-77
msgid "Alt</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>C"
msgstr "Alt</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>C"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.h2:36-9
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.h2:184-9
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.h2:241-9
msgid "Text formatting"
msgstr "Snið á texta"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:38-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:161-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:186-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:243-18
msgid "Bold"
msgstr "Feitletrað"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:38-49
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:161-49
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:186-49
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:243-49
msgid "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>B"
msgstr "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>B"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:39-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:162-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:187-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:244-18
msgid "Italic"
msgstr "Skáletrað"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:39-51
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:162-51
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:187-51
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:244-51
msgid "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>I"
msgstr "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>I"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:40-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:163-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:188-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:245-18
msgid "Underline"
msgstr "Undirstrikað"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:40-54
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:163-54
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:188-54
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:245-54
msgid "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>U"
msgstr "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>U"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:41-18
msgid "Double Underline"
msgstr "Tvöföld undirstrikun"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:41-61
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:168-54
msgid "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>D"
msgstr "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>D"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:42-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:164-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:189-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:246-18
msgid "Strikethrough"
msgstr "Gegnumstrikað"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:42-58
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:164-58
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:189-58
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:246-58
msgid ""
"Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Alt</kbd><span class=\"kbd--"
"plus\">+</span><kbd>5"
msgstr ""
"Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Alt</kbd><span class=\"kbd--"
"plus\">+</span><kbd>5"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:43-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:190-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:247-18
msgid "Superscript"
msgstr "Háletur"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:43-56
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:190-56
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:247-56
msgid ""
"Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Shift</kbd><span class=\"kbd"
"--plus\">+</span><kbd>P"
msgstr ""
"Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Shift</kbd><span class=\"kbd"
"--plus\">+</span><kbd>P"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:44-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:191-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:248-18
msgid "Subscript"
msgstr "Lágletur"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:44-54
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:191-54
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:248-54
msgid ""
"Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Shift</kbd><span class=\"kbd"
"--plus\">+</span><kbd>B"
msgstr ""
"Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Shift</kbd><span class=\"kbd"
"--plus\">+</span><kbd>B"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:45-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:165-18
msgid "Remove direct formatting"
msgstr "Hreinsa handvirk snið"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:45-69
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:165-69
msgid "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>M"
msgstr "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>M"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.h2:47-9
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.h2:194-9
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.h2:251-9
msgid "Paragraph formatting"
msgstr "Snið málsgreina"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:49-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:170-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:196-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:253-18
msgid "Align Center"
msgstr "Miðjujafna"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:49-57
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:170-57
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:196-57
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:253-57
msgid "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>E"
msgstr "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>E"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:50-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:171-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:197-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:254-18
msgid "Align Left"
msgstr "Jafna til vinstri"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:50-55
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:171-55
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:197-55
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:254-55
msgid "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>L"
msgstr "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>L"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:51-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:172-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:198-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:255-18
msgid "Align Right"
msgstr "Jafna til hægri"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:51-56
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:172-56
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:198-56
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:255-56
msgid "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>R"
msgstr "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>R"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:52-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:173-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:199-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:256-18
msgid "Justify"
msgstr "Hliðjöfnun"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:52-52
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:173-52
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:199-52
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:256-52
msgid "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>J"
msgstr "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>J"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:53-18
msgid "Apply Default paragraph style"
msgstr "Virkja sjálfgefinn málsgeinarstíl"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:53-74
msgid "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>0"
msgstr "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>0"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:54-18
msgid "Apply Heading 1 paragraph style"
msgstr "Virkja málsgeinarstíl Fyrirsögn 1"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:54-76
msgid "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>1"
msgstr "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>1"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:55-18
msgid "Apply Heading 2 paragraph style"
msgstr "Virkja málsgeinarstíl Fyrirsögn 2"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:55-76
msgid "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>2"
msgstr "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>2"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:56-18
msgid "Apply Heading 3 paragraph style"
msgstr "Virkja málsgeinarstíl Fyrirsögn 3"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:56-76
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:174-69
msgid "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>3"
msgstr "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>3"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:57-18
msgid "Apply Heading 4 paragraph style"
msgstr "Virkja málsgeinarstíl Fyrirsögn 4"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:57-76
msgid "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>4"
msgstr "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>4"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:58-18
msgid "Apply Heading 5 paragraph style"
msgstr "Virkja málsgeinarstíl Fyrirsögn 5"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:58-76
msgid "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>5"
msgstr "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>5"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.h2:60-9
msgid "Text selection and navigation in document"
msgstr "Val texta og flakk í skjali"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:62-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:169-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:192-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:205-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:249-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:262-18
msgid "Select All"
msgstr "Velja allt"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:62-55
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:100-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:169-55
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:192-55
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:205-55
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:237-64
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:249-55
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:262-55
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:294-71
msgid "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>A"
msgstr "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>A"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:63-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:206-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:263-18
msgid "Move cursor to the left"
msgstr "Færa bendil til vinstri"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:63-68
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:206-68
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:263-68
msgid "Arrow Left"
msgstr "ÖrVinstri"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:64-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:207-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:264-18
msgid "Move cursor with selection to the left"
msgstr "Færa bendil með vali til vinstri"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:64-83
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:207-83
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:264-83
msgid "Shift</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Arrow Left"
msgstr "Shift</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>ÖrVinstri"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:65-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:208-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:265-18
msgid "Go to beginning of a word"
msgstr "Fara í upphaf orðs"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:65-70
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:208-70
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:265-70
msgid "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Arrow Left"
msgstr "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>ÖrVinstri"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:66-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:209-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:266-18
msgid "Select to the left word by word"
msgstr "Velja til vinstri, orð fyrir orð"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:66-76
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:209-76
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:266-76
msgid ""
"Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Shift</kbd><span class=\"kbd"
"--plus\">+</span><kbd>Arrow Left"
msgstr ""
"Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Shift</kbd><span class=\"kbd"
"--plus\">+</span><kbd>ÖrVinstri"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:67-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:210-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:267-18
msgid "Move cursor to the right"
msgstr "Færa bendil til hægri"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:67-69
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:210-69
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:267-69
msgid "Arrow Right"
msgstr "ÖrHægri"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:68-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:211-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:268-18
msgid "Move cursor with selection to the right"
msgstr "Færa bendil með vali til hægri"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:68-84
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:211-84
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:268-84
msgid "Shift</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Arrow Right"
msgstr "Shift</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>ÖrHægri"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:69-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:212-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:269-18
msgid "Go to start of the next word"
msgstr "Fara í byrjun næsta orðs"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:69-73
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:212-73
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:269-73
msgid "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Arrow Right"
msgstr "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>ÖrHægri"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:70-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:213-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:270-18
msgid "Select to the right word by word"
msgstr "Velja til hægri, orð fyrir orð"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:70-77
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:213-77
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:270-77
msgid ""
"Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Shift</kbd><span class=\"kbd"
"--plus\">+</span><kbd>Arrow Right"
msgstr ""
"Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Shift</kbd><span class=\"kbd"
"--plus\">+</span><kbd>ÖrHægri"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:71-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:214-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:271-18
msgid "Move cursor up one line"
msgstr "Færa bendil upp um eina línu"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:71-68
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:214-68
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:271-68
msgid "Arrow Up"
msgstr "ÖrUpp"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:72-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:215-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:272-18
msgid "Select lines in upwards direction"
msgstr "Velur línur í áttina upp"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:72-78
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:215-78
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:272-78
msgid "Shift</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Arrow Up"
msgstr "Shift</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>ÖrUpp"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:73-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:216-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:273-18
msgid "Move cursor to beginning of the previous paragraph"
msgstr "Færa bendil í byrjun fyrri málsgreinar"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:73-95
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:216-95
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:273-95
msgid "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Arrow Up"
msgstr "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>ÖrUpp"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:74-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:217-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:274-18
msgid "Select to beginning of paragraph"
msgstr "Velja að byrjun málsgreinar"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:74-77
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:217-77
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:274-77
msgid ""
"Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Shift</kbd><span class=\"kbd"
"--plus\">+</span><kbd>Arrow Up"
msgstr ""
"Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Shift</kbd><span class=\"kbd"
"--plus\">+</span><kbd>ÖrUpp"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:75-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:218-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:275-18
msgid "Move cursor down one line"
msgstr "Færa bendil niður um eina línu"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:75-70
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:218-70
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:275-70
msgid "Arrow Down"
msgstr "ÖrNiður"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:76-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:219-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:276-18
msgid "Select lines in downwards direction"
msgstr "Velur línur í áttina niður"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:76-80
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:219-80
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:276-80
msgid "Shift</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Arrow Down"
msgstr "Shift</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>ÖrNiður"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:77-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:220-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:277-18
msgid "Move cursor to beginning of the next paragraph"
msgstr "Færa bendil í byrjun næstu málsgreinar"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:77-91
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:220-91
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:277-91
msgid "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Arrow Down"
msgstr "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>ÖrNiður"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:78-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:221-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:278-18
msgid "Select to end of paragraph"
msgstr "Velja að enda málsgreinar"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:78-71
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:221-71
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:278-71
msgid ""
"Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Shift</kbd><span class=\"kbd"
"--plus\">+</span><kbd>Arrow Down"
msgstr ""
"Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Shift</kbd><span class=\"kbd"
"--plus\">+</span><kbd>ÖrNiður"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:79-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:222-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:279-18
msgid "Go to beginning of line"
msgstr "Fara í byrjun línu"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:79-68
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:137-99
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:222-68
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:279-68
msgid "Home"
msgstr "Home"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:80-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:223-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:280-18
msgid "Go and select to the beginning of a line"
msgstr "Fara og velja að byrjun línu"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:80-85
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:139-118
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:223-85
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:280-85
msgid "Shift</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Home"
msgstr "Shift</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Home"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:81-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:224-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:281-18
msgid "Go to start of document"
msgstr "Fara á byrjun skjals"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:81-68
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:101-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:135-98
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:224-68
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:281-68
msgid "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Home"
msgstr "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Home"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:82-18
msgid "Go and select text to start of document"
msgstr "Fara og velja texta að byrjun skjals"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:82-84
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:225-83
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:282-83
msgid ""
"Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Shift</kbd><span class=\"kbd"
"--plus\">+</span><kbd>Home"
msgstr ""
"Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Shift</kbd><span class=\"kbd"
"--plus\">+</span><kbd>Home"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:83-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:226-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:283-18
msgid "Go to end of line"
msgstr "Fara að byrjun línu"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:83-62
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:138-98
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:226-62
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:283-62
msgid "End"
msgstr "End"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:84-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:227-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:284-18
msgid "Go and select to the end of a line"
msgstr "Fara og velja að enda línu"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:84-79
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:140-117
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:227-79
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:284-79
msgid "Shift</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>End"
msgstr "Shift</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>End"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:85-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:228-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:285-18
msgid "Go to end of document"
msgstr "Fara á enda skjals"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:85-66
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:102-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:136-111
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:228-66
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:285-66
msgid "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>End"
msgstr "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>End"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:86-18
msgid "Go and select text to end of document"
msgstr "Fara og velja texta að enda skjals"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:86-82
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:229-81
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:286-81
msgid ""
"Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Shift</kbd><span class=\"kbd"
"--plus\">+</span><kbd>End"
msgstr ""
"Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Shift</kbd><span class=\"kbd"
"--plus\">+</span><kbd>End"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:87-18
msgid "Move the view up one page"
msgstr "Færa sýn upp um eina síðu"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:87-70
msgid "PageUp"
msgstr "SíðaUpp"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:88-18
msgid "Switch cursor between text and header"
msgstr "Skipta bendli á milli texta og síðuhaus"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:88-82
msgid "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>PageUp"
msgstr "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>SíðaUpp"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:89-18
msgid "Extend the selection up one page"
msgstr "Stækka val upp um eina síðu"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:89-77
msgid "Shift</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>PageUp"
msgstr "Shift</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>SíðaUpp"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:90-18
msgid "Move the view down one page"
msgstr "Færa sýn niður um eina síðu"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:90-72
msgid "PageDown"
msgstr "SíðaNiður"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:91-18
msgid "Switch cursor between text and footer"
msgstr "Skipta bendli á milli texta og síðufótar"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:91-82
msgid "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>PageDown"
msgstr "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>SíðaNiður"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:92-18
msgid "Extend the selection down one page"
msgstr "Stækka val niður um eina síðu"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:92-79
msgid "Shift</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>PageDown"
msgstr "Shift</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>SíðaNiður"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:93-18
msgid "Delete to beginning of word"
msgstr "Eyða að byrjun orðs"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:93-72
msgid "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Backspace"
msgstr "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Hopa (Backspace)"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:94-18
msgid "Delete to end of word"
msgstr "Eyða til enda orðs"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:94-66
msgid "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Del"
msgstr "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Eyða (Del)"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:95-18
msgid "Delete to beginning of sentence"
msgstr "Eyða að byrjun setningar"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:95-76
msgid ""
"Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Shift</kbd><span class=\"kbd"
"--plus\">+</span><kbd>Backspace"
msgstr ""
"Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Shift</kbd><span class=\"kbd"
"--plus\">+</span><kbd>Hopa (Backspace)"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:96-18
msgid "Delete to end of sentence"
msgstr "Eyða að enda setningar"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:96-70
msgid ""
"Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Shift</kbd><span class=\"kbd"
"--plus\">+</span><kbd>Del"
msgstr ""
"Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Shift</kbd><span class=\"kbd"
"--plus\">+</span><kbd>Eyða (Del)"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.h2:98-9
msgid "Shortcut Keys for Tables"
msgstr "Flýtilyklar fyrir töflur"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:100-105
msgid ""
"If the active cell is empty: selects the whole table. Otherwise: selects the "
"contents of the active cell. Pressing again selects the entire table."
msgstr ""
"Ef virki reiturinn er auður: velur alla töfluna. Annars: velur innihald "
"virka reitsins. Ef ýtt er aftur er öll taflan valin."
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:101-108
msgid ""
"If the active cell is empty: goes to the beginning of the table. Otherwise: "
"first press goes to beginning of the active cell, second press goes to "
"beginning of the current table, third press goes to beginning of document."
msgstr ""
"Ef virki reiturinn er auður: fer á byrjun töflunnar. Annars: ýtt einu sinni "
"fer á byrjun virka reitsins, ýtt aftur fer á byrjun núverandi töflu, ýtt í "
"þriðja sinn fer á byrjun skjalsins."
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:102-107
msgid ""
"If the active cell is empty: goes to the end of the table. Otherwise: first "
"press goes to the end of the active cell, second press goes to the end of "
"the current table, third press goes to the end of the document."
msgstr ""
"Ef virki reiturinn er auður: fer á enda töflunnar. Annars: ýtt einu sinni "
"fer á enda virka reitsins, ýtt aftur fer á byrjun núverandi töflu, ýtt í "
"þriðja sinn fer á enda skjalsins."
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:103-18
msgid "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Tab"
msgstr "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Dálklykill (Tab)"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:103-107
msgid ""
"Inserts a tab stop (only in tables). Depending on the Window Manager in use, "
"<kbd>Alt</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Tab</kbd> may be used "
"instead."
msgstr ""
"Setur inn inndráttarmerki/dálklykil (aðeins í töflum). Það fer eftir því "
"hvaða gluggastjóri er í notkun hvort ekki megi nota <kbd>Alt</kbd><span "
"class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Dálklykil</kbd> (Tab) í staðinn."
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:104-18
msgid "Alt</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Arrow Keys"
msgstr "Alt</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Örvalyklar"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:104-113
msgid ""
"Increases/decreases the size of the column/row on the right/bottom cell edge"
msgstr "Eykur/minnkar stærð dálks/raðar á jaðri hægri/neðsta reitsins"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:105-18
msgid ""
"Alt</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Shift</kbd><span class=\"kbd"
"--plus\">+</span><kbd>Arrow Keys"
msgstr ""
"Alt</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Shift</kbd><span class=\"kbd"
"--plus\">+</span><kbd>Örvalyklar"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:105-161
msgid "Increase/decrease the size of the column/row on the left/top cell edge"
msgstr "Eykur/minnkar stærð dálks/raðar á jaðri vinstri/efsta reitsins"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:106-18
msgid ""
"Alt</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--"
"plus\">+</span><kbd>Arrow Keys"
msgstr ""
"Alt</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--"
"plus\">+</span><kbd>Örvalyklar"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:106-160
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:107-208
msgid "Like Alt, but only the active cell is modified"
msgstr "Eins og með Alt, en einungis virka reitnum er breytt"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:107-18
msgid ""
"Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Alt</kbd><span class=\"kbd--"
"plus\">+</span><kbd>Shift</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Arrow "
"Keys"
msgstr ""
"Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Alt</kbd><span class=\"kbd--"
"plus\">+</span><kbd>Shift</kbd><span class=\"kbd--plus\""
">+</span><kbd>Örvalyklar"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:108-18
msgid "Alt</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Insert"
msgstr "Alt</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Insert"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:108-109
msgid ""
"3 seconds in Insert mode, Arrow Key inserts row/column, <kbd>Ctrl</kbd><span "
"class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Arrow Key</kbd> inserts cell"
msgstr ""
"3 sekúndur í innsetningarham, örvalyklar setja inn röð/dálk, <kbd>Ctrl</kbd><"
"span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>örvalykill</kbd> setur inn reit"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:109-18
msgid "Alt</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Del"
msgstr "Alt</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Eyða (Del)"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:109-106
msgid ""
"3 seconds in Delete mode, Arrow key deletes row/column, <kbd>Ctrl</kbd><span "
"class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Arrow key</kbd> merges cell with "
"neighboring cell"
msgstr ""
"3 sekúndur í innsetningarham, örvalyklar eyðir röð/dálki, <kbd>Ctrl</kbd><"
"span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>örvalykill</kbd> sameinar reit við "
"grannreit sinn"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:110-18
msgid ""
"Shift</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd"
"--plus\">+</span><kbd>Del"
msgstr ""
"Shift</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd"
"--plus\">+</span><kbd>Eyða (Del)"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td.p:110-177
msgid ""
"If no whole cell is selected, the text from the cursor to the end of the "
"current sentence is deleted. If the cursor is at the end of a cell, and no "
"whole cell is selected, the contents of the next cell are deleted."
msgstr ""
"Ef enginn heill reitur er valinn, verður textanum frá bendlinum til enda "
"núverandi setningar eytt. Ef bendillinn er í enda reits og enginn heill "
"reitur er valinn, verður innihaldi næsta reits eytt."
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td.p:111-1
msgid ""
"If no whole cell is selected and the cursor is at the end of the table, the "
"paragraph following the table will be deleted, unless it is the last "
"paragraph in the document."
msgstr ""
"Ef enginn heill reitur er valinn og bendillinn er í enda töflunnar, verður "
"næstu málsgrein á eftir töflunni eytt, nema ef það er síðasta málsgreinin í "
"skjalinu."
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td.p:112-1
msgid ""
"If one or more cells are selected, the whole rows containing the selection "
"will be deleted. If all rows are selected completely or partially, the "
"entire table will be deleted."
msgstr ""
"Ef einn eða fleiri reitir eru valdir, verður heilum röðum sem innihalda "
"valið eytt. Ef allar raðir eru valdar að hluta eða alveg, verður allri "
"töflunni eytt."
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.h2:115-9
msgid "Word processor functions"
msgstr "Aðgerðir ritvinnsluforrits"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:117-18
msgid "Insert footnote"
msgstr "Setja inn neðanmálsgrein"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:117-60
msgid ""
"Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Alt</kbd><span class=\"kbd--"
"plus\">+</span><kbd>F"
msgstr ""
"Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Alt</kbd><span class=\"kbd--"
"plus\">+</span><kbd>F"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:118-18
msgid "Insert endnote"
msgstr "Setja inn eftirmála"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:118-59
msgid ""
"Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Alt</kbd><span class=\"kbd--"
"plus\">+</span><kbd>D"
msgstr ""
"Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Alt</kbd><span class=\"kbd--"
"plus\">+</span><kbd>D"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:119-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:166-18
msgid "Insert comment"
msgstr "Setja inn athugasemd"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:119-59
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:166-59
msgid ""
"Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Alt</kbd><span class=\"kbd--"
"plus\">+</span><kbd>C"
msgstr ""
"Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Alt</kbd><span class=\"kbd--"
"plus\">+</span><kbd>C"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:121-18
msgid "Insert soft hyphen"
msgstr "Setja inn mögulegt bandstrik"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:121-63
msgid "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>-"
msgstr "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>-"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:122-18
msgid "Insert non-breaking hyphen"
msgstr "Setja inn óskiptanlegt bandstrik"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:122-71
msgid ""
"Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Shift</kbd><span class=\"kbd"
"--plus\">+</span><kbd>-"
msgstr ""
"Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Shift</kbd><span class=\"kbd"
"--plus\">+</span><kbd>-"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:124-18
msgid "Insert non-breaking space"
msgstr "Setja inn óskiptanlegt bil"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:124-70
msgid ""
"Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Shift</kbd><span class=\"kbd"
"--plus\">+</span><kbd>Space"
msgstr ""
"Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Shift</kbd><span class=\"kbd"
"--plus\">+</span><kbd>Bil"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:125-18
msgid "Insert line break"
msgstr "Setja inn línuskil"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:125-62
msgid "Shift</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Enter"
msgstr "Shift</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Enter"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:126-18
msgid "Manual page break"
msgstr "Handvirk síðuskil"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:126-62
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:236-78
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:293-85
msgid "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Enter"
msgstr "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Enter"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:127-18
msgid "Column break (in multicolumnar text)"
msgstr "Dálkaskil (í margdálka texta)"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:127-81
msgid ""
"Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Shift</kbd><span class=\"kbd"
"--plus\">+</span><kbd>Enter"
msgstr ""
"Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Shift</kbd><span class=\"kbd"
"--plus\">+</span><kbd>Enter"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:128-18
msgid ""
"Insert new paragraph directly before or after a section, or before a table"
msgstr ""
"Setja inn nýja málsgrein beint fyrir framan eða aftan kaflahluta, eða fyrir "
"framan töflu"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:128-119
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:129-155
msgid "Alt</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Enter"
msgstr "Alt</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Enter"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:129-18
msgid ""
"Insert new paragraph without numbering inside a list. Does not work when the "
"cursor is at the end of the list."
msgstr ""
"Setja inn nýja málsgrein án tölusetningar innan lista. Virkar ekki þegar "
"bendillinn er aftast í lista."
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.h2:133-9
msgid "Navigating in Spreadsheets"
msgstr "Flakka um í töflureikni"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:135-18
msgid "Moves the cursor to the first cell in the sheet (A1)."
msgstr "Færir músabendilinn á fyrsta reitinn á blaðinu (A1)."
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:136-18
msgid "Moves the cursor to the last cell on the sheet that contains data."
msgstr "Færir músabendilinn á síðasta reitinn á blaðinu sem inniheldur gögn."
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:137-18
msgid "Moves the cursor to the first cell of the current row."
msgstr "Færir músabendilinn á fyrsta reitinn í núverandi röð."
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:138-18
msgid "Moves the cursor to the last cell of the current row."
msgstr "Færir músabendilinn á síðasta reitinn í núverandi röð."
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:139-18
msgid ""
"Selects cells from the current cell to the first cell of the current row."
msgstr "Velur reiti frá núverandi reit að fyrsta reitnum í núverandi röð."
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:140-18
msgid ""
"Selects cells from the current cell to the last cell of the current row."
msgstr "Velur reiti frá núverandi reit að síðasta reitnum í núverandi röð."
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:141-18
msgid ""
"Selects cells from the current cell up to one page in the current column or "
"extends the existing selection one page up."
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:141-164
msgid "Shift</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Page Up"
msgstr "Shift</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>SíðaUpp"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:142-18
msgid ""
"Selects cells from the current cell down to one page in the current column "
"or extends the existing selection one page down."
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:142-168
msgid "Shift</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Page Down"
msgstr "Shift</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>SíðaNiður"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:143-18
msgid ""
"Moves the cursor to the left edge of the current data range. If the column "
"to the left of the cell that contains the cursor is empty, the cursor moves "
"to the next column to the left that contains data"
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:143-245
msgid "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Left Arrow"
msgstr "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Vinstri ör"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:144-18
msgid ""
"Moves the cursor to the right edge of the current data range. If the column "
"to the right of the cell that contains the cursor is empty, the cursor moves "
"to the next column to the right that contains data."
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:144-249
msgid "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Right Arrow"
msgstr "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Hægri ör"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:145-18
msgid ""
"Moves the cursor to the top edge of the current data range. If the row above "
"the cell that contains the cursor is empty, the cursor moves up to the next "
"row that contains data."
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:145-221
msgid "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Up Arrow"
msgstr "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Upp ör"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:146-18
msgid ""
"Moves the cursor to the bottom edge of the current data range. If the row "
"below the cell that contains the cursor is empty, the cursor moves down to "
"the next row that contains data."
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:146-226
msgid "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Down Arrow"
msgstr "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Niður ör"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:147-18
msgid "Go to next sheet."
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:147-62
#, fuzzy
msgid ""
"Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Alt</kbd><span class=\"kbd--"
"plus\">+</span><kbd>Page Up"
msgstr ""
"Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Alt</kbd><span class=\"kbd--"
"plus\">+</span><kbd>5"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:148-18
msgid "Go to previous sheet."
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:148-66
#, fuzzy
msgid ""
"Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Alt</kbd><span class=\"kbd--"
"plus\">+</span><kbd>Page Down"
msgstr ""
"Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Alt</kbd><span class=\"kbd--"
"plus\">+</span><kbd>D"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:149-18
msgid ""
"Selects all cells containing data from the current cell to the end of the "
"continuous range of data cells, in the direction of the arrow pressed. If "
"used to select rows and columns together, a rectangular cell range is "
"selected."
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:149-272
msgid ""
"Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Shift</kbd><span class=\"kbd"
"--plus\">+</span><kbd>Arrow"
msgstr ""
"Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Shift</kbd><span class=\"kbd"
"--plus\">+</span><kbd>Ör"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:150-18
msgid "Moves one sheet to the left."
msgstr "Færir eitt blað til vinstri."
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:150-73
msgid "Alt</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Page Up"
msgstr "Alt</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>SíðaUpp"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:151-18
msgid "Moves one screen page to the right."
msgstr "Færir eina skjásíðu til hægri."
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:151-80
msgid "Alt</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Page Down"
msgstr "Alt</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>SíðaNiður"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:152-18
msgid ""
"Adds the previous sheet to the current selection of sheets. If all the "
"sheets in a spreadsheet are selected, this shortcut key combination only "
"selects the previous sheet. Makes the previous sheet the current sheet."
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:152-260
msgid ""
"Shift</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd"
"--plus\">+</span><kbd>Page Up"
msgstr ""
"Shift</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd"
"--plus\">+</span><kbd>SíðaUpp"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:153-18
msgid ""
"Adds the next sheet to the current selection of sheets. If all the sheets in "
"a spreadsheet are selected, this shortcut key combination only selects the "
"next sheet. Makes the next sheet the current sheet."
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:153-248
msgid ""
"Shift</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd"
"--plus\">+</span><kbd>Page Down"
msgstr ""
"Shift</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd"
"--plus\">+</span><kbd>SíðaNiður"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:154-18
msgid ""
"where (*) is the multiplication sign on the numeric key pad. Selects the "
"data range that contains the cursor. A range is a contiguous cell range that "
"contains data and is bounded by empty row and columns."
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:154-249
msgid "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>*"
msgstr "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>*"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:155-18
msgid ""
"where (/) is the division sign on the numeric key pad. Selects the matrix "
"formula range that contains the cursor."
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:155-158
msgid "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>/"
msgstr "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>/"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:156-18
msgid "Insert cells (as in menu Insert - Cells)"
msgstr "Setja inn reiti (eins og í valmyndinni Setja inn - Setja inn reiti)"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:156-85
msgid "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Plus key"
msgstr "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Plús-lykill"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:157-18
msgid "Delete cells (as in menu Edit - Delete Cells)"
msgstr "Eyða reitum (eins og í valmyndinni Breyta - Eyða reitum)"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:157-90
msgid "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Minus key"
msgstr "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Mínus-lykill"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.h2:159-9
msgid "Cell formatting"
msgstr "Snið reita"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:167-18
msgid "Display comment"
msgstr "Birta athugasemd"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:167-60
msgid "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>F1"
msgstr "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>F1"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:168-18
msgid "Fill Down"
msgstr "Fylla niður"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:174-18
msgid "Set Optimal Column Width"
msgstr "Setja bestu breidd dálka"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:175-18
msgid "Two decimal places, thousands separator"
msgstr "Tvö tugabrotssæti, þúsundatákn"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:175-84
msgid ""
"Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Shift</kbd><span class=\"kbd"
"--plus\">+</span><kbd>1"
msgstr ""
"Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Shift</kbd><span class=\"kbd"
"--plus\">+</span><kbd>1"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:176-18
msgid "Standard exponential format"
msgstr "Staðlað snið veldisvísis"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:176-72
msgid ""
"Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Shift</kbd><span class=\"kbd"
"--plus\">+</span><kbd>2"
msgstr ""
"Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Shift</kbd><span class=\"kbd"
"--plus\">+</span><kbd>2"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:177-18
msgid "Standard date format"
msgstr "Staðlað snið dagsetningar"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:177-65
msgid ""
"Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Shift</kbd><span class=\"kbd"
"--plus\">+</span><kbd>3"
msgstr ""
"Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Shift</kbd><span class=\"kbd"
"--plus\">+</span><kbd>3"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:178-18
msgid "Standard currency format"
msgstr "Staðlað snið gjaldmiðils"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:178-69
msgid ""
"Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Shift</kbd><span class=\"kbd"
"--plus\">+</span><kbd>4"
msgstr ""
"Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Shift</kbd><span class=\"kbd"
"--plus\">+</span><kbd>4"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:179-18
msgid "Standard percentage format (two decimal places)"
msgstr "Staðlað snið prósentna (tvö tugabrotssæti)"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:179-92
msgid ""
"Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Shift</kbd><span class=\"kbd"
"--plus\">+</span><kbd>5"
msgstr ""
"Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Shift</kbd><span class=\"kbd"
"--plus\">+</span><kbd>5"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:180-18
msgid "Standard format"
msgstr "Staðlað snið"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:180-60
msgid ""
"Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Shift</kbd><span class=\"kbd"
"--plus\">+</span><kbd>6"
msgstr ""
"Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Shift</kbd><span class=\"kbd"
"--plus\">+</span><kbd>6"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:200-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:257-18
msgid "Demote list item (list item has to be selected)"
msgstr "Færa atriði lista niður um stig (atriðið verður að vera valið)"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:200-92
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:234-99
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:257-92
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:291-99
msgid "Tab"
msgstr "Dálklykill (Tab)"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:201-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:258-18
msgid "Promote list item (list item has to be selected)"
msgstr "Færa atriði lista upp um stig (atriðið verður að vera valið)"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:201-93
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:235-107
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:258-93
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:292-107
msgid "Shift</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Tab"
msgstr "Shift</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Dálklykill (Tab)"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.h2:203-9
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.h2:260-9
msgid "Text selection and navigation in a textbox"
msgstr "Val texta og flakk í textareit"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:225-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:282-18
msgid "Go and select text to start of textbox"
msgstr "Fara og velja texta að byrjun textareits"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:229-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:286-18
msgid "Go and select text to end of textbox"
msgstr "Fara og velja texta að enda textareits"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.h2:231-9
msgid "Slide keyboard shortcuts"
msgstr "Flýtilyklar á skyggnu"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:233-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:290-18
msgid ""
"Escape current mode, i.e. from edit mode switch to object selection mode, "
"from object selection mode switch to view mode."
msgstr ""
"Komast út úr núverandi ham, þ.e.a.s. úr breytingaham yfir í valham, eða út "
"valham fyrir hluti yfir í skoðunarham."
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:233-166
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:290-166
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:234-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:291-18
msgid "Select objects in the order in which they were created"
msgstr "Velur hluti á síðu í þeirri röð sem þeir voru búnir til"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:235-18
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:292-18
msgid "Select objects in the reverse order in which they were created"
msgstr "Velur hluti á síðu í öfugri röð við þá sem þeir voru búnir til"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:236-18
msgid "Move to next text object on slide"
msgstr "Fara á næsta textahlut á skyggnu"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:237-18
msgid "Select all in slide"
msgstr "Velja allt á skyggnu"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.h2:288-9
msgid "Draw page keyboard shortcuts"
msgstr "Flýtilyklar á Draw-teikningu"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:293-18
msgid "Move to next text object on drawing page"
msgstr "Fara á næsta textahlut á teikningu"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:294-18
msgid "Select all in drawing page"
msgstr "Velja allt á teikningu"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.h1:299-5
msgid "<span class=\"productname\">%productName</span> Help"
msgstr "<span class=\"productname\">%productName</span> Hjálp"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.p:300-5
#: html/cool-help.html%2Bdiv.h3:338-5
msgid "Collaborative editing"
msgstr "Sameiginlegar breytingar"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.p:301-5
#: html/cool-help.html%2Bdiv.h3:345-5
msgid "<span class=\"productname\">%productName</span> user interface"
msgstr "<span class=\"productname\">%productName</span> notandaviðmót"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.p:302-5
#: html/cool-help.html%2Bdiv.h3:365-5
msgid "Opening, closing, saving, printing and downloading documents"
msgstr "Opnun, lokun, vistun, prentun og niðurhal skjala"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.p:303-5
#: html/cool-help.html%2Bdiv.h3:373-5
msgid "Editing documents"
msgstr "Breyta skjölum"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.p:304-5
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:310-9
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:323-9
#: html/cool-help.html%2Bdiv.h3:394-5
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.h3:439-5
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.h3:519-5
msgid "Advanced features"
msgstr "Ítarlegri eiginleikar"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:306-9
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.h2:424-5
msgid "<span class=\"productname\">%productName</span> spreadsheets"
msgstr "<span class=\"productname\">%productName</span> töflureikniskjöl"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:307-9
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.h3:426-5
msgid "Editing spreadsheets"
msgstr "Breytingar á töflureikniskjölum"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:308-9
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.h3:429-5
msgid "Formulas"
msgstr "Formúlur"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:309-9
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.h3:435-5
msgid "Formatting spreadsheets"
msgstr "Að sníða töflureikniskjöl"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:313-9
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.h2:472-5
msgid "<span class=\"productname\">%productName</span> text documents"
msgstr "<span class=\"productname\">%productName</span> textaskjöl"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:314-9
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.h3:474-5
msgid "Editing text documents"
msgstr "Breytingar á textaskjölum"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:315-9
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.h3:477-5
msgid "Context menus"
msgstr "Samhengisvalmyndir"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:316-9
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.h3:487-5
msgid "Advanced text document editor features"
msgstr "Ítarlegri eiginleikar í textaritli"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:319-9
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.h2:506-5
msgid "<span class=\"productname\">%productName</span> presentations"
msgstr "<span class=\"productname\">%productName</span> kynningar"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:320-9
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.h3:508-5
msgid "Editing presentations"
msgstr "Breytingar á kynningum"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:321-9
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.h3:511-5
msgid "Slide show"
msgstr "Skyggnusýning"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:322-9
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.h3:515-5
msgid "Slide pane"
msgstr "Skyggnuspjald"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.p:325-5
#: html/cool-help.html%2Bdiv.h2:528-5
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr "Oft spurðar spurningar (FAQ)"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.p:326-5
msgid "General"
msgstr "Almennt"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:328-9
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.h3:559-5
msgid "Text documents"
msgstr "Textaskjöl"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:331-9
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.h3:623-5
msgid "Spreadsheets"
msgstr "Töflureiknar"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:334-9
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.h3:651-5
msgid "Presentations"
msgstr "Kynningar"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.p:336-5
msgid ""
"<span class=\"productname\">%productName</span> allows you to create and "
"edit office documents text documents, spreadsheets and presentations "
"directly in your browser, in a simple and straight-forward way. You can work "
"alone on a document, or collaboratively as part of a team."
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.ul.li.p:340-11
msgid ""
"Each user gets assigned a color. The cursor of each user will be shown in "
"the assigned color. Note: you will see your cursor as black, blinking "
"cursor, although others will see you with a different color."
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.ul.li.p:341-11
msgid ""
"You can jump to the cursor of a user by clicking on the name (or avatar) of "
"the user. It is possible to follow the editor."
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.ul.li.p:342-11
msgid ""
"<span class=\"productname\">%productName</span> notifies you with a small "
"notification in the footer when a new user enters or when a user leaves."
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.p:346-5
msgid ""
"<span class=\"productname\">%productName</span> uses modern browser "
"resources to adapt the user interface to the size of the viewing area, "
"including small screens found in mobile devices. The interface is composed "
"of:"
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.p:347-5
msgid ""
"<span class=\"def\">The document area:</span> The application area shows the "
"document contents, either spreadsheets, presentations or text documents."
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.p.img:348-5
msgid ""
"<span class=\"def\">The menu bar:</span> The main menu is placed on the top "
"and includes many options, commands for printing, editing, viewing and other "
"advanced commands. You can hide the menu bar clicking on the <img style=\""
"height:0.6cm;width:0.6cm;\" src=\"images/fold.svg\"> icon on the far right. "
"Click on the <img style=\"height:0.6cm;width:0.6cm;\" src=\"images/unfold."
"svg\"> icon to show the menu."
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.p:349-5
msgid ""
"<span class=\"def\">Context menus:</span> On clicking with the right mouse "
"button, a menu appears with commands associated with the underlying object."
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.p:350-5
msgid ""
"<span class=\"def\">The toolbar:</span> The toolbar contains the most used "
"options for daily editing. Toolbar buttons are dynamic, meaning that their "
"state (on or off) depends on different factors."
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.p:351-5
msgid ""
"<span class=\"def\">The status bar:</span> The status bar is shown in the "
"bottom, and contains several useful options and features."
msgstr ""
"<span class=\"def\">Stöðustikan:</span> Stöðustikan er birt neðst á skjánum "
"og munu ýmsar nytsamlegar upplýsingar verða sýndar þar."
#: html/cool-help.html%2Bdiv.p:353-5
msgid ""
"<span class=\"def\">The search bar:</span> Searching starts automatically "
"when content is inserted in the search box, and the document window "
"automatically moves to the first occurrence found. Searching is not case-"
"sensitive. There are three buttons right next to the search box:"
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.ul.li.p:355-11
msgid "Search backwards"
msgstr "Leita afturábak"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.ul.li.p:356-11
msgid "Search forward"
msgstr "Leita áfram"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.ul.li.p:357-11
msgid "Cancel the search (appears only when a text has been searched)"
msgstr "Hætta við leitina (birtist aðeins þegar leitað hefur verið að texta)"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.p:359-5
msgid ""
"<span class=\"def\">The zoom bar:</span> At the right of the status bar, "
"there is a set of buttons that allow you to zoom to 100%, zoom out and zoom "
"in. The zoom applies to the document area, the user interface is not "
"affected. The current level of zoom is shown in this area."
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.p:360-5
msgid ""
"Text, charts, shapes and svg images will stay sharp, when zooming in, you "
"will only see pixels appear at inserted images, such as jpgs or pngs."
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.p:361-5
msgid "Using the browser zoom affects the document and user interface areas."
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.p:362-5
msgid ""
"<span class=\"def\">The information bar:</span> At the right of the search "
"bar, a set of information on the document is displayed. The actual "
"information depends on the nature of the document."
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.p:366-5
msgid ""
"Your documents are stored and managed in the cloud storage that is "
"integrated with <span class=\"productname\">%productName</span>."
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.p:367-5
msgid ""
"To download a document download it from the <span class=\"productname\""
">%productName</span> applications <span class=\"ui\">File</span> menu. The "
"download formats available depends on the application. All applications "
"exports documents in PDF format."
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.p:368-5
msgid ""
"To open document, click on the file to open the <span class=\"productname\""
">%productName</span> module associated to the document format."
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.p:369-5
msgid ""
"Documents in <span class=\"productname\">%productName</span> save "
"automatically, but if you are concerned that a document is synchronized as "
"quickly as possible you can also force saving using the <span class=\"ui\""
">File</span> menus <span class=\"ui\">Save</span> entry."
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.p:370-5
msgid ""
"Depending on the capabilities of your browser the print window may appear or "
"a “Download PDF export?” popup shows. You can print this PDF in your "
"favorite PDF reader."
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.p:371-5
msgid ""
"When closing a document, it is automatically saved if it has been changed."
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.p:374-5
msgid ""
"Document editing should be familiar to everyone that has used an office "
"application before, but here are some distinctive features:"
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.h4:375-5
msgid "Copy and Paste"
msgstr "Afrita og líma"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.p:376-5
msgid ""
"Rich content copy/cut and paste is supported, not only within a given "
"document, but also across documents on the same or different <span class=\""
"productname\">%productName</span>. For these internal uses, users can copy/"
"cut content, including images and mixed content, on PC by using the keyboard "
"shortcuts directly (<kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\""
">+</span><kbd>X</kbd>, <kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\""
">+</span><kbd>C</kbd>, <kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\""
">+</span><kbd>V</kbd>). For security reasons it is necessary to use "
"<kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>V</kbd> to paste on "
"PC, but context menus can be used for cut and copy. On Android or iOS "
"selecting text by double tapping, and using a long-tap to access copy/cut/"
"paste via the context menu is required."
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.p:377-5
msgid ""
"To copy larger pieces of content to other applications on your device, users "
"need to press the <span class=\"ui\">Start download</span> button, and then "
"re-copy this to their clipboard in order to make it available to the target "
"application to read. This is possible via a tiny widget that pops up in the "
"bottom-right corner, and is only necessary to export the content for pasting "
"in external applications. This step also converts complex object types into "
"static images."
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.h4:378-5
msgid "Document repair"
msgstr "Gera við skjal"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.p:379-5
msgid ""
"When multiple people edit the same document concurrently, it is possible for "
"their changes to conflict and this can cause some confusion. The Document "
"Repair function allows users to undo other editors changes to the document "
"to a previous state."
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.p:380-5
msgid ""
"To jump back to the selected state, select it with the mouse and hit <span "
"class=\"ui\">Jump to state</span>."
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.p:382-5
msgid ""
"This is particularly useful say when a colleague inadvertently selected "
"all text in the document with <kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\""
">+</span><kbd>A</kbd> and proceeded to type over it destroying it while "
"you were concurrently editing."
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.h4:383-5
msgid "Inactive document"
msgstr "Óvirkt skjal"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.p:384-5
msgid ""
"When <span class=\"productname\">%productName</span> detects that there has "
"not been any activity in the browser for a while, it puts the document in an "
"“Inactive” state. The document is shown with a transparent gray overlay, "
"with the message “Inactive document please click to resume editing”."
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.p:386-5
msgid ""
"To continue editing, click on the document and the layover and message "
"disappear. Any changes that may have been made by other users while "
"collaboratively editing the document are re-loaded."
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.h4:387-5
msgid "Pasting"
msgstr "Líming"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.p:388-5
msgid ""
"When you paste content copied from within the same document, the format and "
"elements are maintained. If you copy from another document, in another tab "
"or browser window, or from outside of the browser, the pasted content will "
"preserve rich text."
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.p:389-5
msgid ""
"You can paste as unformatted text with the keyboard shortcut: "
"<kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Shift</kbd><span class="
"\"kbd--plus\">+</span><kbd>V</kbd>"
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.p:390-5
msgid ""
"When you paste text from within the document, formatting will be respected. "
"You can also paste objects, such as images, if they are copied from the "
"document you are working in."
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.p:391-5
msgid ""
"When you paste text from outside of the document (another browser window or "
"a desktop application, it will be pasted as rich text."
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.p:392-5
msgid ""
"When you have internal cut or copied content, you can paste this content "
"using the context menu."
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.h4:395-5
msgid "Adding charts"
msgstr "Að bæta inn línuritum"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.p:396-5
msgid ""
"<span class=\"productname\">%productName</span> supports inserting and "
"visualization of charts in documents. To add a chart:"
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.ol.li.p:398-11
msgid ""
"Select a table in text document, a range in a spreadsheet or a table in a "
"presentation."
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.ol.li.p:400-9
msgid ""
"Choose <span class=\"ui\">Insert</span> → <span class=\"ui\">Charts</span>. "
"Customize your chart on the sidebar:"
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.ol.li.p:403-11
msgid "If no table or range was selected, a prototype chart is displayed."
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.p:406-5
msgid ""
"<span class=\"def\">Chart editing:</span> Double click the chart to select. "
"Use context menus to add chart elements such as title, axis, and other. "
"Choose <span class=\"ui\">Data Range</span> and <span class=\"ui\">Chart "
"Type</span> to edit chart data and select chart type."
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.p:407-5
msgid ""
"<span class=\"def\">Chart formatting:</span> The same context menu brings "
"you to chart data table and chart type selection."
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.p:408-5
msgid ""
"<span class=\"def\">Data series formatting:</span> Open the context menu and "
"choose <span class=\"ui\">Format data series</span>."
msgstr ""
"<span class=\"def\">Snið gagnaraða:</span> Opnaðu samhengisvalmyndina og "
"veldu <span class=\"ui\">Sníða gagnaraðir</span>."
#: html/cool-help.html%2Bdiv.h4:409-5
msgid "Handling images"
msgstr "Meðhöndlun mynda"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.p:410-5
msgid ""
"<span class=\"productname\">%productName</span> inserts images in the text "
"document from your local computer or from your cloud storage. Inserted "
"images are always embedded in the document."
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.p:411-5
msgid ""
"<span class=\"def\">Insert image:</span> Clicking on the <span class=\"ui\">"
"Insert image</span> icon allows you to choose an image from the cloud "
"storage's folders and shares."
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.p:412-5
msgid ""
"<span class=\"def\">Insert local image:</span> opens the browser file picker "
"to upload the image from your local computer and insert it into the document."
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.p:413-5
msgid ""
"Images can be resized, rotated and anchored. Text can be wrapped around the "
"image. Select the image and open the context menu. Use the images handles to "
"resize the image with the mouse."
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.h4:414-5
msgid "Comments in documents"
msgstr "Athugasemdir í skjölum"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.p:415-5
msgid ""
"Insert comments in <span class=\"productname\">%productName</span> in places "
"that need special reader attention. Comments are displayed on the right and "
"carry the name and date of the issuer."
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.p.img:417-5
msgid ""
"Click on the submenu (<img style=\"height:0.6cm;width:0.6cm;\" alt=\"\" src="
"\"images/submenu.svg\">) icon to reply, move and delete comments."
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.h4:418-5
msgid "Spellchecking"
msgstr "Yfirfara stafsetningu"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.p:419-5
msgid ""
"<span class=\"productname\">%productName</span> can check spelling in text "
"documents, spreadsheets and presentations. A red wavy underline indicates "
"misspelled words. Click on the right mouse button to open a context menu "
"with suggested misspelling corrections."
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.p:421-5
msgid ""
"To systematically spell-check the whole document use the <span class=\"ui\""
">Tools</span> menus <span class=\"ui\">Spelling</span> option."
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:427-5
msgid ""
"You edit an online spreadsheet in the same way you edit a desktop "
"spreadsheet. Operations like entering data, selecting ranges, columns, rows "
"or sheets are the same. Use the keyboard, menus or toolbar to command "
"actions in the spreadsheet. Dragging cells contents to fill cells with data "
"is also supported. Copy, cut and paste commands are available from the "
"context menu. Following entered data with a <kbd>Tab</kbd> will move the "
"cursor to the next cell to the right, and with an <kbd>Enter</kbd> to the "
"cell below for easy further data entry."
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:430-5
msgid ""
"Formulas are entered in the formula bar. Enter '=' and insert the formula."
msgstr ""
"Formúlur eru settar inn í formúluslánni. Skrifaðu '=' og settu inn formúluna."
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:431-5
msgid "All spreadsheets functions and mathematical rules applies."
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:433-5
msgid ""
"The formula language should be extremely familiar to any spreadsheet user, "
"and is specified in great detail in the <a href=\"https://www.oasis-open.org/"
"committees/download.php/16826/openformula-spec-20060221.html\" target=\""
"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">OASIS OpenFormula specification</a>."
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:436-5
msgid ""
"<span class=\"def\">Direct formatting:</span> You can format spreadsheets "
"cells, columns, rows and sheets by formatting directly from the menus, "
"toolbar or context menus. Direct formatting applies only to the current "
"object selected. To format a cell either use the menu or hit <kbd>Ctrl</kbd><"
"span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>1</kbd>. The dialog allows complex and "
"custom number formatting, as well as font, complex border, background, cell "
"protection and other options."
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:440-5
msgid ""
"<span class=\"def\">Sorting data:</span> You can sort a list of numbers or "
"text ascending or descending. <span class=\"productname\">%productName</span>"
" automatically detects cells that are headers, and adjoining columns, to "
"extend the selection."
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:441-5
msgid ""
"<span class=\"def\">Filtering data:</span> Filters and advanced filters "
"allow you to work on certain filtered rows (records) of a data range. In the "
"spreadsheets in <span class=\"productname\">%productName</span> there are "
"various possibilities for applying filters."
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:444-10
msgid ""
"One use for the <span class=\"ui\">AutoFilter</span> function is to quickly "
"restrict the display to records with identical entries in a data field."
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:447-11
msgid ""
"In the <span class=\"ui\">Standard Filter</span> dialog, you can also define "
"ranges which contain the values in particular data fields. You can use the "
"standard filter to connect the conditions with either a logical AND or a "
"logical OR operator."
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:448-11
msgid ""
"The <span class=\"ui\">Advanced Filter</span> allows up to a total of eight "
"filter conditions. With advanced filters you enter the conditions directly "
"into the sheet."
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:450-5
msgid ""
"<span class=\"def\">Outlining:</span> You can create an outline of your data "
"and group rows and columns together so that you can collapse and expand the "
"groups with a single click making it easy to represent hierarchical data."
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:452-5
msgid ""
"<span class=\"def\">Data validation:</span> For each cell, you can define "
"entries to be valid. Invalid entries to a cell will be rejected. To enable "
"data validation:"
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:455-9
msgid ""
"Choose <span class=\"ui\">Validity</span> from the <span class=\"ui\""
">Data</span> menu. The <span class=\"ui\">Validity</span> dialog opens."
msgstr ""
"Veldu <span class=\"ui\">Lögmæti</span> úr <span class=\"ui\">Gögn</span> "
"valmyndinni. Gluggi með heitinu <span class=\"ui\">Lögmæti</span> mun opnast."
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:458-11
msgid ""
"Select the validity criterion in the <span class=\"ui\">Allow</span> drop-"
"box list. Depending on the criterion, more options shows. Fill the required "
"data."
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:460-9
msgid ""
"Use the <span class=\"ui\">Input Help</span> and <span class=\"ui\">Error "
"Alert</span> tabs to enhance the user interactions. Click <span class=\"ui\""
">OK</span> to close the dialog."
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:463-11
msgid ""
"To remove the validity of the cell, open the dialog and set the <span class="
"\"ui\">Allow</span> list to “All values”."
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:465-5
msgid ""
"<span class=\"def\">Comments:</span> In a spreadsheet you can insert one "
"comment per cell. When you select <span class=\"ui\">Insert comment</span>, "
"a popup appears that allows you to write the content for the comment. A red "
"dot shows on the top right corner of the cell when it has a comment. Hover "
"the mouse on the cell to display comments."
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:467-5
msgid ""
"<span class=\"def\">Conditional formatting:</span> <span class=\""
"productname\">%productName</span> adds symbols to each cell of a range based "
"on cells conditions. Select the cell range and click the <span class=\"ui\">"
"Conditional Formatting</span> icon on the toolbar. Select the symbol set to "
"apply on the range."
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:475-5
msgid ""
"<span class=\"productname\">%productName</span> edits text documents in the "
"same way you edit a desktop document. It provides a What You See Is What You "
"Get (WYSIWYG) layout that conveniently lays out the document as it will be "
"printed. Operations like typing text, cut, copy and pasting contents, "
"selecting text, inserting, resizing, anchoring images, adding and handling "
"tables and charts, are similar to a desktop word processor. Use the "
"keyboard, menus and toolbars to interact with your document."
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:478-5
msgid ""
"Context menus are available on clicking the right mouse button. The commands "
"available in the context menu are related - not extensively - to the "
"underlying object in the document."
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.h3:480-5
msgid "Formatting text"
msgstr "Sníða texta"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:481-5
msgid ""
"<span class=\"productname\">%productName</span> supports modern techniques "
"for paragraph formatting through styles. A style is a set of text properties "
"(font, color, background and many more) labeled with a name, the style name. "
"Use style to apply the same set of properties to many paragraphs in the "
"document and produce a uniform, professional look. Also, if you change one "
"of the style formatting properties, all paragraphs with the same style "
"changes formatting as well, simplifying the effort of formatting many "
"paragraph individually."
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:482-5
msgid ""
"In contrast, direct formatting applies formatting to selected excerpts of "
"the document contents. On a long document, direct formatting must be applied "
"in every text excerpt, turning text formatting a long task, subject to "
"errors and delays."
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:483-5
msgid ""
"<span class=\"def\">Direct formatting:</span> You can format text document "
"objects by formatting directly from the menus, toolbar or context menus. "
"Direct formatting applies only to the current object selected."
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:484-5
msgid ""
"<span class=\"def\">Style formatting:</span> <span class=\"productname\""
">%productName</span> supports paragraph styles. You can apply an existing "
"paragraph style to a paragraph. Choose menu <span class=\"ui\">Edit</span> → "
"<span class=\"ui\">Edit styles</span> to change style."
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.h4:488-5
msgid "Handling Tables"
msgstr "Meðhöndlun taflna"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:489-5
msgid ""
"Insert tables with proper icon in the toolbar. Select the initial number of "
"rows and columns. Add rows and columns with the cell context menu. Merge "
"cells with the <span class=\"ui\">Table</span> menu. The default paragraph "
"style inside cells is “Table contents”."
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:491-5
msgid ""
"<span class=\"def\">Formatting cells:</span> Click in the cell or range of "
"cells and choose menu <span class=\"ui\">Table</span> → <span class=\"ui\""
">Properties</span>. Fine tune the table with the properties dialog."
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.h4:492-5
msgid "Track changes"
msgstr "Rekja breytingar"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:493-5
msgid ""
"When you turn on Track Changes, <span class=\"productname\""
">%productName</span> marks up new changes made to the document. Select this "
"option again to turn it off."
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:495-5
msgid ""
"Changes made by different people are shown in different colors and each "
"tracked change can be accepted or rejected, using the box the appears on the "
"right. You can also add a comment there."
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.h4:496-5
msgid "Other advanced features"
msgstr "Aðrir ítarlegir eiginleikar"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:497-5
msgid ""
"<span class=\"def\">Comments:</span> Comments are inserted in the text and "
"displayed on the right side of the screen."
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:498-5
msgid ""
"<span class=\"def\">Formatting marks:</span> Paragraph, page and unbreakable "
"spaces are shown as marks to assisting text alignment, editing and "
"formatting."
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:499-5
msgid ""
"<span class=\"def\">Fields:</span> A basic set of fields is available to "
"insert in the document."
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:500-5
msgid ""
"<span class=\"def\">Alphabetical index:</span> Existing alphabetical index "
"can be updated with new entries."
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:501-5
msgid ""
"<span class=\"def\">Page header and footer:</span> Headers and footers are "
"available for the existing page style applied in the document at the cursor "
"position."
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:502-5
msgid ""
"<span class=\"def\">Footnotes and endnotes:</span> Footnotes and endnotes "
"are supported."
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:509-5
msgid ""
"<span class=\"productname\">%productName</span> Impress edits presentations "
"in a way that should be familiar to people. Operations like typing text, "
"cut, copy and pasting contents, selecting text , inserting, resizing, "
"anchoring images, adding and handling tables, are similar to a desktop "
"presentation application. Use the keyboard, menus and toolbars to perform "
"actions in your document."
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:512-5
msgid ""
"<span class=\"productname\">%productName</span> displays presentation slide "
"shows, including a subset of slide transitions and object animations. Choose "
"the slide show from the menu or click on icon in the bottom left toolbar in "
"the slide pane."
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:513-5
msgid ""
"To exit a <span class=\"productname\">%productName</span> slide show, press "
"the <kbd>Esc</kbd> key to return to the presentation edit mode."
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:516-5
msgid ""
"Click on any slide thumbnail in the pane to switch to this slide to view or "
"edit it."
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:517-5
msgid ""
"Use the slide pane toolbar in the bottom to start the slideshow, add slide, "
"duplicate or delete the current slide."
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:520-5
msgid ""
"<span class=\"def\">Slide layouts:</span> <span class=\"productname\""
">%productName</span> Impress let you change the slide layout. Select the "
"desired slide layout in the drop-down layout list."
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:522-5
msgid ""
"<span class=\"def\">Master slide:</span> Select the master slide associated "
"to the current slide. Format and arrange slide elements in the master slide."
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:523-5
msgid ""
"<span class=\"def\">Slide transitions:</span> <span class=\"productname\""
">%productName</span> Impress provides visual effects when displaying a new "
"slide in the slide show. Slide transitions are property of the slide, use "
"the side bar to set the slide transition when in edit mode."
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:524-5
msgid ""
"<span class=\"def\">Object animation:</span> Individual object in the slide "
"can have animation. Use the side bar to configure the slide transition for a "
"selected object or set of objects."
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:525-5
msgid ""
"<span class=\"def\">Tables:</span> Insert tables in the presentation. Use "
"the sidebar to select the table theme."
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.h4:529-5
msgid ""
"What are the documents file formats supported by <span class=\"productname\""
">%productName</span>?"
msgstr ""
"Hvaða skráasnið skjala eru studd af <span class=\"productname\""
">%productName</span>?"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.p:530-5
msgid ""
"<span class=\"productname\">%productName</span> supports both reading and "
"writing for the following file formats:"
msgstr ""
"<span class=\"productname\">%productName</span> styður bæði að lesa og "
"skrifa eftirfarandi skráasnið:"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.ul.li.p:532-11
msgid ""
"Text documents: Microsoft formats DOC, DOCX, RTF. OpenDocument Format ODT"
msgstr ""
"Textaskjöl: Microsoft skráasniðin DOC, DOCX, RTF. OpenDocument sniðið ODT"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.ul.li.p:533-11
msgid "Spreadsheets: Microsoft formats XLS, XLSX, OpenDocument Format ODS"
msgstr ""
"Töflureikniskjöl: Microsoft skráasniðin XLS, XLSX, OpenDocument sniðið ODS"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.ul.li.p:534-11
msgid "Presentations: Microsoft formats PPT, PPTX, OpenDocument Format ODP"
msgstr "Kynningar: Microsoft skráasniðin PPT, PPTX, OpenDocument sniðið ODP"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.h4:536-5
msgid "How do I save a document with another name?"
msgstr "Hvernig get ég vistað skjal með öðru heiti?"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.ol.li.p:538-11
msgid "Hover the mouse on the document name in the menu bar."
msgstr "Láttu músarbendilinn svífa yfir heiti skjalsins á valmyndastikunni."
#: html/cool-help.html%2Bdiv.ol.li.p:539-11
msgid "Type the new file name in the text box and press <kbd>Enter</kbd>."
msgstr ""
"Skrifaðu nýtt heiti fyrir skrána í textareitinn og ýttu síðan á "
"<kbd>Enter</kbd>."
#: html/cool-help.html%2Bdiv.p:541-5
msgid "A copy of the document is saved with the new name in the same folder."
msgstr "Afrit af skjalinu er vistað með nýju heiti í sömu möppu."
#: html/cool-help.html%2Bdiv.h4:542-5
msgid ""
"How can I quit <span class=\"productname\">%productName</span> without "
"saving my edits?"
msgstr ""
"Hvernig get ég hætt í <span class=\"productname\">%productName</span> án "
"þess að vista breytingar sem ég hef gert?"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.p:543-5
msgid ""
"<span class=\"productname\">%productName</span> saves the document in the "
"background regularly, you can't just close without saving it. To abandon "
"your changes, you must either undo them, or use the <span class=\"ui\">"
"Revision History </span> in the <span class=\"ui\">File</span> menu."
msgstr ""
"<span class=\"productname\">%productName</span> vistar skjalið reglulega í "
"bakgrunni, þú getur ekki bara lokað forritinu án þess að vista skjalið. Til "
"að hætta við breytingar, þarftu annað hvort að afturkalla þær eða nota <span "
"class=\"ui\">Breytingaskrá</span> í <span class=\"ui\""
">Skrá</span>-valmyndinni."
#: html/cool-help.html%2Bdiv.h4:544-5
msgid ""
"Can <span class=\"productname\">%productName</span> open a password-"
"protected document?"
msgstr ""
"Getur <span class=\"productname\">%productName</span> opnað skjal sem er "
"varið með lykilorði?"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.p:545-5
msgid ""
"Yes. <span class=\"productname\">%productName</span> opens password-"
"protected documents, but it is necessary to supply the password in the “"
"Enter password” prompt at load time."
msgstr ""
"Já. <span class=\"productname\">%productName</span> opnar skjöl sem varin "
"eru með lykilorði, en þá þarf að setja inn rétt lykilorð í “Setja inn "
"lykilorð” gluggann þegar skjalinu er hlaðið inn."
#: html/cool-help.html%2Bdiv.h4:546-5
msgid "How can I check spelling in my language?"
msgstr "Hvernig get ég yfirfarið stafsetningu á tungumálinu mínu?"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.p:547-5
msgid ""
"Choose menu <span class=\"ui\">Tools</span> → <span class=\"ui\""
">Languages</span> and select the language for the whole document. Optionally "
"you can set languages for the selected text and for the current paragraph."
msgstr ""
"Farðu í valmyndina <span class=\"ui\">Verkfæri</span> → <span class=\"ui\""
">Tungumál</span> og veldu tungumálið sem á að gilda fyrir allt skjalið. Eins "
"er hægt að velja tungumál fyrir valinn texta eða núverandi málsgrein."
#: html/cool-help.html%2Bdiv.h4:548-5
msgid "How can I remove the red wavy lines in my document?"
msgstr "Hvernig get ég fjarlægt rauðu bylgjulínurnar úr skjalinu mínu?"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.p:549-5
msgid ""
"Choose menu <span class=\"ui\">Tools</span> and uncheck <span class=\"ui\">"
"Automatic Spell Checking</span>."
msgstr ""
"Farðu í valmyndina <span class=\"ui\">Verkfæri</span> og taktu merkið úr "
"reitnum <span class=\"ui\">Sjálfvirk yfirferð stafsetningar</span>."
#: html/cool-help.html%2Bdiv.h4:550-5
msgid "What is the blue wavy underline in some words in the text?"
msgstr "Hvað táknar þessi bláa bylgjulína undir sumum orðum í textanum?"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.p:551-5
msgid ""
"Grammar errors in the text is marked with the blue wavy underline. Click on "
"the underlined text with the right mouse button to open a menu with "
"suggestions to correct the grammar error and the offended grammar rules. "
"Select the right suggestion to change the text."
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.h4:552-5
msgid "Is there a thesaurus?"
msgstr "Er til samheitaorðasafn?"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.p:553-5
msgid ""
"Yes. Click in the word you want and choose <span class=\"ui\">Tools</span> → "
"<span class=\"ui\">Thesaurus</span>. A dialog opens with many suggestions "
"for replacements."
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.h4:555-5
msgid ""
"What are the blue <span class=\"blue\">¶</span> symbol and how can I remove "
"from my text document?"
msgstr ""
"Hvað eru þessi <span class=\"blue\">¶</span> tákn og hvernig get ég fjarlægt "
"þau úr textaskjalinu mínu?"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.p:556-5
msgid ""
"The <span class=\"blue\">¶</span> symbol is a formatting mark. It is used to "
"help text alignment and editing and is not printed. To toggle it in the "
"document display, choose menu <span class=\"ui\">View</span> → <span class=\""
"ui\">Formatting mark</span>."
msgstr ""
"Táknið <span class=\"blue\">¶</span> er svokallað sniðmerki. Það hjálpar til "
"við breytingar og hliðjöfnun texta og kemur ekki fram við prentun. Til að "
"víxla því af og á við birtingu skjals, farðu í valmyndina <span class=\"ui\""
">Skoða</span> → <span class=\"ui\">Sniðmerki</span>."
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.h4:560-5
msgid "How do I get a word count of my document?"
msgstr "Hvernig nálgast ég fjölda orða í skjalinu mínu?"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:561-5
msgid ""
"Word count is available in <span class=\"ui\">Tools</span> → <span class=\""
"ui\">Word count</span>. A dialog shows word counts for selection and for the "
"whole document."
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:563-5
msgid ""
"Word count is also displayed in the status bar. If no text is selected the "
"word count is for the whole document. Otherwise the word count is for the "
"selected text."
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.h4:564-5
msgid ""
"How can I insert a currency, copyright or trademark symbol in the document?"
msgstr ""
"Hvernig get ég sett inn tákn fyrir gjaldmiðla, höfundarrétt eða vörumerki í "
"skjalinu?"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:565-5
msgid ""
"You can insert these special characters in the document using the <span "
"class=\"ui\">Special Character</span> dialog."
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:567-11
msgid "Place the cursor in the position to insert the character."
msgstr "Settu bendilinn inn á staðinn þar sem setja skal inn staftáknið."
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:569-9
msgid ""
"Choose <span class=\"ui\">Insert</span> → <span class=\"ui\">Special "
"Characters </span> or click the corresponding icon in the toolbar. A dialog "
"shows."
msgstr ""
"Veldu <span class=\"ui\">Setja inn</span> → <span class=\"ui\">Sértákn</span>"
" eða smelltu á samsvarandi táknmynd á verkfærastikunni. Gluggi mun birtast."
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:572-11
msgid ""
"You can either browse the characters displayed with the drop lists or type a "
"search key in the <span class=\"ui\">Search</span> box. If you know the "
"Unicode numeric code of the special character, enter in the boxes on the "
"right."
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:573-11
msgid ""
"Press <span class=\"ui\">Insert</span> button. To close the dialog, press <"
"span class=\"ui\">Cancel</span>."
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.h4:575-5
msgid "Why can't I delete text? It just gets a strike-through?"
msgstr "Af hverju get ég ekki eytt texta? Hann verður bara gegnumstrikaður?"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:576-5
msgid ""
"You have the Track Changes feature enabled for the document. Track Changes "
"records all changes in the text and shows the editions for later revision. "
"Useful for marking changes in text and spreadsheets. Track changes are "
"enabled choosing <span class=\"ui\">Edit</span> → <span class=\"ui\">Track "
"Changes </span> → <span class=\"ui\">Record</span>."
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:577-5
msgid "With track changes enabled your document is shown the following manner:"
msgstr ""
"Þegar rakning breytinga er virk birtist það í skjalinu á eftirfarandi hátt:"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.ul.li.p:579-11
msgid "Deletions are marked with colored strike-through characters."
msgstr "Eyðingar eru merktar með lituðum gegnumstrikuðum stöfum."
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.ul.li.p:580-11
msgid "Additions are marked with colored underlined characters."
msgstr "Viðbætur eru merktar með lituðum undirstrikuðum stöfum."
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.ul.li.p:581-11
msgid "All changes are marked with a vertical bar in the right margin."
msgstr "Allar breytingar eru merktar með lóðréttum reitum í hægri spássíu."
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.ul.li.p:582-11
msgid "Changes are displayed as comment in the right of the document area."
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:585-5
msgid ""
"The color assigned to the changes depends on the user that changes the "
"document."
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:586-5
msgid ""
"To display or hide track changes choose <span class=\"ui\">Edit</span> → <"
"span class=\"ui\">Track Changes </span> → <span class=\"ui\">Show</span>. "
"Beware that if track changes are enabled but hidden, you still record "
"changes and may inadvertently leave unwanted text available in the document."
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:587-5
msgid ""
"Changes can be accepted or rejected. To accept or reject changes, click on "
"the corresponding icons in the comment box on the right of the document. "
"Alternatively, choose <span class=\"ui\">Edit</span> → <span class=\"ui\">"
"Track Changes </span> → <span class=\"ui\">Accept</span> or <span class=\""
"ui\">Reject</span>. Furthermore, if you need to filter changes before "
"accepting or rejecting, choose <span class=\"ui\">Edit</span> → <span class="
"\"ui\">Track Changes </span> → <span class=\"ui\">Manage</span>. A dialog "
"shows a list of all tracked changes. Use the dialog buttons accordingly."
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.h4:589-5
msgid "How do I set the margins of the document?"
msgstr "Hvernig stilli ég spássíur í skjalinu mínu?"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:590-5
msgid ""
"Using the ruler drag the leftmost edge of the ruler to adjust the left "
"margin, or the rightmost for the right margin."
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:591-5
msgid "Using the page style"
msgstr "Nota síðustílinn"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:593-11
msgid ""
"Choose <span class=\"ui\">Format</span> → <span class=\"ui\">Page</span> and "
"select the <span class=\"ui\">Page</span> tab"
msgstr ""
"Veldu <span class=\"ui\">Sníða</span> → <span class=\"ui\">Síða</span> og "
"farðu á flipann <span class=\"ui\">Síða</span>"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:594-11
msgid "Set the page margins in the dialog."
msgstr "Stilltu spássíurnar í samskiptaglugganum."
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.h4:597-5
msgid "How do I change the page orientation to landscape inside my document"
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:599-11
msgid ""
"Place the cursor at the place where the page orientation is to change. Add "
"an empty paragraph."
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:600-11
msgid ""
"Choose <span class=\"ui\">Format</span> → <span class=\"ui\">Paragraph</span>"
", <span class=\"ui\">Text Flow </span> tab"
msgstr ""
"Veldu <span class=\"ui\">Sníða</span> → <span class=\"ui\">Málsgrein</span>, "
"<span class=\"ui\">Textaflæði</span>-flipann"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:601-11
msgid ""
"In the <span class=\"ui\">Breaks</span> area, mark Insert, Type: Page Break, "
"Position: Before."
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:602-11
msgid "Select Landscape in “With Page Style”"
msgstr "Veldu lárétta stefnu í \"Með síðustíl”"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:603-11
msgid "Select if you want to change page numbering."
msgstr "Veldu hvort þú vilt breyta númerum blaðsíðna."
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:605-5
msgid ""
"To return to portrait orientation, repeat the procedure, choosing Portrait "
"in “With page style”."
msgstr ""
"Til að snúa aftur í lárétta stefnu, endurtaktu ferlið og veldu lárétta "
"stefnu í \"Með síðustíl”."
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.h4:606-5
msgid "How can I make the new text look like other existing text?"
msgstr ""
"Hvernig get ég látið nýja textann líta út eins og annan fyrirliggjandi texta?"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:607-5
msgid "Directly:"
msgstr "Beint:"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:609-11
msgid "Select the text with the existing format"
msgstr "Veldu textann með fyrirliggjandi sniðinu"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p.img:610-11
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p.img:641-11
msgid ""
"Click on the clone formatting icon <img style=\"height:0.6cm;width:0.6cm;\" "
"alt=\"\" src=\"images/lc_formatpaintbrush.svg\">. The mouse pointer turns to "
"a paint bucket."
msgstr ""
"Smelltu á táknið til að klóna snið <img style=\"height:0.6cm;width:0.6cm;\" "
"alt=\"\" src=\"images/lc_formatpaintbrush.svg\">. Músarbendilinn breytist þá "
"í málningarfötu."
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:611-11
msgid "Select the text you want to apply the new format."
msgstr "Veldu textann þar sem á að virkja nýja sniðið."
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:613-5
msgid "Applying a paragraph style:"
msgstr "Virkja málsgeinarstíl:"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:615-11
msgid "Place the cursor at the paragraph to be formatted"
msgstr "Settu bendilinn í málsgreinina sem á að sníða"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:616-11
msgid ""
"Select the style to apply in the style dropdown list. The paragraph displays "
"the styles attributes."
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.h4:618-5
msgid ""
"Why did the text I just typed change automatically? How can I revert it?"
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:619-5
msgid ""
"You have the AutoCorrection enabled. AutoCorrection changes the text just "
"typed into an internal table of corresponding text. In most cases, "
"AutoCorrection fixes typos while you are typing. If AutoCorrection is not "
"necessary, disable it in <span class=\"ui\">Tools</span> → <span class=\"ui\""
">AutoCorrection</span> → <span class=\"ui\">While typing</span>."
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.h4:624-5
msgid "How can I select data to print?"
msgstr "Hvernig get ég valið gögn til prentunar?"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:625-5
msgid ""
"Insert column and row breaks in the spreadsheet to narrow the print range "
"and print the document to download. On printing the PDF, select the pages of "
"interest."
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.h4:626-5
msgid "How can I import CSV data?"
msgstr "Hvernig get ég flutt inn CSV-gögn?"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:628-11
msgid ""
"Load your CSV data in some native tool to your platform, select and copy it "
"to the clipboard"
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:629-11
msgid ""
"Activate the <span class=\"productname\">%productName</span> spreadsheet "
"window."
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:631-9
msgid ""
"Paste from the browser <span class=\"ui\">Edit</span> → <span class=\"ui\""
">Paste</span> or press <kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\""
">+</span><kbd>V</kbd>. The <span class=\"ui\">Text Import</span> dialog "
"opens to let you describe the precise format of the CSV data."
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:634-11
msgid ""
"Select the character set, language and separator options for the CSV file."
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:636-5
msgid ""
"The CSV data is loaded into the selected cell where you pasted, according to "
"these settings."
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.h4:637-5
msgid "How can I copy the formatting of existing cells to new ones?"
msgstr "Hvernig get ég afritað snið í fyrirliggjandi reitum yfir í nýja reiti?"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:638-5
msgid "This is easy to do using the Paintbrush tool in the toolbar."
msgstr ""
"Það er einfalt að gera með því að nota málunartáknið í verkfærastikunni."
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:640-11
msgid "Format the source cell with the font, color background and more."
msgstr "Sníddu til upprunareitinn með letri, bakgrunnslit og fleiru."
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:642-11
msgid "Select the cells you want to format. Release the mouse button."
msgstr "Veldu reitina sem á að sníða. Slepptu músarhnappnum."
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.h4:644-5
msgid "What is “Clear Direct Formatting” icon?"
msgstr "Hvað gerir táknmyndin \"Hreinsa handvirk snið\"?"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:645-5
msgid ""
"Direct formatting is formatting applied directly to the selected contents of "
"a paragraph or a spreadsheet cell, and overlaps its assigned style "
"formatting. To restore the formatting to the style settings, select the text "
"or spreadsheet cell and choose <span class=\"ui\">Format</span> → <span "
"class=\"ui\">Clear Direct Formatting</span> or use the button in the toolbar."
msgstr ""
"Bein snið er þegar breytingum á sniði er beitt beint á valið efni í "
"málsgrein eða töflureiknireit, þannig að það yfirskrifi úthlutaðan stíl. Til "
"að endurheimta viðkomandi stíl skal velja viðkomandi texta eða "
"töflureiknireit og velja <span class=\"ui\">Sníða</span> → <span class=\"ui\""
">Hreinsa handvirk snið</span> eða nota hnappinn á verkfærastikunni."
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.h4:646-5
msgid "How do I rename a sheet?"
msgstr "Hvernig get ég endurnefnt blað?"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.p:647-5
msgid ""
"Rename a sheet in the spreadsheet document using the context menu (using the "
"right mouse button) over the sheet tab in the bottom. Enter the new sheet "
"name in the dialog that follows."
msgstr ""
"Breyttu nafni blaðs í töflureiknisskjali með samhengisvalmynd (með því að "
"hægri-smella) á blaðflipanum neðst. Settu inn nýtt heiti á blaðið í "
"samskiptaglugganum sem opnast."
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.h4:652-5
msgid "How can I run my slide show?"
msgstr "Hvernig get ég keyrt skyggnusýninguna mína?"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:654-11
msgid ""
"Open the presentation in <span class=\"productname\">%productName</span>"
msgstr "Opnaðu kynninguna í <span class=\"productname\">%productName</span>"
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p.img:655-11
msgid ""
"Either choose <span class=\"ui\">Slide Show</span> → <span class=\"ui\">Full "
"Screen Presentation</span> or click on the left-most icon in the bottom of "
"the slide panel: <img style=\"height:0.6cm;width:0.6cm;\" alt=\"\" src=\""
"images/lc_dia.svg\">"
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.h4:657-5
msgid "How can I change the line, area and position of a shape in my slides?"
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:659-11
msgid "Select the shape in your slide. A set of handles shows."
msgstr ""
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:661-9
msgid ""
"Choose <span class=\"ui\">Format</span> → <span class=\"ui\">Line</span> (or "
"<span class=\"ui\">Area</span>, or <span class=\"ui\">Position and "
"Size</span>). A dialog opens."
msgstr ""
"Veldu <span class=\"ui\">Sníða</span> → <span class=\"ui\">Lína</span> (eða <"
"span class=\"ui\">Flötur</span>, eða <span class=\"ui\">Staða og "
"stærð</span>). Samskiptagluggi mun opnast."
#: html/cool-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:664-11
msgid "Set the properties of the element of the object."
msgstr "Stilltu eiginleika fyrir einindi hlutarins."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Shift</kbd><span class="
#~ "\"kbd--plus\">+</span>B"
#~ msgstr ""
#~ "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Shift</kbd><span class=\"kbd"
#~ "--plus\">+</span><kbd>B"
#, fuzzy
#~ msgid "<kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span>E"
#~ msgstr "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>E"
#, fuzzy
#~ msgid "<kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span>L"
#~ msgstr "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>L"
#, fuzzy
#~ msgid "<kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span>R"
#~ msgstr "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>R"
#, fuzzy
#~ msgid "<kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span>J"
#~ msgstr "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>J"
#, fuzzy
#~ msgid "<kbd>Shift</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span>Tab"
#~ msgstr "Shift</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Dálklykill (Tab)"
#, fuzzy
#~ msgid "<kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span>A"
#~ msgstr "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>A"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Shift</kbd><span class="
#~ "\"kbd--plus\">+</span>Arrow Down"
#~ msgstr ""
#~ "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Shift</kbd><span class=\"kbd"
#~ "--plus\">+</span><kbd>ÖrNiður"
#, fuzzy
#~ msgid "<kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span>Enter"
#~ msgstr "Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>Enter"
#~ msgid "In addition it can provide viewing for Visio, Keynote, Numbers, and Pages formats."
#~ msgstr "Að auki er stuðningur við skoðun á Visio, Keynote, Numbers og Pages skráasniðum."