libreoffice-online/browser/po/ui-sk.po
Andras Timar e1c17111bf Update l10n files for Weblate
Signed-off-by: Andras Timar <andras.timar@collabora.com>
Change-Id: Id6bf34a0e5734e60d634db56c650313e8762e5ca
2023-10-26 09:37:22 +02:00

3070 lines
89 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-26 09:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-02 20:22+0000\n"
"Last-Translator: Miloš Šrámek <msramek22@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <https://hosted.weblate.org/projects/collabora-online/"
"ui/sk/>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"
#: admin/admin.strings.js:6
msgid "Admin console"
msgstr "Administrátorská konzola"
#: admin/admin.strings.js:7
msgid "Settings"
msgstr "Nastavenia"
#: admin/admin.strings.js:8
msgid "Overview"
msgstr "Prehľad"
#: admin/admin.strings.js:9
msgid "(current)"
msgstr "(aktuálny)"
#: admin/admin.strings.js:10
msgid "Analytics"
msgstr "Analýza"
#: admin/admin.strings.js:11
msgid "History"
msgstr "História"
#: admin/admin.strings.js:12
msgid "Log"
msgstr "Protokol"
#: admin/admin.strings.js:13
msgid "Dashboard"
msgstr "Prehľad"
#: admin/admin.strings.js:14
msgid "Users online"
msgstr "Prihlásení používatelia"
#: admin/admin.strings.js:15
msgid "User Name"
msgstr "Meno používateľa"
#: admin/admin.strings.js:16
msgid "Documents open"
msgstr "Otvorené dokumenty"
#: admin/admin.strings.js:17 admin/src/AdminSocketOverview.js:73
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:122 admin/src/AdminSocketOverview.js:349
msgid " user(s)."
msgstr " používateľ(ov)."
#: admin/admin.strings.js:18 admin/src/AdminSocketOverview.js:205
msgid " document(s) open."
msgstr " otvorený dokument / otvorené dokumenty."
#: admin/admin.strings.js:19
msgid "Number of Documents"
msgstr "Počet dokumentov"
#: admin/admin.strings.js:20
msgid "Memory consumed"
msgstr "Použitá pamäť"
#: admin/admin.strings.js:21
msgid "Bytes sent"
msgstr "Odoslané byty"
#: admin/admin.strings.js:22
msgid "Bytes received"
msgstr "Prijaté bajty"
#: admin/admin.strings.js:23
msgid "PID"
msgstr "PID"
#: admin/admin.strings.js:24
msgid "Document"
msgstr "Dokument"
#: admin/admin.strings.js:25
msgid "Views"
msgstr "Náhľady"
#: admin/admin.strings.js:26
msgid "Elapsed time"
msgstr "Uplynutý čas"
#: admin/admin.strings.js:27
msgid "Idle time"
msgstr "Čas nečinnosti"
#: admin/admin.strings.js:28
msgid "Modified"
msgstr "Zmenený"
#: admin/admin.strings.js:29
msgid "Uploaded"
msgstr ""
#: admin/admin.strings.js:30
msgid "WOPI host"
msgstr "Hostiteľ WOPI"
#: admin/admin.strings.js:31
msgid "Kill"
msgstr "Ukončiť"
#: admin/admin.strings.js:32
msgid "Graphs"
msgstr "Grafy"
#: admin/admin.strings.js:33
msgid "Memory Graph"
msgstr "Graf pamäte"
#: admin/admin.strings.js:34
msgid "CPU Graph"
msgstr "Graf procesora"
#: admin/admin.strings.js:35
msgid "Network Graph"
msgstr "Graf siete"
#: admin/admin.strings.js:36 src/control/Control.Notebookbar.js:263
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:108
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:25
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:149
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:25
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:172
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:154
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:395
#: src/layer/tile/CommentSection.ts:120
msgid "Save"
msgstr "Uložiť"
#: admin/admin.strings.js:37
msgid "Cache size of memory statistics"
msgstr "Štatistika veľkosti cache pamäte"
#: admin/admin.strings.js:38
msgid "Time interval of memory statistics (in ms)"
msgstr "Časový interval pre štatistiku pamäte (v ms)"
#: admin/admin.strings.js:39
msgid "Cache size of CPU statistics"
msgstr "Štatistika veľkosti cache pamäte procesora"
#: admin/admin.strings.js:40
msgid "Time interval of CPU statistics (in ms)"
msgstr "Časový interval pre štatistiku CPU (v ms)"
#: admin/admin.strings.js:41 admin/src/AdminSocketOverview.js:91
msgid "Kill session."
msgstr "Ukončiť reláciu."
#: admin/admin.strings.js:42
msgid "Maximum Document process virtual memory (in MB) - reduce only"
msgstr ""
"Maximálna virtuálna pamäť pre proces dokumentu (v MB) - možno len zmenšiť"
#: admin/admin.strings.js:43
msgid "Maximum Document process stack memory (in KB) - reduce only"
msgstr ""
"Maximálna pamäť pre proces dokumentu v zásobníku (v kB) - možno len zmenšiť"
#: admin/admin.strings.js:44
msgid "Maximum file size allowed to write to disk (in MB) - reduce only"
msgstr "Maximálna veľkosť súboru na zápis na disk (v MB) - možno len zmenšiť"
#: admin/admin.strings.js:45
msgid "Documents:"
msgstr "Dokumenty:"
#: admin/admin.strings.js:46
msgid "Expired:"
msgstr "Platnosť vypršala:"
#: admin/admin.strings.js:47 admin/src/AdminSocketBase.js:52
#: src/control/Control.Zotero.js:208
msgid "Refresh"
msgstr "Obnoviť"
#: admin/admin.strings.js:48
msgid "Shutdown Server"
msgstr "Vypnúť server"
#: admin/admin.strings.js:49
msgid "Server uptime"
msgstr "Doba behu servera"
#: admin/admin.strings.js:50
msgid "Refresh Log"
msgstr "Obnoviť protokol"
#: admin/admin.strings.js:51
msgid "Channel Filter:"
msgstr "Filter kanálu:"
#: admin/admin.strings.js:52 src/control/Control.JSDialogBuilder.js:565
#: src/control/Control.StatusBar.js:336
msgid "None"
msgstr "Žiadne"
#: admin/admin.strings.js:53
msgid "Set Log Levels"
msgstr "Nastaviť úroveň protokolu"
#: admin/admin.strings.js:54
msgid "Log Levels"
msgstr "Úrovne protokolu"
#: admin/admin.strings.js:55 src/control/Control.AlertDialog.js:21
#: src/control/Control.AlertDialog.js:27 src/control/Control.AlertDialog.js:58
#: src/control/Control.Zotero.js:188 src/control/Parts.js:441
#: src/core/Socket.js:1033 src/core/Socket.js:1038
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.div:51-7
msgid "Close"
msgstr "Zatvoriť"
#: admin/admin.strings.js:56
msgid "Update Log Levels"
msgstr "Aktualizovať úrovne protokolu"
#: admin/admin.strings.js:57
msgid "Version Information"
msgstr "Informácie o verzii"
#: admin/src/AdminSocketAnalytics.js:205
msgid "Received"
msgstr "Prijaté"
#: admin/src/AdminSocketAnalytics.js:209
msgid "Sent"
msgstr "Odoslané"
#: admin/src/AdminSocketBase.js:53
msgid "Server has been shut down; please reload the page."
msgstr "Server bol vypnutý, prosím načítajte stránku znova."
#: admin/src/AdminSocketBase.js:54 admin/src/AdminSocketBase.js:65
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:99 admin/src/AdminSocketOverview.js:422
#: admin/src/AdminSocketSettings.js:36 src/control/Control.AlertDialog.js:43
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:68
#: src/control/Control.LanguageDialog.js:115 src/control/Control.Tabs.js:311
#: src/control/Control.Tabs.js:320 src/control/Control.Zotero.js:334
#: src/control/Control.Zotero.js:372 src/control/Permission.js:80
#: src/control/Permission.js:90 src/control/Permission.js:140
#: src/control/Toolbar.js:554 src/control/Toolbar.js:655
#: src/control/Toolbar.js:791 src/control/Toolbar.js:1082
#: src/core/Socket.js:584 src/core/Socket.js:1003 src/core/Socket.js:1078
#: src/core/Socket.js:1203 src/core/Socket.js:1207 src/main.js:70
#: src/main.js:73 src/main.js:110 src/map/Clipboard.js:853
#: src/map/Clipboard.js:892 src/map/handler/Map.Feedback.js:83
#: src/map/handler/Map.WOPI.js:520
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: admin/src/AdminSocketBase.js:63 admin/src/AdminSocketBase.js:64
msgid "Connection error"
msgstr "Chyba spojenia"
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:97 admin/src/AdminSocketSettings.js:34
msgid "Confirmation"
msgstr "Potvrdenie"
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:98
msgid "Are you sure you want to terminate this session?"
msgstr "Naozaj chcete túto reláciu ukončiť?"
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:100 admin/src/AdminSocketOverview.js:423
#: admin/src/AdminSocketSettings.js:37
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:62
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:81
#: src/control/Control.LanguageDialog.js:109
#: src/control/Control.MobileTopBar.js:43 src/control/Control.Zotero.js:329
#: src/control/Toolbar.js:786 src/core/Socket.js:1228
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:390
#: src/layer/tile/CommentSection.ts:119 src/layer/tile/CommentSection.ts:122
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušiť"
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:411
msgid "Failed to set jwt authentication cookie over insecure connection"
msgstr ""
"Nepodarilo sa nastaviť autentifikačné cookie JWT cez nezabezpečené pripojenie"
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:415
msgid "Failed to authenticate this session over protocol %0"
msgstr "Túto reláciu nebolo možné autentifikovať pomocou protokolu %0"
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:420
msgid "Warning"
msgstr ""
#: admin/src/AdminSocketSettings.js:35
msgid "Are you sure you want to shut down the server?"
msgstr "Naozaj chcete vypnúť tento server?"
#: admin/src/Util.js:14
msgid "kB"
msgstr "kB"
#: admin/src/Util.js:14
msgid "MB"
msgstr "MB"
#: admin/src/Util.js:14
msgid "GB"
msgstr "GB"
#: admin/src/Util.js:14
msgid "TB"
msgstr "TB"
#: admin/src/Util.js:14
msgid "PB"
msgstr "PB"
#: admin/src/Util.js:14
msgid "EB"
msgstr "EB"
#: admin/src/Util.js:14
msgid "ZB"
msgstr "ZB"
#: admin/src/Util.js:14
msgid "YB"
msgstr "YB"
#: admin/src/Util.js:14
msgid "BB"
msgstr "B"
#: admin/src/Util.js:43 admin/src/Util.js:45
msgid " hrs"
msgstr " hod"
#: admin/src/Util.js:49 admin/src/Util.js:51
msgid " mins"
msgstr " min"
#: admin/src/Util.js:54
msgid " s"
msgstr " s"
#: js/w2ui-1.5.rc1.js:3003
msgid "Recent"
msgstr "Nedávne"
#: src/control/ColorPicker.js:122
msgid "No color"
msgstr "Bez farby"
#: src/control/ColorPicker.js:123
msgid "Automatic color"
msgstr "Automatická farba"
#: src/control/Control.AlertDialog.js:42
msgid "External link"
msgstr "Externý odkaz"
#: src/control/Control.AlertDialog.js:43
msgid "Open link"
msgstr "Otvoriť odkaz"
#: src/control/Control.AlertDialog.js:55
msgid "The server encountered a %0 error while parsing the %1 command."
msgstr "Server zaznamenal chybu %0 počas spracovania príkazu %1."
#: src/control/Control.Command.js:80
msgid "Unlock"
msgstr "Odomknúť"
#: src/control/Control.ContextMenu.js:187 src/control/Toolbar.js:1081
msgid "Delete"
msgstr "Zmazať"
#: src/control/Control.ContextMenu.js:207
msgid "Paste Special"
msgstr "Vložiť inak"
#: src/control/Control.DocumentNameInput.js:81
msgid "Path"
msgstr "Cesta"
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:18
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:19
msgid "Repair Document"
msgstr "Opraviť dokument"
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:115
#: src/control/Control.UserList.js:331
msgid "You"
msgstr "Vy"
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:131
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:131
msgid "What?"
msgstr "Čo?"
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:131
msgid "Who?"
msgstr "Kto?"
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:131
msgid "When?"
msgstr "Kedy?"
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:150
msgid "You have not done anything to rollback yet..."
msgstr "Ešte ste neurobili nič, čo sa dá vrátiť…"
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:160
msgid "Redo"
msgstr "Opakovať vrátené"
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:161
msgid "Undo"
msgstr "Vrátiť"
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:43
msgid "Download Selection"
msgstr ""
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:48
msgid ""
"If you want to share large elements outside of %productName it's necessary "
"to first download them."
msgstr ""
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:61
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:204
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:270
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:248
msgid "Download"
msgstr "Stiahnuť"
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:80
msgid "Downloading clipboard content"
msgstr ""
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:87
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:112
#: src/control/Control.PartsPreview.js:270
msgid "Copy"
msgstr ""
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:110
msgid "Download completed and ready to be copied to clipboard."
msgstr ""
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:111
msgid ""
"From now on clipboard notifications will discreetly appear at the bottom."
msgstr ""
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:257
msgid "Content copied to clipboard"
msgstr ""
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:301
msgid "Download failed"
msgstr ""
#: src/control/Control.FormulaBar.js:45
msgid "cell address"
msgstr "adresa bunky"
#: src/control/Control.FormulaBarJSDialog.js:49
#: src/control/Control.FormulaBarJSDialog.js:95
msgid "Function Wizard"
msgstr "Sprievodca funkciou"
#: src/control/Control.FormulaBarJSDialog.js:60
msgid "Formula"
msgstr "Sledujete"
#: src/control/Control.FormulaBarJSDialog.js:66
#: src/control/Control.MobileTopBar.js:42
msgid "Accept"
msgstr "Prijať"
#: src/control/jsdialog/Widget.MobileBorderSelector.js:88
msgid "Cell borders"
msgstr "Orámovanie buniek"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:165
#: src/control/Control.StatusBar.js:334
msgid "Sum"
msgstr "Súčet"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:166
#: src/control/Control.StatusBar.js:329
msgid "Average"
msgstr "Priemer"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:167
msgid "Min"
msgstr "Minimum"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:168
msgid "Max"
msgstr "Maximum"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:169
#: src/control/Control.StatusBar.js:331
msgid "Count"
msgstr "Počet"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:202
#: src/control/Control.Menubar.js:675
msgid "Active sheet"
msgstr ""
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:203
#: src/control/Control.Menubar.js:676 src/control/Control.TopToolbar.js:99
msgid "All Sheets"
msgstr ""
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:568
msgid "Solid"
msgstr "Jednofarebná"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:571
msgid "Linear"
msgstr "Lineárna"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:574
msgid "Axial"
msgstr "Axiálna"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:577
msgid "Radial"
msgstr "Radiálna"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:580
msgid "Ellipsoid"
msgstr "Oválna"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:584
msgid "Quadratic"
msgstr "Kvadratická"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:587
msgid "Square"
msgstr "Štvorcová"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:590
msgid "Fixed size"
msgstr "Nemenná veľkosť"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1599
msgid "From"
msgstr "Od"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1602
msgid "To"
msgstr "Do"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1605
msgid "Color"
msgstr "Farba"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1719
msgid "Select range"
msgstr "Zvoliť rozsah"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1773
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:237
msgid "Font Name"
msgstr "Názov písma"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1775 src/control/Toolbar.js:123
msgid "Font Size"
msgstr "Veľkosť písma"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1777
#: src/control/Control.TopToolbar.js:508
msgid "Style"
msgstr "Štýl"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2044
msgid "reply"
msgstr "odpovedať"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2047
msgid "replies"
msgstr "odpovedí"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2058
#: src/layer/tile/CanvasTileLayer.js:5274
#: src/layer/tile/CanvasTileLayer.js:5285
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:932
msgid "Comment"
msgstr "Poznámka"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2122
msgid "Insert Comment"
msgstr "Vložiť komentár"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2868
msgid "Automatic"
msgstr ""
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:3007
#: src/control/Control.Menubar.js:818
msgid "Rows"
msgstr "Riadky"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:3008
#: src/control/Control.Menubar.js:821
msgid "Columns"
msgstr "Stĺpce"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:3028
msgid "Insert Table"
msgstr "Vložiť tabuľku"
#: src/control/Control.LanguageDialog.js:60 src/control/Control.Menubar.js:340
#: src/control/Control.Menubar.js:342 src/control/Control.Menubar.js:344
#: src/control/Control.Menubar.js:509 src/control/Control.Menubar.js:639
#: src/control/Control.Menubar.js:899 src/control/Control.StatusBar.js:545
msgid "None (Do not check spelling)"
msgstr "Žiadny (nekontrolovať pravopis)"
#: src/control/Control.LanguageDialog.js:78
msgid "Select language"
msgstr "Vybrať jazyk"
#: src/control/Control.LanguageDialog.js:99
msgid "Language"
msgstr "Jazyk"
#: src/control/Control.Menubar.js:67 src/control/Control.Menubar.js:82
#: src/control/Control.Menubar.js:934
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:526
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:630
msgid "ODF text document (.odt)"
msgstr "Textový dokument ODF (.odt)"
#: src/control/Control.Menubar.js:68 src/control/Control.Menubar.js:83
#: src/control/Control.Menubar.js:935
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:538
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:642
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:277
msgid "Word 2003 Document (.doc)"
msgstr "Dokument Word 2003 (.doc)"
#: src/control/Control.Menubar.js:69 src/control/Control.Menubar.js:84
#: src/control/Control.Menubar.js:936
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:534
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:638
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:283
msgid "Word Document (.docx)"
msgstr "Dokument Word (.docx)"
#: src/control/Control.Menubar.js:70 src/control/Control.Menubar.js:85
#: src/control/Control.Menubar.js:937
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:530
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:634
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:265
msgid "Rich Text (.rtf)"
msgstr "Rich Text (.rtf)"
#: src/control/Control.Menubar.js:72 src/control/Control.Menubar.js:79
#: src/control/Control.Menubar.js:380 src/control/Control.Menubar.js:386
#: src/control/Control.Menubar.js:529 src/control/Control.Menubar.js:536
#: src/control/Control.Menubar.js:660 src/control/Control.Menubar.js:665
#: src/control/Control.Menubar.js:920 src/control/Control.Menubar.js:931
#: src/control/Control.Menubar.js:987 src/control/Control.Menubar.js:996
#: src/control/Control.Menubar.js:1052 src/control/Control.Menubar.js:1060
#: src/control/Control.Menubar.js:1107 src/control/Control.Menubar.js:1118
msgid "Export as"
msgstr "Exportovať ako"
#: src/control/Control.Menubar.js:73 src/control/Control.Menubar.js:80
#: src/control/Control.Menubar.js:381 src/control/Control.Menubar.js:387
#: src/control/Control.Menubar.js:530 src/control/Control.Menubar.js:537
#: src/control/Control.Menubar.js:661 src/control/Control.Menubar.js:666
#: src/control/Control.Menubar.js:921 src/control/Control.Menubar.js:932
#: src/control/Control.Menubar.js:988 src/control/Control.Menubar.js:997
#: src/control/Control.Menubar.js:1053 src/control/Control.Menubar.js:1061
#: src/control/Control.Menubar.js:1108 src/control/Control.Menubar.js:1119
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:547
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:576
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:605
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:691
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:702
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:709
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:716
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:258
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:259
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:346
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:295
msgid "PDF Document (.pdf)"
msgstr "PDF dokument (.pdf)"
#: src/control/Control.Menubar.js:74 src/control/Control.Menubar.js:86
#: src/control/Control.Menubar.js:922 src/control/Control.Menubar.js:938
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:542
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:695
msgid "EPUB (.epub)"
msgstr "EPUB (.epub)"
#: src/control/Control.Menubar.js:76
#, fuzzy
msgid "Rename Document"
msgstr "Opraviť dokument"
#: src/control/Control.Menubar.js:77 src/control/Control.Menubar.js:384
#: src/control/Control.Menubar.js:533 src/control/Control.Menubar.js:663
#: src/control/Control.Menubar.js:924 src/control/Control.Menubar.js:990
#: src/control/Control.Menubar.js:1055 src/control/Control.Menubar.js:1110
msgid "Share..."
msgstr "Zdieľať..."
#: src/control/Control.Menubar.js:78 src/control/Control.Menubar.js:385
#: src/control/Control.Menubar.js:535 src/control/Control.Menubar.js:664
#: src/control/Control.Menubar.js:925 src/control/Control.Menubar.js:991
#: src/control/Control.Menubar.js:1057 src/control/Control.Menubar.js:1111
msgid "See revision history"
msgstr "Zobraziť históriu revízií"
#: src/control/Control.Menubar.js:79 src/control/Control.Menubar.js:386
#: src/control/Control.Menubar.js:536 src/control/Control.Menubar.js:665
#: src/control/Control.Menubar.js:931 src/control/Control.Menubar.js:996
#: src/control/Control.Menubar.js:1060 src/control/Control.Menubar.js:1118
msgid "Download as"
msgstr "Stiahnuť ako"
#: src/control/Control.Menubar.js:81 src/control/Control.Menubar.js:388
#: src/control/Control.Menubar.js:538 src/control/Control.Menubar.js:667
#: src/control/Control.Menubar.js:933 src/control/Control.Menubar.js:998
#: src/control/Control.Menubar.js:1062 src/control/Control.Menubar.js:1120
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:552
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:581
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:610
#, fuzzy
msgid "PDF Document (.pdf) as..."
msgstr "PDF dokument (.pdf)"
#: src/control/Control.Menubar.js:90 src/control/Control.Menubar.js:396
#: src/control/Control.Menubar.js:543 src/control/Control.Menubar.js:678
#: src/control/Control.Toolbar.js:1409
msgid "Close document"
msgstr "Zavrieť dokument"
#: src/control/Control.Menubar.js:95 src/control/Control.Menubar.js:401
#: src/control/Control.Menubar.js:548 src/control/Control.Menubar.js:683
#: src/control/Control.Menubar.js:943 src/control/Control.Menubar.js:1007
#: src/control/Control.Menubar.js:1068 src/control/Control.Menubar.js:1128
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:285
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:286
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:287
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:288
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:282
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:283
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:372
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:373
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:388
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:389
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:322
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:323
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:339
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:340
msgid "Repair"
msgstr "Opraviť"
#: src/control/Control.Menubar.js:119 src/control/Control.Menubar.js:125
#: src/control/Control.Menubar.js:413 src/control/Control.Menubar.js:419
#: src/control/Control.Menubar.js:560 src/control/Control.Menubar.js:566
#: src/control/Control.Menubar.js:695 src/control/Control.Menubar.js:701
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1216
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1217
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:344
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:345
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:453
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:454
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1372
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1373
#: src/control/Control.StatusBar.js:209
msgid "Reset zoom"
msgstr "Resetovať zväčšenie"
#: src/control/Control.Menubar.js:128 src/control/Control.Menubar.js:422
#: src/control/Control.Menubar.js:569 src/control/Control.Menubar.js:704
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1257
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:385
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:494
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1413
msgid "Toggle UI Mode"
msgstr "Prepnúť režim používateľského rozhrania"
#: src/control/Control.Menubar.js:129 src/control/Control.Menubar.js:423
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1427
msgid "Show Ruler"
msgstr "Zobraziť pravítko"
#: src/control/Control.Menubar.js:130 src/control/Control.Menubar.js:424
#: src/control/Control.Menubar.js:573 src/control/Control.Menubar.js:705
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:883
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1282
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:410
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:946
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:520
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:1065
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:889
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1440
msgid "Show Status Bar"
msgstr "Zobrazovať stavový riadok"
#: src/control/Control.Menubar.js:131 src/control/Control.Menubar.js:425
#: src/control/Control.Menubar.js:574 src/control/Control.Menubar.js:706
msgid "Hide Menu Bar"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:132 src/control/Control.Menubar.js:426
#: src/control/Control.Menubar.js:570 src/control/Control.Menubar.js:707
#: src/control/Control.Menubar.js:964 src/control/Control.Menubar.js:1017
#: src/control/Control.Menubar.js:1078 src/control/Control.Menubar.js:1138
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1293
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:421
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:539
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1458
msgid "Dark Mode"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:140 src/control/Control.Menubar.js:437
#: src/control/Control.Menubar.js:577 src/control/Control.Menubar.js:717
#: src/control/Control.Menubar.js:1180 src/control/Control.Menubar.js:1230
#: src/control/Control.Menubar.js:1244 src/control/Control.Menubar.js:1267
msgid "Local Image..."
msgstr "Lokálny obrázok..."
#: src/control/Control.Menubar.js:163 src/control/Control.Menubar.js:165
#: src/control/Control.Menubar.js:1197 src/control/Control.Menubar.js:1199
msgid "All"
msgstr "Všetko"
#: src/control/Control.Menubar.js:174 src/control/Control.Menubar.js:447
#: src/control/Control.Menubar.js:584 src/control/Control.Menubar.js:729
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1416
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:1234
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:1241
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1087
msgid "Smart Picker"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:215
msgid "Text orientation"
msgstr "Orientácia textu"
#: src/control/Control.Menubar.js:277
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:57
msgid "References"
msgstr "Odkazy"
#: src/control/Control.Menubar.js:280
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1818
msgid "Update Index"
msgstr "Aktualizovať index"
#: src/control/Control.Menubar.js:289
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1914
msgid "Add Citation"
msgstr "Pridať citáciu"
#: src/control/Control.Menubar.js:290
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1926
msgid "Add Citation Note"
msgstr "Pridať poznámku k citácii"
#: src/control/Control.Menubar.js:291
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1901
msgid "Add Bibliography"
msgstr "Pridať zoznam použitej literatúry"
#: src/control/Control.Menubar.js:293
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1944
msgid "Refresh Citations"
msgstr "Obnoviť citácie"
#: src/control/Control.Menubar.js:294
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1956
#: src/control/Control.Zotero.js:1442
msgid "Unlink Citations"
msgstr "Zrušiť odkazy na citácie"
#: src/control/Control.Menubar.js:295
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1968
msgid "Citation Preferences"
msgstr "Predvoľby citácií"
#: src/control/Control.Menubar.js:323 src/control/Control.Menubar.js:1219
msgid "Insert Rich Text"
msgstr "Vložiť formátovaný text"
#: src/control/Control.Menubar.js:324 src/control/Control.Menubar.js:1220
msgid "Insert Checkbox"
msgstr "Vložiť začiarkavacie políčko"
#: src/control/Control.Menubar.js:325 src/control/Control.Menubar.js:1221
msgid "Insert Dropdown"
msgstr "Vložiť rozbaľovací zoznam"
#: src/control/Control.Menubar.js:326 src/control/Control.Menubar.js:1222
msgid "Insert Picture"
msgstr "Vložiť obrázok"
#: src/control/Control.Menubar.js:327 src/control/Control.Menubar.js:1223
msgid "Insert Date"
msgstr "Vložiť dátum"
#: src/control/Control.Menubar.js:328 src/control/Control.Menubar.js:1224
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:301
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:302
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:404
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:355
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1335
msgid "Properties"
msgstr "Vlastnosti"
#: src/control/Control.Menubar.js:348 src/control/Control.Menubar.js:968
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:430
msgid "Accessibility Support"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:361
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:396
msgid "Forum"
msgstr "Fórum"
#: src/control/Control.Menubar.js:362 src/control/Control.Menubar.js:515
#: src/control/Control.Menubar.js:642 src/control/Control.Menubar.js:905
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:408
msgid "Online Help"
msgstr "Online pomocník"
#: src/control/Control.Menubar.js:363 src/control/Control.Menubar.js:516
#: src/control/Control.Menubar.js:643 src/control/Control.Menubar.js:906
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:420
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Klávesové skratky"
#: src/control/Control.Menubar.js:364 src/control/Control.Menubar.js:517
#: src/control/Control.Menubar.js:644 src/control/Control.Menubar.js:907
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:446
msgid "Report an issue"
msgstr "Nahlásiť chybu"
#: src/control/Control.Menubar.js:365 src/control/Control.Menubar.js:518
#: src/control/Control.Menubar.js:645 src/control/Control.Menubar.js:908
#: src/control/Control.Menubar.js:977 src/control/Control.Menubar.js:1042
#: src/control/Control.Menubar.js:1097 src/control/Control.Menubar.js:1172
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:459
msgid "Latest Updates"
msgstr "Najnovšie aktualizácie"
#: src/control/Control.Menubar.js:366 src/control/Control.Menubar.js:519
#: src/control/Control.Menubar.js:646 src/control/Control.Menubar.js:909
#: src/control/Control.Menubar.js:978 src/control/Control.Menubar.js:1043
#: src/control/Control.Menubar.js:1098 src/control/Control.Menubar.js:1173
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:471
msgid "Send Feedback"
msgstr "Odoslať spätnú väzbu"
#: src/control/Control.Menubar.js:367 src/control/Control.Menubar.js:520
#: src/control/Control.Menubar.js:647 src/control/Control.Menubar.js:910
#: src/control/Control.Menubar.js:979 src/control/Control.Menubar.js:1044
#: src/control/Control.Menubar.js:1099 src/control/Control.Menubar.js:1174
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:483
msgid "About"
msgstr "O programe"
#: src/control/Control.Menubar.js:369 src/control/Control.Menubar.js:522
#: src/control/Control.Menubar.js:649 src/control/Control.Menubar.js:912
msgid "Last modification"
msgstr "Posledná zmena"
#: src/control/Control.Menubar.js:376 src/control/Control.Menubar.js:389
#: src/control/Control.Menubar.js:999
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:589
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:664
msgid "ODF presentation (.odp)"
msgstr "Prezentácia ODF(.odp)"
#: src/control/Control.Menubar.js:377 src/control/Control.Menubar.js:390
#: src/control/Control.Menubar.js:1000
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:601
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:672
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:323
msgid "PowerPoint 2003 Presentation (.ppt)"
msgstr "Prezentácia PowerPoint 2003 (.ppt)"
#: src/control/Control.Menubar.js:378 src/control/Control.Menubar.js:391
#: src/control/Control.Menubar.js:1001
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:597
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:668
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:331
msgid "PowerPoint Presentation (.pptx)"
msgstr "Prezentácia PowerPoint (.pptx)"
#: src/control/Control.Menubar.js:383 src/control/Control.Menubar.js:532
msgid "Save Comments"
msgstr "Uložiť poznámky"
#: src/control/Control.Menubar.js:427
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:531
msgid "Master View"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:502 src/control/Control.Menubar.js:1041
#: src/control/Control.PresentationBar.js:64
msgid "Fullscreen presentation"
msgstr "Prezentácia na celú obrazovku"
#: src/control/Control.Menubar.js:503
msgid "Present current slide"
msgstr "Prezentovať aktuálnu snímku"
#: src/control/Control.Menubar.js:539 src/control/Control.Menubar.js:1002
#: src/control/Control.Menubar.js:1063
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:593
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:233
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:308
msgid "ODF Drawing (.odg)"
msgstr "Kresba ODF (.odp)"
#: src/control/Control.Menubar.js:656 src/control/Control.Menubar.js:668
#: src/control/Control.Menubar.js:1121
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:560
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:649
msgid "ODF spreadsheet (.ods)"
msgstr "Tabuľkový dokument ODF (.ods)"
#: src/control/Control.Menubar.js:657 src/control/Control.Menubar.js:669
#: src/control/Control.Menubar.js:1122
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:568
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:657
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:237
msgid "Excel 2003 Spreadsheet (.xls)"
msgstr "Tabuľkový dokument Excel 2003 (.xls)"
#: src/control/Control.Menubar.js:658 src/control/Control.Menubar.js:670
#: src/control/Control.Menubar.js:1123
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:564
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:653
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:244
msgid "Excel Spreadsheet (.xlsx)"
msgstr "Tabuľkový dokument Excel (.xlsx)"
#: src/control/Control.Menubar.js:671
msgid "CSV file (.csv)"
msgstr "Súbor CSV (.csv)"
#: src/control/Control.Menubar.js:802
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:808
msgid "Condition..."
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:803
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:809
msgid "Greater than..."
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:804
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:810
msgid "Less than..."
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:805
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:811
msgid "Equal to..."
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:806
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:812
msgid "Between..."
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:808
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:814
msgid "More conditions..."
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:916 src/control/Control.Menubar.js:983
#: src/control/Control.Menubar.js:1048 src/control/Control.Menubar.js:1103
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:882
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:945
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:1064
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:888
#: src/control/Control.StatusBar.js:194 src/control/Control.Zotero.js:217
msgid "Search"
msgstr "Hľadať"
#: src/control/Control.Menubar.js:970
msgid "Page Setup"
msgstr "Nastavenie strany"
#: src/control/Control.Menubar.js:1114
msgid "Define print area"
msgstr "Definovať oblasť tlače"
#: src/control/Control.Menubar.js:1115
#, fuzzy
msgid "Remove print area"
msgstr "Definovať oblasť tlače"
#: src/control/Control.Menubar.js:1394 src/control/Control.StatusBar.js:544
msgid "Reset to Default Language"
msgstr "Nastaviť na predvolený jazyk"
#: src/control/Control.Menubar.js:1425 src/control/Control.Menubar.js:1426
#: src/control/Control.Menubar.js:1427 src/control/Control.Toolbar.js:240
#: src/control/Control.Toolbar.js:287
msgid "More..."
msgstr "Viac..."
#: src/control/Control.Menubar.js:1725
msgid "Use Compact view"
msgstr "Použiť kompaktné zobrazenie"
#: src/control/Control.Menubar.js:1727
msgid "Use Tabbed view"
msgstr "Použiť zobrazenie s kartami"
#: src/control/Control.Menubar.js:1785 src/control/Control.Menubar.js:1798
msgid "Read-only mode"
msgstr "Režim len na čítanie"
#: src/control/Control.Menubar.js:1819
msgid "Insert Shape"
msgstr "Vložiť útvar"
#: src/control/Control.Menubar.js:2038
msgid "file type icon"
msgstr "ikona typu súboru"
#: src/control/Control.MobileBottomBar.js:28
#: src/control/Control.MobileBottomBar.js:130
#: src/control/Control.MobileBottomBar.js:197
msgid "Show the search bar"
msgstr "Zobraziť vyhľadávaciu lištu"
#: src/control/Control.MobileBottomBar.js:37
#: src/control/Control.TopToolbar.js:165
msgid "Borders"
msgstr "Orámovanie"
#: src/control/Control.MobileTopBar.js:31 src/control/Control.StatusBar.js:443
msgid "Read-only"
msgstr "Len na čítanie"
#: src/control/Control.MobileWizardBuilder.js:520
msgid "Background Color"
msgstr "Farba pozadia"
#: src/control/Control.MobileWizardBuilder.js:522
msgid "Gradient Start"
msgstr "Začiatok prechodu"
#: src/control/Control.MobileWizardBuilder.js:524
msgid "Gradient End"
msgstr "Koniec prechod"
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:307
msgid "Tap to expand"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:308
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:352
msgid "Tap to collapse"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:572
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:223
msgid "CSV File (.csv)"
msgstr "Súbor CSV (.csv)"
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:896
#: src/control/Control.TopToolbar.js:232
msgid "Insert Local Image"
msgstr "Vložiť lokálny obrázok"
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:998
msgid "Very Tight"
msgstr "Veľmi tesné"
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:999
msgid "Tight"
msgstr "Tesné"
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:1000
msgid "Normal"
msgstr "Normálne"
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:1001
msgid "Loose"
msgstr "Voľné"
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:1002
msgid "Very Loose"
msgstr "Veľmi voľné"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:19
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:58
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:73
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:32
#, fuzzy
msgid "File"
msgstr "~Súbor"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:25
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:64
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:79
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:38
#, fuzzy
msgid "Home"
msgstr "~Domov"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:32
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:71
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:86
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:45
#, fuzzy
msgid "Insert"
msgstr "Vložiť ~tabuľku"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:38
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:77
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:92
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:51
#, fuzzy
msgid "Layout"
msgstr "Roz~loženie"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:44
#, fuzzy
msgid "Data"
msgstr "~Dáta"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:50
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:83
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:98
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:63
#, fuzzy
msgid "Review"
msgstr "~Revízia"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:56
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:89
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:104
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:69
#, fuzzy
msgid "Format"
msgstr "Formát"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:62
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:102
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:88
#, fuzzy
msgid "Draw"
msgstr "~Kresba"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:69
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:109
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:131
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:95
#, fuzzy
msgid "View"
msgstr "Náhľady"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:75
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:115
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:137
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:101
#, fuzzy
msgid "Help"
msgstr "~Pomocník"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:121
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:186
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:167
msgid "Save As"
msgstr "Uložiť ako"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:139
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:175
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:205
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:186
msgid "Export As"
msgstr "Exportovať ako"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:154
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:191
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:219
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:199
msgid "Share"
msgstr "Zdieľať"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:164
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:201
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:228
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:208
msgid "See history"
msgstr "Zobraziť históriu"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:216
msgid "ODF Spreadsheet (.ods)"
msgstr "Tabuľkový dokument ODF (.ods)"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:266
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:268
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:355
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:302
msgid "PDF Document (.pdf) - Expert"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:314
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:315
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:416
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:369
msgid "Rename"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:650
msgid "General"
msgstr "Všeobecné"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:651
msgid "Number"
msgstr "Číslo"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:652
msgid "Percent"
msgstr "Percento"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:653
msgid "Currency"
msgstr "Mena"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:654
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1328
#: src/control/Control.Zotero.js:1079 src/control/Control.Zotero.js:1515
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:655
msgid "Time"
msgstr "Čas"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:656
msgid "Scientific"
msgstr "Vedecký"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:657
msgid "Fraction"
msgstr "Zlomok"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:658
msgid "Boolean Value"
msgstr "Logická hodnota"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:659 src/control/Toolbar.js:758
msgid "Text"
msgstr "Text"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:822
msgid "Default"
msgstr "Predvolený"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:829
msgid "Heading 1"
msgstr "Nadpis 1"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:836
msgid "Heading 2"
msgstr "Nadpis 2"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:849
msgid "Good"
msgstr "Dobré"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:856
msgid "Neutral"
msgstr "Neutrálne"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:863
msgid "Bad"
msgstr "Zlé"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:969
msgid "Row Height"
msgstr "Výška riadku"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:977
msgid "Column Width"
msgstr "Šírka stĺpca"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:990
msgid "Insert Rows Above"
msgstr "Vložiť riadky nad"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:997
msgid "Insert Columns Before"
msgstr "Vložiť stĺpce pred"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1004
msgid "Delete Rows"
msgstr "Odstrániť riadky"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1016
msgid "Insert Rows Below"
msgstr "Vložiť riadky pod"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1023
msgid "Insert Columns After"
msgstr "Vložiť stĺpce za"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1030
msgid "Delete Columns"
msgstr "Odstrániť stĺpce"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1202
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:330
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:431
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1351
msgid "Read mode"
msgstr "Čítať viac"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1256
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:384
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:493
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1412
msgid "Compact view"
msgstr "Kompaktné zobrazenie"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1269
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:397
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:507
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1452
msgid "Collapse Tabs"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1281
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:409
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:519
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1439
msgid "Status Bar"
msgstr "Stavový riadok"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1367
msgid "Sparkline"
msgstr "Minigraf"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1499
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:2287
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:830
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:1319
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:941
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:1326
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:2357
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1043
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:2776
msgid "Shapes"
msgstr "Tvary"
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:95
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:110
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:81
#, fuzzy
msgid "Table"
msgstr "~Tabuľka"
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:241
msgid "Image (.png)"
msgstr "Obrázok (.png)"
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:1028
#, fuzzy
msgid "Page Layout"
msgstr "Rozloženie strany"
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:124
#, fuzzy
msgid "Master"
msgstr "~Predloha"
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:300
msgid "ODF Presentation (.odp)"
msgstr "Prezentácia ODF (.odp)"
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:438
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:1050
msgid "Presentation"
msgstr "Prezentácia"
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:75
#, fuzzy
msgid "Form"
msgstr "Fórum"
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:259
msgid "ODF Text Document (.odt)"
msgstr "Textový dokument ODF (.odt)"
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:315
msgid "EPUB Document (.epub)"
msgstr "Dokument EPUB (.epub)"
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1300
msgid "Rich Text"
msgstr "Formátovaný text"
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1307
msgid "Checkbox"
msgstr "Začiarkavacie políčko"
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1314
msgid "Dropdown"
msgstr "Rozbaľovací zoznam"
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1321
msgid "Picture"
msgstr "Obrázok"
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1426
msgid "Ruler"
msgstr "Pravítko"
#: src/control/Control.PartsPreview.js:177
msgid "preview of page "
msgstr "náhľad stránky "
#: src/control/Control.PartsPreview.js:236
msgid "Paste Slide"
msgstr ""
#: src/control/Control.PartsPreview.js:279
msgid "Paste"
msgstr ""
#: src/control/Control.Scroll.Annotation.js:10
msgid "Scroll up annotations"
msgstr "Posunúť na komentár nahor"
#: src/control/Control.Scroll.Annotation.js:12
msgid "Scroll down annotations"
msgstr "Posunúť na komentár nadol"
#: src/control/Control.SearchBar.js:20
msgid "Hide the search bar"
msgstr "Skryť vyhľadávaciu lištu"
#: src/control/Control.SearchBar.js:31
msgid "Clear the search field"
msgstr "Vymazať vyhľadávacie pole"
#: src/control/Control.SheetsBar.js:27
msgid "Scroll to the first sheet"
msgstr "Posunúť na prvý hárok"
#: src/control/Control.SheetsBar.js:28
msgid "Scroll left"
msgstr "Posunúť doľava"
#: src/control/Control.SheetsBar.js:29
msgid "Scroll right"
msgstr "Posunúť doprava"
#: src/control/Control.SheetsBar.js:30
msgid "Scroll to the last sheet"
msgstr "Posunúť na posledný hárok"
#: src/control/Control.SheetsBar.js:31
msgid "Insert sheet"
msgstr "Vložiť hárok"
#: src/control/Control.StatusBar.js:200
msgid "Cancel the search"
msgstr "Zrušiť vyhľadávanie"
#: src/control/Control.StatusBar.js:301
msgid "Number of Sheets"
msgstr "Počet hárkov"
#: src/control/Control.StatusBar.js:306
msgid "Selected range of cells"
msgstr "Vybraná oblasť buniek"
#: src/control/Control.StatusBar.js:311 src/control/Control.StatusBar.js:364
msgid "Entering text mode"
msgstr "Prepínanie do textového režimu"
#: src/control/Control.StatusBar.js:320 src/control/Control.StatusBar.js:369
msgid "Selection Mode"
msgstr "Režim výberu"
#: src/control/Control.StatusBar.js:325
msgid "Choice of functions"
msgstr "Voľba funkcií"
#: src/control/Control.StatusBar.js:330
msgid "CountA"
msgstr "Počet hodnôt"
#: src/control/Control.StatusBar.js:332
msgid "Maximum"
msgstr "Maximum"
#: src/control/Control.StatusBar.js:333
msgid "Minimum"
msgstr "Minimum"
#: src/control/Control.StatusBar.js:335
msgid "Selection count"
msgstr "Počet vybraných"
#: src/control/Control.StatusBar.js:354 src/control/Control.StatusBar.js:410
msgid "Number of Pages"
msgstr "Počet strán"
#: src/control/Control.StatusBar.js:359
msgid "Word Counter"
msgstr "Počet slov"
#: src/control/Control.StatusBar.js:390
msgid "Number of Slides"
msgstr "Počet snímok"
#: src/control/Control.StatusBar.js:443 src/control/Control.StatusBar.js:447
msgid "Permission Mode"
msgstr "Režim oprávnenia"
#: src/control/Control.StatusBar.js:447
msgid "Edit"
msgstr "Upraviť"
#: src/control/Control.StatusBar.js:487
msgid "Select multiple cells"
msgstr "Vyberte viac buniek"
#: src/control/Control.StatusBar.js:490
msgid "Insert mode: inactive"
msgstr "Režim vkladania: neaktívny"
#: src/control/Control.StatusBar.js:503
msgid "Selection mode: inactive"
msgstr "Režim výberu: neaktívny"
#: src/control/Control.StatusBar.js:566
msgid "Set Language for All text"
msgstr ""
#: src/control/Control.StatusBar.js:569
msgid "Set Language for Paragraph"
msgstr ""
#: src/control/Control.StatusBar.js:570
msgid "Set Language for Selection"
msgstr ""
#: src/control/Control.Tabs.js:54
msgid "Insert sheet before this"
msgstr "Vložiť hárok pred"
#: src/control/Control.Tabs.js:57
msgid "Insert sheet after this"
msgstr "Vložiť hárok za"
#: src/control/Control.Tabs.js:81
msgid "Move Sheet Left"
msgstr "Presunúť hárok doľava"
#: src/control/Control.Tabs.js:86
msgid "Move Sheet Right"
msgstr "Presunúť hárok doprava"
#: src/control/Control.Tabs.js:102
msgid "Copy Sheet..."
msgstr "Kopírovať hárok..."
#: src/control/Control.Tabs.js:309
msgid "Are you sure you want to delete sheet, %sheet%?"
msgstr "Naozaj chcete odstrániť hárok %sheet% ?"
#: src/control/Control.Tabs.js:320
msgid "Rename sheet"
msgstr "Premenovať hárok"
#: src/control/Control.Tabs.js:320
msgid "Enter new sheet name"
msgstr "Zadajte nový názov hárku"
#: src/control/Control.Toolbar.js:1202
msgid "Previous slide"
msgstr "Predchádzajúca snímka"
#: src/control/Control.Toolbar.js:1203
msgid "Next slide"
msgstr "Nasledujúca snímka"
#: src/control/Control.Toolbar.js:1264
msgid ""
"Conflict Undo/Redo with multiple users. Please use document repair to "
"resolve"
msgstr ""
"Konflikt medzi viacerými používateľmi pri rušení alebo obnove zmien. Na "
"vyriešenie problému použite prosím obnovu dokumentu"
#: src/control/Control.TopToolbar.js:98
msgid "Active Sheet"
msgstr ""
#: src/control/Control.TopToolbar.js:111
msgid "Default Style"
msgstr "Predvolený štýl"
#: src/control/Control.TopToolbar.js:228
msgid "Insert table"
msgstr "Vložiť tabuľku"
#: src/control/Control.TopToolbar.js:236
msgid "Insert shapes"
msgstr "Vložiť útvary"
#: src/control/Control.TopToolbar.js:238
msgid "Insert connectors"
msgstr "Vložiť spojnice"
#: src/control/Control.TopToolbar.js:253
msgid "Hide Menu"
msgstr ""
#: src/control/Control.UserList.js:11
msgid "%user has joined"
msgstr "%user sa pripojil"
#: src/control/Control.UserList.js:12
msgid "%user has left"
msgstr "%user sa odpojil"
#: src/control/Control.UserList.js:35
msgid "%n users"
msgstr "%n používateľov"
#: src/control/Control.UserList.js:36
msgid "1 user"
msgstr "1 používateľ"
#: src/control/Control.UserList.js:37
msgid "0 users"
msgstr "Počet používateľov: 0"
#: src/control/Control.UserList.js:195
msgid "Following"
msgstr "Sledovaný"
#: src/control/Control.UserList.js:223 src/control/Control.UserList.js:389
msgid "Always follow the editor"
msgstr "Vždy sledovať tohto editora"
#: src/control/Control.UserList.js:337
msgid "Readonly"
msgstr "Len na čítanie"
#: src/control/Control.UserList.js:392
msgid "Current"
msgstr "Aktuálny"
#: src/control/Control.Zotero.js:135
msgid "Zotero API key is not configured"
msgstr ""
#: src/control/Control.Zotero.js:159
msgid "Zotero API key is incorrect"
msgstr ""
#: src/control/Control.Zotero.js:186
msgid "Zotero Warning"
msgstr ""
#: src/control/Control.Zotero.js:187
msgid ""
"The document contains some citations which may be unreachable through web "
"API. It may cause some problems while editing citations or bibliography."
msgstr ""
#: src/control/Control.Zotero.js:243 src/core/Socket.js:1085
msgid "Loading..."
msgstr "Načítava sa…"
#: src/control/Control.Zotero.js:261
#, fuzzy
msgid "Language:"
msgstr "Jazyk"
#: src/control/Control.Zotero.js:276
msgid "Store as:"
msgstr ""
#: src/control/Control.Zotero.js:282 src/control/Control.Zotero.js:406
msgid "Fields"
msgstr ""
#: src/control/Control.Zotero.js:283 src/control/Control.Zotero.js:406
msgid "Bookmarks"
msgstr ""
#: src/control/Control.Zotero.js:404
msgid "Footnotes"
msgstr ""
#: src/control/Control.Zotero.js:404
msgid "Endnotes"
msgstr ""
#: src/control/Control.Zotero.js:468
msgid "My Publications"
msgstr ""
#: src/control/Control.Zotero.js:474 src/control/Control.Zotero.js:699
msgid "My Library"
msgstr ""
#: src/control/Control.Zotero.js:475
msgid "Group Libraries"
msgstr ""
#: src/control/Control.Zotero.js:715
msgid "Failed to load groups"
msgstr ""
#: src/control/Control.Zotero.js:733 src/control/Control.Zotero.js:1051
msgid "Failed to load collections"
msgstr ""
#: src/control/Control.Zotero.js:747
msgid "Citation Style"
msgstr ""
#: src/control/Control.Zotero.js:752
#, fuzzy
msgid "Styles"
msgstr "Štýl"
#: src/control/Control.Zotero.js:752
msgid "An error occurred while fetching style list"
msgstr ""
#: src/control/Control.Zotero.js:760
msgid "Failed to load styles"
msgstr ""
#: src/control/Control.Zotero.js:1079 src/control/Control.Zotero.js:1515
msgid "Title"
msgstr "Názov"
#: src/control/Control.Zotero.js:1079 src/control/Control.Zotero.js:1515
msgid "Creator(s)"
msgstr ""
#: src/control/Control.Zotero.js:1079 src/control/Control.Zotero.js:1515
msgid "Your library is empty"
msgstr ""
#: src/control/Control.Zotero.js:1090
msgid "Failed to load items"
msgstr ""
#: src/control/Control.Zotero.js:1140
msgid "Citation warning"
msgstr ""
#: src/control/Control.Zotero.js:1141
msgid ""
"Once citations are entered their storage and display type can not be "
"changed."
msgstr ""
#: src/control/Control.Zotero.js:1142 src/control/Control.Zotero.js:1444
msgid "Confirm"
msgstr ""
#: src/control/Control.Zotero.js:1248
msgid "Add Note"
msgstr ""
#: src/control/Control.Zotero.js:1251
msgid "Notes"
msgstr ""
#: src/control/Control.Zotero.js:1251
msgid "An error occurred while fetching notes"
msgstr ""
#: src/control/Control.Zotero.js:1382
msgid "Updated citations"
msgstr ""
#: src/control/Control.Zotero.js:1384
msgid "Citations update failed"
msgstr ""
#: src/control/Control.Zotero.js:1388
msgid "Updating citations"
msgstr ""
#: src/control/Control.Zotero.js:1443
msgid ""
"Unlinking citations will prevent Collabora Online from updating citations "
"and bibliography in this document."
msgstr ""
#: src/control/Permission.js:18 src/control/Permission.js:19
msgid "Edit document"
msgstr ""
#: src/control/Permission.js:76
msgid "The document could not be locked, and is opened in read-only mode."
msgstr "Dokument nemožno uzamknúť a je otvorený v režime len na čítanie."
#: src/control/Permission.js:78 src/control/Permission.js:88
msgid "Server returned this reason:"
msgstr "Server ako príčinu vrátil tento dôvod:"
#: src/control/Permission.js:86
msgid "The document could not be locked."
msgstr "Dokument nemožno uzamknúť."
#: src/control/Permission.js:140
msgid "Enter a file name"
msgstr "Zadajte názov súboru"
#: src/control/Permission.js:159
msgid "Save as ODF format"
msgstr "Uložiť ako formát ODF"
#: src/control/Permission.js:160
msgid "Continue editing"
msgstr "Pokračovať v úpravách"
#: src/control/Permission.js:160
msgid "Continue read only"
msgstr "Pokračovať v režime len na čítanie"
#: src/control/Permission.js:173
msgid ""
"This document may contain formatting or content that cannot be saved in the "
"current file format."
msgstr ""
"Tento dokument môže obsahovať formátovanie alebo obsah, ktoré nemožno uložiť "
"v aktuálnom formáte súboru."
#: src/control/Ruler.js:364
msgid "Left Margin"
msgstr "Ľavý okraj"
#: src/control/Ruler.js:365
msgid "Right Margin"
msgstr "Pravý okraj"
#: src/control/Ruler.js:626
msgid "Insert tabstop"
msgstr "Vložiť tabulátor"
#: src/control/Ruler.js:633
msgid "Delete tabstop"
msgstr "Odstraniť tabulátor"
#: src/control/Signing.js:18
msgid "This document is digitally signed and the signature is valid."
msgstr "Tento dokument je elektronicky podpísaný platným podpisom."
#: src/control/Signing.js:22
msgid "This document has an invalid signature."
msgstr "Tento dokument má neplatný podpis."
#: src/control/Signing.js:26
msgid "The signature was valid, but the document has been modified."
msgstr "Podpis je platný, ale dokument bol zmenený"
#: src/control/Signing.js:30
msgid "The signature is OK, but the certificate could not be validated."
msgstr "Podpis je platný, nemožno však overiť certifikát."
#: src/control/Signing.js:34
msgid "The signature is OK, but the document is only partially signed."
msgstr "Podpis je platný, ale dokument je podpísaný len čiastočne"
#: src/control/Signing.js:38
msgid ""
"The signature is OK, but the certificate could not be validated and the "
"document is only partially signed."
msgstr ""
"Podpis je platný, ale certifikát nemohol byť overený a dokument je podpísaný "
"iba čiastočne."
#: src/control/Toolbar.js:45
msgid "Font"
msgstr "Písmo"
#: src/control/Toolbar.js:240 src/control/Toolbar.js:253
msgid "Downloading..."
msgstr "Preberá sa…"
#: src/control/Toolbar.js:269
msgid "Saving..."
msgstr "Prebieha ukladanie..."
#: src/control/Toolbar.js:288
msgid "Renaming..."
msgstr "Premenovávanie..."
#: src/control/Toolbar.js:637
msgid "This version of %productName is powered by"
msgstr "Táto verzia of %productName bola vytvorená"
#: src/control/Toolbar.js:649
msgid "\"Slow Proxy\""
msgstr "\"Pomalé proxy\""
#: src/control/Toolbar.js:668
msgid "Copy all version information in English"
msgstr ""
#: src/control/Toolbar.js:751
msgid "Insert hyperlink"
msgstr "Vložiť hypertextový odkaz"
#: src/control/Toolbar.js:770
msgid "Link"
msgstr "Odkaz"
#: src/control/Toolbar.js:1076
msgid "Are you sure you want to delete this slide?"
msgstr "Naozaj chcete túto snímku odstrániť?"
#: src/control/Toolbar.js:1079
msgid "Are you sure you want to delete this page?"
msgstr "Naozaj chcete túto stranu odstrániť?"
#: src/control/jsdialog/Widget.TreeView.js:619
msgid "Headings and objects that you add to the document will appear here"
msgstr ""
#: src/core/Socket.js:56
msgid "Oops, there is a problem connecting to %productName: "
msgstr "Nastal problém pri spájaní sa s %productName: "
#: src/core/Socket.js:565
msgid "Server is now reachable. We have to refresh the page now."
msgstr "Server je opäť dostupný. Stránku je nutné obnoviť."
#: src/core/Socket.js:567
msgid "Server is now reachable..."
msgstr "Server je opäť dostupný..."
#: src/core/Socket.js:571
msgid "RELOAD"
msgstr "Znovu načítať"
#: src/core/Socket.js:584
msgid "Cluster configuration warning"
msgstr ""
#: src/core/Socket.js:587
msgid "Wrong server, reconnecting..."
msgstr ""
#: src/core/Socket.js:594
msgid "COOLWSD version:"
msgstr "Verzia COOLWSD:"
#: src/core/Socket.js:606
msgid "Served by:"
msgstr "Zo serveru:"
#: src/core/Socket.js:612
msgid "Unsupported server version."
msgstr "Nepodporovaná verzia servera."
#: src/core/Socket.js:616
msgid "LOKit version:"
msgstr "Verzia LOKit:"
#: src/core/Socket.js:725
msgid "Document is getting migrated"
msgstr ""
#: src/core/Socket.js:752
msgid "Session terminated by document owner"
msgstr "Relácia ukončená vlastníkom dokumentu"
#: src/core/Socket.js:757
msgid "Idle document - please click to reload and resume editing"
msgstr ""
"Neaktívny dokument - kliknutím myšou dokument opätovne načítať a pokračovať "
"v úprave"
#: src/core/Socket.js:759
msgid "Idle document - please tap to reload and resume editing"
msgstr ""
"Neaktívny dokument - kliknutím dokument opätovne načítať a pokračovať v "
"úprave"
#: src/core/Socket.js:768
msgid "Server is shutting down for maintenance (auto-saving)"
msgstr "Server sa vypína kvôli údržbe (zmeny budú automaticky uložené)"
#: src/core/Socket.js:772
msgid "Oops, there is a problem connecting the document"
msgstr "Nastal problém pri spájaní sa s dokumentom"
#: src/core/Socket.js:776
msgid "Server is down, restarting automatically. Please wait."
msgstr ""
"Server je momentálne nedostupný, automaticky sa reštartuje. Počkajte prosím."
#: src/core/Socket.js:803
msgid ""
"Document has changed in storage. Loading the new document. Your version is "
"available as revision."
msgstr ""
"Dokument v úložisku bol zmenený. Dokument sa načítava, vaša verzia bude "
"uložená ako revízia."
#: src/core/Socket.js:809
msgid ""
"Restoring older revision. Any unsaved changes will be available in version "
"history"
msgstr ""
"Obnovuje se staršia revízia. Všetky neuložené zmeny budú dostupné v histórii "
"verzií"
#: src/core/Socket.js:815
msgid "Reloading the document after rename"
msgstr "Dokument sa po premenovaní znovu načíta"
#: src/core/Socket.js:955
msgid "Document requires password to view."
msgstr "Na zobrazenie dokumentu je potrebné heslo."
#: src/core/Socket.js:958
msgid "Document requires password to modify."
msgstr "Na úpravu dokumentu je potrebné heslo."
#: src/core/Socket.js:960
msgid "Hit Cancel to open in view-only mode."
msgstr "Stlačte Zrušiť aby otvoriť dokument v režime zobrazenia."
#: src/core/Socket.js:964
msgid "Wrong password provided. Please try again."
msgstr "Zadané nesprávne heslo, zopakujte."
#: src/core/Socket.js:1002
msgid "Only the document owner can change the password."
msgstr ""
#: src/core/Socket.js:1033 src/core/Socket.js:1038
msgid "Missing Fonts"
msgstr "Chýbajúce písma"
#: src/core/Socket.js:1075
msgid "Someone"
msgstr "Niekto"
#: src/core/Socket.js:1076
msgid "%userName saved this document as %fileName. Do you want to join?"
msgstr "%userName uložil tento dokument ako %fileName. Chcete sa pripojiť?"
#: src/core/Socket.js:1085
msgid "Connecting..."
msgstr "Prebieha pripájanie…"
#: src/core/Socket.js:1102
msgid "The document is being renamed and will reload shortly"
msgstr "Dokument sa práve premenováva a čoskoro sa znovu načíta"
#: src/core/Socket.js:1203
msgid "Exported to storage"
msgstr "Exportované do úložiska"
#: src/core/Socket.js:1203
msgid "Successfully exported: "
msgstr "Úpešne exportované: "
#: src/core/Socket.js:1231
msgid "Discard"
msgstr "Zahodiť"
#: src/core/Socket.js:1232
msgid "Overwrite"
msgstr "Prepísať"
#: src/core/Socket.js:1243
msgid "Save to new file"
msgstr "Uložiť do nového súboru"
#: src/core/Socket.js:1253
msgid "Document has been changed"
msgstr "Dokument bol zmenený"
#: src/core/Socket.js:1254
msgid ""
"Document has been changed in storage. What would you like to do with your "
"unsaved changes?"
msgstr ""
"Dokument bol zmenený v úložisku. Čo chcete spraviť so svojimi neuloženými "
"zmenami?"
#: src/core/Socket.js:1556
msgid ""
"Well, this is embarrassing, we cannot connect to your document. Please try "
"again."
msgstr "Nepodarilo sa nadviazať spojenie s dokumentom. Prosím zopakujte."
#: src/core/Socket.js:1573
msgid "Reconnecting..."
msgstr "Opätovné pripájanie..."
#: src/core/Socket.js:1583
msgid "The server has been disconnected."
msgstr "Server bol odpojený."
#: src/errormessages.js:13
msgid "No disk space left on server."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:14
msgid ""
"The host URL is empty. The coolwsd server is probably misconfigured, please "
"contact the administrator."
msgstr ""
"URL servera nie je špecifikovaný. Loowsd server je pravdepodobne zle "
"nakonfigurovaný, kontaktujte prosím administrátora."
#: src/errormessages.js:15
#, fuzzy
msgid ""
"This is an unsupported version of {productname}. To avoid the impression "
"that it is suitable for deployment in enterprises, this message appears "
"when more than {docs} documents or {connections} connections are in use "
"concurrently."
msgstr ""
"Toto je nepodporovaná verzia {productname}, ktorá nie je vhodná na nasadenie "
"v podnikovom prostredí. Táto správa sa zobrazuje v prípade, keď sa súčasne "
"používa {docs} dokumentov alebo {connections} pripojení"
#: src/errormessages.js:16
msgid "More information and support"
msgstr "Ďalšie informácie a podpora"
#: src/errormessages.js:17
msgid ""
"This service is limited to %0 documents, and %1 connections total by the "
"admin. This limit has been reached. Please try again later."
msgstr ""
"Táto služba je administrátorom obmedzená na %0 dokumenty/dokumentov a %1 "
"spojenia/spojení. Tento limit bol dosiahnutý. Skúste neskôr prosím."
#: src/errormessages.js:18
msgid ""
"Service is unavailable. Please try again later and report to your "
"administrator if the issue persists."
msgstr ""
"Služba nie je dostupná. Prosím skúste to neskôr a v prípade zotrvania "
"problému kontaktujte svojho správcu."
#: src/errormessages.js:19
msgid ""
"Unauthorized WOPI host. Please try again later and report to your "
"administrator if the issue persists."
msgstr ""
"Neoprávnený WOPI hostiteľ. Skúste to prosím neskôr a v prípade zotrvania "
"problému kontaktujte správcu."
#: src/errormessages.js:20
msgid "Wrong or missing WOPISrc parameter, please contact support."
msgstr "Chybný alebo chýbajúci parameter WOPISrc, kontaktujte podporu."
#: src/errormessages.js:21
#, fuzzy
msgid ""
"Your session will expire in %time. Please save your work and refresh the "
"session (or webpage) to continue. You might need to login again."
msgstr ""
"Relácia sa ukončí o %time. Pre pokračovanie uložte dokumenty a reláciu ("
"alebo webovú stránku) obnovte."
#: src/errormessages.js:22
#, fuzzy
msgid ""
"Your session has expired. Further changes to the document might not be "
"saved. Please refresh the session (or webpage) to continue. You might need "
"to login again."
msgstr ""
"Vaša relácia exspirovala, ďalšie zmeny dokumentu nebolo možné uložiť. Pre "
"pokračovanie reláciu (alebo webovú stránku) obnovte."
#: src/errormessages.js:23
msgid ""
"Failed to load the document. Please ensure the file type is supported and "
"not corrupted, and try again."
msgstr ""
"Nepodarilo sa načítať dokument. Prosím preverte si, či je typ súboru "
"podporovaný alebo či súbor nie je poškodený, a skúste to znova."
#: src/errormessages.js:24
msgid "Invalid link: '%url'"
msgstr "Neplatný odkaz: '%url'"
#: src/errormessages.js:25
msgid ""
"You are leaving the document. The following web page will open in a new "
"tab: "
msgstr "Opúšťate dokument. Nasledujúca web stránka sa otvorí v novej záložke: "
#: src/errormessages.js:26
msgid ""
"Failed to load the document. This document is either malformed or is taking "
"more resources than allowed. Please contact the administrator."
msgstr ""
"Dokument sa nepodarilo načítať. Je buď poškodený alebo vyžaduje viac "
"zdrojov, než je povolené. Obráťte sa na správcu."
#: src/errormessages.js:27
msgid "Cleaning up the document from the last session."
msgstr "Čistí sa dokument z poslednej relácie."
#: src/errormessages.js:28
msgid ""
"We are in the process of cleaning up this document from the last session, "
"please try again later."
msgstr "Prebieha čistenie dokumentu z poslednej relácie, skúste to neskôr."
#: src/errormessages.js:29
msgid ""
"Your %productName cluster appear to be mis-configured or scaling rapidly - "
"please contact your system administrator. Continuing with editing may "
"result in multiple users not seeing each other, conflicts in the document "
"storage and/or copy/paste problems. Expected serverId %0 for routeToken %1 "
"but connected to serverId %2"
msgstr ""
#: src/errormessages.js:30
msgid ""
"Failed to establish socket connection or socket connection closed "
"unexpectedly. The reverse proxy might be misconfigured, please contact the "
"administrator. For more info on proxy configuration please checkout https://"
"sdk.collaboraonline.com/docs/installation/Proxy_settings.html"
msgstr ""
#: src/errormessages.js:33
msgid "Failed to load document."
msgstr "Nepodarilo sa načítať dokument."
#: src/errormessages.js:34
msgid "Save failed due to no disk space left. Document will now be read-only."
msgstr ""
"Kvôli nedostatku miesta na disku sa dokument nepodarilo uložiť. Dokument sa "
"zobrazí v režime len na čítanie."
#: src/errormessages.js:35
msgid ""
"The document is too large or no disk space left to save. Document will now "
"be read-only."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:36 src/errormessages.js:45
msgid "Document cannot be saved due to expired or invalid access token."
msgstr ""
"Dokument nebolo možno uložiť pre exspiráciu alebo neplatnosť prístupového "
"tokenu."
#: src/errormessages.js:37
msgid "Document cannot be saved."
msgstr "Dokument nemožno uložiť."
#: src/errormessages.js:38
msgid "Document cannot be renamed."
msgstr "Dokument nemožno premenovať."
#: src/errormessages.js:42
msgid ""
"Failed to read document from storage, please try to load the document again."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:43
msgid ""
"Save failed due to no storage space left. Document will now be read-only. "
"Please make sure enough disk space is available and try to save again."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:44
msgid ""
"Save failed because the document is too large or exceeds the remaining "
"storage space. The document will now be read-only but you may still "
"download it now to preserve a copy locally."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:46
msgid "Document cannot be saved, please check your permissions."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:47
msgid "Document cannot be renamed, please check your permissions."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:48
msgid "Document cannot be exported. Please try again."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:53
msgid "Uploading file to server failed, file not found."
msgstr "Nahrávanie súboru na server zlyhalo, súbor nebol nájdený."
#: src/errormessages.js:54
msgid "Uploading file to server failed, the file is too large."
msgstr "Nahrávanie súboru na server zlyhalo, súbor je príliš veľký."
#: src/layer/tile/CanvasTileLayer.js:2001
msgid "Functions"
msgstr "Funkcie"
#: src/layer/tile/CanvasTileLayer.js:2574
msgid "Copy link location"
msgstr ""
#: src/layer/tile/CanvasTileLayer.js:2582
msgid "Edit link"
msgstr ""
#: src/layer/tile/CanvasTileLayer.js:2590
msgid "Remove link"
msgstr ""
#: src/layer/tile/CanvasTileLayer.js:5302
msgid "No Comments"
msgstr "Bez komentárov"
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:875
msgid "Modify"
msgstr "Upraviť"
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:881
#: src/layer/tile/CommentSection.ts:123
msgid "Reply"
msgstr "Odpovedať"
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:887
msgid "Remove"
msgstr "Odstrániť"
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:893
msgid "Remove Thread"
msgstr "Odstrániť vlákno"
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:899
msgid "Resolve"
msgstr "Vyriešiť"
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:899
msgid "Unresolve"
msgstr "Nevyriešiť"
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:905
msgid "Unresolve Thread"
msgstr "Nevyriešiť vlákno"
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:905
msgid "Resolve Thread"
msgstr "Vyriešiť vlákno"
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:1128
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:1165
msgid "Autosaved"
msgstr ""
#: src/layer/tile/CommentSection.ts:255
msgid "Open menu"
msgstr "Otvoriť menu"
#: src/layer/tile/CommentSection.ts:273 src/layer/tile/CommentSection.ts:274
msgid "Accept change"
msgstr "Akceptovať zmenu"
#: src/layer/tile/CommentSection.ts:280 src/layer/tile/CommentSection.ts:281
msgid "Reject change"
msgstr "Odmietnuť zmenu"
#: src/layer/tile/CommentSection.ts:304
msgid "Resolved"
msgstr "Vyriešené"
#: src/main.js:110
msgid "Warning! The browser you are using is not supported."
msgstr "Pozor! Používate nepodporovaný prehliadač."
#: src/map/Clipboard.js:125
msgid ""
"To paste outside %productName, please first click the 'download' button"
msgstr "Pre vkladanie mimo %ProductName najskôr kliknite na tlačidlo 'Stiahnuť'"
#: src/map/Clipboard.js:135
msgid "Copying from the document disabled"
msgstr "Kopírovanie z dokumentu je zakázané"
#: src/map/Clipboard.js:238
msgid "warning: copy/paste request timed out"
msgstr ""
#: src/map/Clipboard.js:301
msgid "Failed to download clipboard, please re-copy"
msgstr "Nepodarilo sa stiahnuť schránku, skúste skopírovať znova"
#: src/map/Clipboard.js:846
msgid "<p>Please use the copy/paste buttons on your on-screen keyboard.</p>"
msgstr "<p>Použite tlačidlá Kopírovať / Vložiť na klávesnici na obrazovke.</p>"
#: src/map/Clipboard.js:848
msgid ""
"<p>Your browser has very limited access to the clipboard, so use these "
"keyboard shortcuts:</p><table class=\"warn-copy-paste\"><tr><td><kbd>Ctrl</"
"kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>C</kbd></td><td><kbd>Ctrl</"
"kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>X</kbd></td><td><kbd>Ctrl</"
"kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>V</kbd></td></tr><tr><td>Copy</"
"td><td>Cut</td><td>Paste</td></tr></table>"
msgstr ""
"<p>Prehliadač má veľmi obmedzený prístup k schránke, preto používajte tieto "
"klávesové skratky:</p><table class=\"warn-copy-paste\""
"><tr><td><kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\""
">+</span><kbd>C</kbd></td><td><kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\""
">+</span><kbd>X</kbd></td><td><kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</spa"
"n><kbd>V</kbd></td></tr><tr><td>Copy</td><td>Cut</td><td>Paste</td></tr></tab"
"le>"
#: src/map/Clipboard.js:867
msgid ""
"<p>A download due to a large copy/paste operation has already started. "
"Please, wait for the current download or cancel it before starting a new "
"one</p>"
msgstr ""
"<p>Sťahovanie za účelom rozsiahleho kopírovania / vkladania začalo. Počkajte "
"na jeho dokončenie alebo ho pred začatím nového najprv zrušte.</p>"
#: src/map/Clipboard.js:885
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Your browser has very limited access to the clipboard</p><p>Please press "
"now: <kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>V</kbd> to see "
"more options</p><p>Close popup to ignore paste special</p>"
msgstr ""
"<p>Váš prehliadač má veľmi obmedzený prístup k schránke</p><p>Stlačením "
"<kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>V</kbd> zobrazíte "
"ďalšie možnosti</p><p class=\"vex-footnote\">Zatvorením vyskakovacieho okna "
"vloženie inak zrušíte</p>"
#: src/map/Map.js:221
msgid "Initializing..."
msgstr "Prebieha inicializácia..."
#: src/map/Map.js:445 src/map/Map.js:448 src/map/Map.js:451 src/map/Map.js:454
msgid "Last saved:"
msgstr "Naposledy uložené:"
#: src/map/handler/Map.Feedback.js:82
msgid "Please send us your feedback"
msgstr ""
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:105
#, javascript-format
msgid ""
"The file of type: %0 cannot be uploaded to server since the file has no name"
msgstr "Súbor typu: %0 sa nedá nahrať na server, pretože súbor nemá názov"
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:107
#, javascript-format
msgid ""
"The file of type: %0 cannot be uploaded to server since the file is empty"
msgstr "Súbor typu: %0 sa nedá nahrať na server, pretože je prázdny"
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:138
msgid "Uploading..."
msgstr "Načítava sa…"
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:161
msgid "Uploading file to server failed with status: %0"
msgstr "Nahrávanie súboru na server zlyhalo so stavom: %0"
#: src/map/handler/Map.WOPI.js:147
msgid "Creating new file from template..."
msgstr "Vytvára sa nový súbor zo šablóny..."
#: src/map/handler/Map.WOPI.js:520
msgid "Error"
msgstr ""
#: src/map/handler/Map.WOPI.js:520
msgid "File name should contain an extension."
msgstr ""
#: src/map/handler/Map.WOPI.js:528
msgid "Creating copy..."
msgstr "Vytváranie kópie..."
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.head.title:9-3
msgid "Collabora Online Welcome"
msgstr ""
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.h1:26-7
#, fuzzy
msgid "Explore The New %coolVersion"
msgstr "Zoznámte sa s novou verziou %coolVersion"
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.h2:27-7
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.h2:38-7
msgid "Collabora Online Development Edition"
msgstr "Collabora Online Development Edition"
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.p:28-7
msgid ""
"Enjoy the latest developments in online productivity, free for you to use, "
"to explore and to use with others in the browser. Various <a target=\"_blank"
"\" href=\"https://www.collaboraoffice.com/solutions/collabora-office-"
"android-ios/\">apps</a> are also available for mobile."
msgstr ""
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.h1:37-7
#, fuzzy
msgid "Discover All The Changes"
msgstr "Zoznámte sa so všetkými zmenami"
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.p:39-7
msgid ""
"Check the <a target=\"_blank\" href=\"https://www.collaboraoffice.com/"
"code-23-05-release-notes/\">release notes</a> and learn all about: The "
"latest Collabora Online Development Edition, aimed at home users and small "
"teams."
msgstr ""
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.h1:48-7
msgid "Get Involved"
msgstr ""
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.h2:49-7
msgid "https://collaboraonline.github.io/"
msgstr ""
#: welcome/welcome.html%2Bhtml.body.div.div.div.div.p:50-7
msgid ""
"Are you interested in contributing but dont know where to start? Head over "
"to the <a target=\"_blank\" href=\"https://collaboraonline.github.io/post/"
"build-code/\">step-by-step instructions</a> and build CODE from scratch. "
"You can also help out with <a target=\"_blank\" href=\"https://"
"collaboraonline.github.io/post/translate/\">translations</a> or by <a "
"target=\"_blank\" href=\"https://collaboraonline.github.io/post/filebugs/"
"\">filing a bug report</a> with all the essential steps on how to reproduce "
"it."
msgstr ""
#~ msgid "Start download"
#~ msgstr "Spustiť preberanie"
#~ msgid "Confirm copy to clipboard"
#~ msgstr "Potvrdiť kopírovanie do schránky"
#~ msgid ""
#~ "<p>If you would like to share larger elements of your document with other "
#~ "applications it is necessary to first download them onto your device. To do "
#~ "that press the \"Start download\" button below, and when complete click "
#~ "\"Confirm copy to clipboard\".</p><p>If you are copy and pasting between "
#~ "documents inside %productName, there is no need to download.</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p>Ak chcete zdieľať väčšie časti dokumentu s inou aplikáciou, je ho najskôr "
#~ "stiahnuť na vaše zariadenie. Na to slúži nižšie zobrazené tlačidlo „Spustiť "
#~ "preberanie\". Po skončení kliknite na „Potvrdiť kopírovanie do schránky\""
#~ ".</p><p>Keď kopírujete medzi dokumentami v rámci %ProductName, nič sťahovať "
#~ "nepotrebujete.</p>"
#~ msgid "~View"
#~ msgstr "~Zobraziť"
#~ msgid "Reference~s"
#~ msgstr "O~dkazy"
#, fuzzy
#~ msgid "For~m"
#~ msgstr "Formulár"
#~ msgid ""
#~ "No disk space left on server, please contact the server administrator to "
#~ "continue."
#~ msgstr ""
#~ "Nedostatok voľného miesta na serveri, pre pokračovanie sa prosím obráťte na "
#~ "správcu servera."
#, javascript-format
#~ msgid ""
#~ "Failed to read document from storage. Please contact your storage server "
#~ "(%storageserver) administrator."
#~ msgstr ""
#~ "Nepodarilo sa načítať dokument. Prosím kontaktujte správcu vášho sieťového "
#~ "úložiska (%storageserver)."
#~ msgid ""
#~ "Document cannot be saved. Check your permissions or contact the storage "
#~ "server administrator."
#~ msgstr ""
#~ "Dokument nemožno uložiť. Skontrolujte svoje prístupové práva alebo "
#~ "kontaktujte administrátora servera."
#~ msgid ""
#~ "Document cannot be renamed. Check your permissions or contact the storage "
#~ "server administrator."
#~ msgstr ""
#~ "Dokument nemožno uložiť. Skontrolujte svoje prístupové práva alebo "
#~ "kontaktujte administrátora servera."
#~ msgid ""
#~ "Document cannot be exported. Please contact the storage server "
#~ "administrator."
#~ msgstr "Dokument nemožno exportovať. Obráťte sa na správcu servera."
#~ msgid "Sign document"
#~ msgstr "Podpísať dokument"
#, javascript-format
#~ msgid ""
#~ "Save failed due to no disk space left on storage server. Document will now "
#~ "be read-only. Please contact the server (%storageserver) administrator to "
#~ "continue editing."
#~ msgstr ""
#~ "Ukladanie dokumentu zlyhalo, lebo na serveri nie je dostatok diskového "
#~ "priestoru. Dokument bude ďalej v režime len na čítanie. Ak chcete v práci "
#~ "pokračovať, kontaktuje prosím administrátora servera (%storageserver)."
#~ msgid "Show Selected Sheets"
#~ msgstr "Zobraziť vybrané hárky"
#~ msgid "filename"
#~ msgstr "názov súboru"
#~ msgid "Please enter the PIN Code"
#~ msgstr "Vložte PIN kód"
#~ msgid "Error at login."
#~ msgstr "Chyba pri prihlasovaní."
#~ msgid "Please scan the code"
#~ msgstr "Zoskenujte kód"
#~ msgid "Couldn't get the QR code image."
#~ msgstr "Nepodarilo sa získať obrázok QR kódu."
#~ msgid "Error when trying to restore access to identity."
#~ msgstr "Chyba pri pokuse o obnovenie prístupu k identite."
#~ msgid "PIN Code"
#~ msgstr "PIN kód"
#~ msgid "Please enter the PIN code from the EMail or SMS"
#~ msgstr "Vložte PIN kód z Emailu alebo SMS"
#~ msgid "Login from email or mobile number"
#~ msgstr "Prihlásiť sa z e-mailu alebo mobilného čísla"
#~ msgid "Select document type to upload"
#~ msgstr "Vybrať typ dokumentu na nahratie"
#~ msgid "Type:"
#~ msgstr "Typ:"
#~ msgid "Document uploaded."
#~ msgstr "Dokument nahraný."
#~ msgid "Select identity:"
#~ msgstr "Vyberať identitu:"
#~ msgid "Login from mobile"
#~ msgstr "Prihlásenie z mobilu"
#~ msgid "Recover from email"
#~ msgstr "Obnova z e-mailu"
#~ msgid "Select passport"
#~ msgstr "Zvoliť heslo"
#~ msgid "Passport: N/A"
#~ msgstr "Heslo: N/A"
#~ msgid "Sign"
#~ msgstr "Podpísať"
#~ msgid "Status:"
#~ msgstr "Stav:"
#~ msgid "N/A"
#~ msgstr "N/A"
#~ msgid "Login"
#~ msgstr "Prihlásiť"
#~ msgid "Not Signed"
#~ msgstr "Nepodpísané"
#~ msgid "Signed and validated"
#~ msgstr "Podepísané a validované"
#~ msgid "Signature broken"
#~ msgstr "Podpis je poškodený"
#~ msgid "Signed but document modified"
#~ msgstr "Podepísané, ale dokument bol zmenený"
#~ msgid "Signed but not validated"
#~ msgstr "Podpísaný, ale nie je validovaný"
#~ msgid "Signed but not all files are signed"
#~ msgstr "Podpísané, ale nie všetky súbory sú podpísané"
#~ msgid "Signed but not validated and not all files are signed"
#~ msgstr "Podpísaný, ale neoverený a nie všetky súbory sú podpísané"
#~ msgid "Inactive document"
#~ msgstr "Neaktívny dokument"
#~ msgid "Please click to resume editing"
#~ msgstr "Po kliknutí budete môcť pokračovať v úpravách"
#~ msgid ""
#~ "You are leaving the editor, are you sure you want to visit the following "
#~ "URL?"
#~ msgstr "Opúšťate editor, naozaj chcete navštíviť nasledujúcu URL adresu?"
#~ msgid " saved this document as "
#~ msgstr " tento dokument uložil ako "
#~ msgid ". Do you want to join?"
#~ msgstr ". Chcete si sa pridať?"
#~ msgid "Index"
#~ msgstr "Register"
#~ msgid "User name"
#~ msgstr "Meno používateľa"
#~ msgid "Timestamp"
#~ msgstr "Časová značka"
#~ msgid "Jump to state"
#~ msgstr "Prejsť na stav"
#~ msgid "Toggle Status Bar"
#~ msgstr "Prepnúť stavový riadok"
#~ msgid "Text Body"
#~ msgstr "Telo textu"
#~ msgid "Toggle Ruler"
#~ msgstr "Prepnúť pravítko"
#~ msgid "Next"
#~ msgstr "Text"
#~ msgid "Menu"
#~ msgstr "Menu"
#~ msgid "Start Presentation"
#~ msgstr "Spustiť prezentáciu"
#~ msgid "Reset Zoom"
#~ msgstr "Resetovať zväčšenie"
#~ msgid "I understand the risks"
#~ msgstr "Riziko beriem na vedomie"
#~ msgid "Dismiss"
#~ msgstr "Odmietnuť"
#, javascript-format
#~ msgid ""
#~ "Enjoy the latest developments in online productivity, free for you to use, "
#~ "to explore and to use with others in the browser. <a href=\"%coolAppsURL\" "
#~ "target=\"_blank\">Apps</a> are also available for Android and iOS. "
#~ "%coolVersion introduces important improvements, in the areas of usability, "
#~ "visual presentation and performance."
#~ msgstr ""
#~ "Využite výsledky najnovšieho vývoja online kancelárskeho balíka, ktorý "
#~ "môžete slobodne používať a skúmať a pomocou ktorého môžete v prehliadači "
#~ "spolupracovať s ďalšími autormi. K dispozícii sú tiež <a href=\"%"
#~ "coolAppsURL\" target=\"_blank\">aplikácie</a> pre Android a iOS. %"
#~ "coolVersion prináša značné vylepšenia použiteľnosti, vzhľadu a rýchlosti."
#, javascript-format
#~ msgid ""
#~ "Check the <a href=\"%coolReleaseNotesURL\" target=\"_blank\">release notes</"
#~ "a> and learn all about the latest milestone in performance particularly for "
#~ "larger groups working on documents, new native sidebar, new re-worked avatar "
#~ "list, asynchronous saving, faster spell checking and more."
#~ msgstr ""
#~ "V <a href=\"%coolReleaseNotesURL\" target=\"_blank\">poznámkách k vydaniu</a>"
#~ " sa dočítate všetko o novinkách, najmä o výraznom zrýchlení, a to obzvlášť "
#~ "pre väčšie skupiny spolupracujúce na dokumentoch, novom natívnom postrannom "
#~ "paneli, prepracovanom zozname avatarov používateľov, asynchrónnom ukladaní, "
#~ "rýchlejšej kontrole pravopisu a ďalších zmenách."
#~ msgid "Integrate Collabora Online into your webapp"
#~ msgstr "Integrujte aplikáciu Collabora Online do svojej webovej aplikácie"
#~ msgid "Or get involved in the development"
#~ msgstr "Alebo sa zapojte do vývoja"
#, javascript-format
#~ msgid ""
#~ "Learn more about integrating into your web application in the <a href="
#~ "\"%coolSdkURL\" target=\"_blank\">Collabora Online SDK</a>. Or head over to "
#~ "the <a href=\"%coolStepByStepURL\" target=\"_blank\">step-by-step "
#~ "instructions</a> and build CODE from scratch. You can also help out with <a "
#~ "href=\"%coolTranslationsURL\" target=\"_blank\">translations</a> or by <a "
#~ "href=\"%coolBugreportURL\" target=\"_blank\">filing a bug report</a> with "
#~ "all the essential steps on how to reproduce it."
#~ msgstr ""
#~ "Informácie o integrácii webovej aplikácie nájdete na stránke <a href=\"%"
#~ "coolSdkURL\" target=\"_blank\">Collabora Online SDK</a>. Prostredníctvom <a "
#~ "href=\"%coolStepByStepURL\" target=\"_blank\">názorných postupov</a> možno "
#~ "CODE zostaviť od nuly. Pomôcť môžete aj s <a href=\"%coolTranslationsURL\" "
#~ "target=\"_blank\">prekladmi</a> alebo <a href=\"%coolBugreportURL\" target=\""
#~ "_blank\">môžete vyplniť hlásenie o chybe</a> so všetkými krokmi potrebnými "
#~ "na jej zopakovanie."
#~ msgid "Learn more about the enterprise-ready versions"
#~ msgstr "Zistite informácie o verziách pre podnikové nasadenie"
#~ msgid ""
#~ "We are sorry, the information about the latest updates is not available."
#~ msgstr "Ľutujeme, informácie o najnovších aktualizáciách nie sú k dispozícii."
#~ msgid "Inactive document - please click to resume editing"
#~ msgstr "Neaktívny dokument - na pokračovanie kliknite myšou"
#, javascript-format
#~ msgid "%d seconds ago"
#~ msgstr "pred %d sekundami"
#, javascript-format
#~ msgid "%d minutes ago"
#~ msgstr "pred %d minútami"
#~ msgid ""
#~ "IE11 has reached its maximum number of connections. Please see this document "
#~ "to increase this limit if needed: https://docs.microsoft.com/en-us/previous-"
#~ "versions/windows/internet-explorer/ie-developer/general-info/"
#~ "ee330736(v=vs.85)#websocket-maximum-server-connections"
#~ msgstr ""
#~ "Prehliadač IE11 dosiahol maximálny počet pripojení. V prípade potreby môžete "
#~ "tento limit zvýšiť podľa nasledujúceho dokumentu: https://docs.microsoft.com/"
#~ "en-us/previous-versions/windows/internet-explorer/ie-developer/general-info/"
#~ "ee330736(v=vs.85)#websocket-maximum-server-connections"
#~ msgid "Start upload"
#~ msgstr "Začať nahrávanie"
#~ msgid "Start cross copy/paste"
#~ msgstr "Začať kopírovanie / vkladanie"
#~ msgid "Line style:"
#~ msgstr "Štýl čiary:"
#~ msgid "~Sheet"
#~ msgstr "~Hárok"
#~ msgid "Insert Row Break"
#~ msgstr "Vložiť zalomenie riadka"
#~ msgid "Insert Column Break"
#~ msgstr "Vložiť zalomenie stĺpca"
#~ msgid "Remove Row Break"
#~ msgstr "Odstrániť zalomenie riadka"
#~ msgid "Remove Column Break"
#~ msgstr "Odstrániť zalomenie stĺpca"
#~ msgid ""
#~ "<p>Your browser has very limited access to the clipboard, so use these "
#~ "keyboard shortcuts:<ul><li><b>Ctrl+C</b>: For copying.</li><li><b>Ctrl+X</"
#~ "b>: For cutting.</li><li><b>Ctrl+V</b>: For pasting.</li></ul></p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p> Prehliadač má veľmi obmedzený prístup k schránke, preto používajte tieto "
#~ "klávesové skratky:<ul><li><b>Ctrl+C</b>: pre "
#~ "kopírovanie.</li><li><b>Ctrl+X</b>: pre vystrihovanie.</li><li><b>Ctrl+V</b>:"
#~ " pre vkladanie.</li></ul></p>"
#~ msgid "Subtitle"
#~ msgstr "Podnázov"
#~ msgid ""
#~ "The Personal edition is supported by volunteers and intended for individual "
#~ "use."
#~ msgstr ""
#~ "Vydanie Personal je podporované dobrovoľníkmi a je určené na individuálne "
#~ "použitie."
#~ msgid "Server is recycling and will be available shortly"
#~ msgstr "Server bude reštartovaný a o chvíľu bude opäť dostupný"
#~ msgid "Oops, there is a problem connecting to Collabora Online : "
#~ msgstr "Vyskytol sa problém s pripojením k Collabora Online: "
#~ msgid "Number of views"
#~ msgstr "Počet zobrazení"
#~ msgid "Documents"
#~ msgstr "Dokumenty"
#~ msgid "First sheet"
#~ msgstr "Prvý hárok"
#~ msgid "Previous sheet"
#~ msgstr "Predchádzajúci hárok"
#~ msgid "Next sheet"
#~ msgstr "Nasledujúci hárok"
#~ msgid "Last sheet"
#~ msgstr "Posledný hárok"
#~ msgid "Gradient"
#~ msgstr "Prechod"
#~ msgid "Hatching"
#~ msgstr "Šrafovanie"
#~ msgid "Pattern"
#~ msgstr "Vzor"
#~ msgid "Portrait"
#~ msgstr "Na výšku"
#~ msgid "Landscape"
#~ msgstr "Na šírku"
#, fuzzy
#~| msgid "Text orientation"
#~ msgid "Toggle Page Orientation"
#~ msgstr "Orientácia textu"