2e9012e08b
Signed-off-by: Andras Timar <andras.timar@collabora.com> Change-Id: I4688961a6ee7979868ab85bd246c45aa5e9803e8
2252 lines
63 KiB
Text
2252 lines
63 KiB
Text
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-01-13 22:36+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2021-07-31 19:50+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Gontzal Manuel Pujana Onaindia <thadahdenyse@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Basque <https://hosted.weblate.org/projects/collabora-online/"
|
|
"ui/eu/>\n"
|
|
"Language: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 4.8-dev\n"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:6
|
|
msgid "Admin console"
|
|
msgstr "Administrazio kontsola"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:7
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Ezarpenak"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:8
|
|
msgid "Overview"
|
|
msgstr "Ikuspegi orokorra"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:9
|
|
msgid "(current)"
|
|
msgstr "(unekoa)"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:10
|
|
msgid "Analytics"
|
|
msgstr "Analitika"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:11
|
|
msgid "History"
|
|
msgstr "Historia"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:12
|
|
msgid "Log"
|
|
msgstr "Egunkaria"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:13
|
|
msgid "Dashboard"
|
|
msgstr "Aginte-mahaia"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:14
|
|
msgid "Users online"
|
|
msgstr "Konektatutako erabiltzaileak"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:15
|
|
msgid "User Name"
|
|
msgstr "Erabiltzaile-izena"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:16
|
|
msgid "Documents open"
|
|
msgstr "Irekitako dokumentuak"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:17 admin/src/AdminSocketOverview.js:73
|
|
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:122 admin/src/AdminSocketOverview.js:341
|
|
msgid " user(s)."
|
|
msgstr " erabiltzaile."
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:18 admin/src/AdminSocketOverview.js:195
|
|
msgid " document(s) open."
|
|
msgstr " dokumentu ireki."
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:19
|
|
msgid "Number of Documents"
|
|
msgstr "Dokumentu kopurua"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:20
|
|
msgid "Memory consumed"
|
|
msgstr "Erabilitako memoria"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:21
|
|
msgid "Bytes sent"
|
|
msgstr "Bidalitako byte-ak"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:22
|
|
msgid "Bytes received"
|
|
msgstr "Jasotako byte-ak"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:23
|
|
msgid "PID"
|
|
msgstr "PID"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:24
|
|
msgid "Document"
|
|
msgstr "Dokumentua"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:25
|
|
msgid "Views"
|
|
msgstr "Ikuspegiak"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:26
|
|
msgid "Elapsed time"
|
|
msgstr "Igarotako denbora"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:27
|
|
msgid "Idle time"
|
|
msgstr "Inaktibitate denbora"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:28
|
|
msgid "Modified"
|
|
msgstr "Aldatua"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:29
|
|
msgid "WOPI host"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:30
|
|
msgid "Kill"
|
|
msgstr "Hil"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:31
|
|
msgid "Graphs"
|
|
msgstr "Grafikoak"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:32
|
|
msgid "Memory Graph"
|
|
msgstr "Memoriaren diagrama"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:33
|
|
msgid "CPU Graph"
|
|
msgstr "CPUaren diagrama"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:34
|
|
msgid "Network Graph"
|
|
msgstr "Sarearen diagrama"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:35 src/control/Control.Notebookbar.js:252
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:24
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:24
|
|
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:397
|
|
#: src/layer/tile/CommentSection.ts:126
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Gorde"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:36
|
|
msgid "Cache size of memory statistics"
|
|
msgstr "Memoria estatistiken katxearen amaina"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:37
|
|
msgid "Time interval of memory statistics (in ms)"
|
|
msgstr "Memoria estatistiken denbora tartea (ms-tan)"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:38
|
|
msgid "Cache size of CPU statistics"
|
|
msgstr "PUZ estatistiken katxearen tamaina"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:39
|
|
msgid "Time interval of CPU statistics (in ms)"
|
|
msgstr "PUZ eztatistiken denbora tartea (ms-tan)"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:40 admin/src/AdminSocketOverview.js:91
|
|
msgid "Kill session."
|
|
msgstr "Hil saioa."
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:41
|
|
msgid "Maximum Document process virtual memory (in MB) - reduce only"
|
|
msgstr ""
|
|
"Dokumentu-prozesuaren gehieneko memoria birtuala (MB) - gutxitu besterik ez"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:42
|
|
msgid "Maximum Document process stack memory (in KB) - reduce only"
|
|
msgstr ""
|
|
"Dokumentu-prozesuaren gehieneko pilako memoria (KB) - gutxitu besterik ez"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:43
|
|
msgid "Maximum file size allowed to write to disk (in MB) - reduce only"
|
|
msgstr ""
|
|
"Diskora idazteko onartutako gehieneko fitxategi tamaina (MB) - gutxitu "
|
|
"besterik ez"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:44
|
|
msgid "Documents:"
|
|
msgstr "Dokumentuak:"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:45
|
|
msgid "Expired:"
|
|
msgstr "Iraungita:"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:46
|
|
msgid "Refresh"
|
|
msgstr "Freskatu"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:47
|
|
msgid "Shutdown Server"
|
|
msgstr "Itzali zerbitzaria"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:48
|
|
msgid "Server uptime"
|
|
msgstr "Zerbitzariaren erabilgarritasun-denbora"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:49
|
|
msgid "Refresh Log"
|
|
msgstr "Freskatu egunkaria"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:50
|
|
msgid "Channel Filter:"
|
|
msgstr "Kanalaren iragazkia:"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:51 src/control/Control.JSDialogBuilder.js:385
|
|
#: src/control/Control.StatusBar.js:314
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Bat ere ez"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:52
|
|
msgid "Set Log Levels"
|
|
msgstr "Ezarri egunkari-mailak"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:53
|
|
msgid "Log Levels"
|
|
msgstr "Egunkari-mailak"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:54 src/control/Control.AlertDialog.js:25
|
|
#: src/control/Parts.js:421 src/control/Signing.js:611
|
|
#: src/control/Toolbar.js:620
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Itxi"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:55
|
|
msgid "Update Log Levels"
|
|
msgstr "Eguneratu egunkari-mailak"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:56
|
|
msgid "Version Information"
|
|
msgstr "Bertsioaren informazioa"
|
|
|
|
#: admin/src/AdminSocketAnalytics.js:205
|
|
msgid "Received"
|
|
msgstr "Jasota"
|
|
|
|
#: admin/src/AdminSocketAnalytics.js:209
|
|
msgid "Sent"
|
|
msgstr "Bidalita"
|
|
|
|
#: admin/src/AdminSocketBase.js:53
|
|
msgid "Server has been shut down; please reload the page."
|
|
msgstr "Zerbitzaria itzali egin da; kargatu orria berriro mesedez."
|
|
|
|
#: admin/src/AdminSocketBase.js:63
|
|
msgid "Connection error"
|
|
msgstr "Konexio-errorea"
|
|
|
|
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:97 admin/src/AdminSocketSettings.js:34
|
|
msgid "Confirmation"
|
|
msgstr "Berrespena"
|
|
|
|
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:98
|
|
msgid "Are you sure you want to terminate this session?"
|
|
msgstr "Ziur zaude saio hau itxi nahi duzula?"
|
|
|
|
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:99 admin/src/AdminSocketSettings.js:36
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:1650
|
|
#: src/control/Control.PresentationBar.js:102 src/control/Control.Tabs.js:305
|
|
#: src/control/Control.Tabs.js:323 src/control/Toolbar.js:860
|
|
#: src/core/Socket.js:1016
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "Ados"
|
|
|
|
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:100 admin/src/AdminSocketSettings.js:37
|
|
#: src/control/Control.Command.js:92 src/control/Control.LanguageDialog.js:86
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:1651 src/control/Control.MobileTopBar.js:43
|
|
#: src/control/Control.PresentationBar.js:103 src/control/Control.Tabs.js:306
|
|
#: src/control/Control.Tabs.js:324 src/control/Toolbar.js:861
|
|
#: src/core/Socket.js:877 src/core/Socket.js:887 src/core/Socket.js:1017
|
|
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:398
|
|
#: src/layer/tile/CommentSection.ts:125 src/layer/tile/CommentSection.ts:128
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Utzi"
|
|
|
|
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:390
|
|
msgid "Failed to set jwt authentication cookie over insecure connection"
|
|
msgstr "Ezin izan da jwt autentifikazio-cookiea ezarri segurua ez den konexioan"
|
|
|
|
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:394
|
|
msgid "Failed to authenticate this session over protocol %0"
|
|
msgstr "Ezin izan da saio hau autentifikatu %0 protokoloa erabilita"
|
|
|
|
#: admin/src/AdminSocketSettings.js:35
|
|
msgid "Are you sure you want to shut down the server?"
|
|
msgstr "Ziur zerbitzaria itzali nahi duzula?"
|
|
|
|
#: admin/src/Util.js:14
|
|
msgid "kB"
|
|
msgstr "kB"
|
|
|
|
#: admin/src/Util.js:14
|
|
msgid "MB"
|
|
msgstr "MB"
|
|
|
|
#: admin/src/Util.js:14
|
|
msgid "GB"
|
|
msgstr "GB"
|
|
|
|
#: admin/src/Util.js:14
|
|
msgid "TB"
|
|
msgstr "TB"
|
|
|
|
#: admin/src/Util.js:14
|
|
msgid "PB"
|
|
msgstr "PB"
|
|
|
|
#: admin/src/Util.js:14
|
|
msgid "EB"
|
|
msgstr "EB"
|
|
|
|
#: admin/src/Util.js:14
|
|
msgid "ZB"
|
|
msgstr "ZB"
|
|
|
|
#: admin/src/Util.js:14
|
|
msgid "YB"
|
|
msgstr "YB"
|
|
|
|
#: admin/src/Util.js:14
|
|
msgid "BB"
|
|
msgstr "BB"
|
|
|
|
#: admin/src/Util.js:43 admin/src/Util.js:45
|
|
msgid " hrs"
|
|
msgstr " ordu"
|
|
|
|
#: admin/src/Util.js:49 admin/src/Util.js:51
|
|
msgid " mins"
|
|
msgstr " minutu"
|
|
|
|
#: admin/src/Util.js:54
|
|
msgid " s"
|
|
msgstr " s"
|
|
|
|
#: js/w2ui-1.5.rc1.js:2920
|
|
msgid "Recent"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/ColorPicker.js:122
|
|
msgid "No color"
|
|
msgstr "Kolorerik ez"
|
|
|
|
#: src/control/ColorPicker.js:123
|
|
msgid "Automatic color"
|
|
msgstr "Kolore automatikoa"
|
|
|
|
#: src/control/Control.AlertDialog.js:66 src/control/Control.StatusBar.js:424
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Editatu"
|
|
|
|
#: src/control/Control.AlertDialog.js:76
|
|
msgid "Open link"
|
|
msgstr "Ireki esteka"
|
|
|
|
#: src/control/Control.AlertDialog.js:100
|
|
msgid "The server encountered a %0 error while parsing the %1 command."
|
|
msgstr "Zerbitzariak %0 errore bat aurkitu du %1 komandoa analizatzean."
|
|
|
|
#: src/control/Control.Command.js:91
|
|
msgid "Unlock"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.ContextMenu.js:180
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Ezabatu"
|
|
|
|
#: src/control/Control.ContextMenu.js:259
|
|
msgid "Paste Special"
|
|
msgstr "Itsatsi berezia"
|
|
|
|
#: src/control/Control.DocumentNameInput.js:82
|
|
msgid "Path"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:33
|
|
msgid "Repair Document"
|
|
msgstr "Konpondu dokumentua"
|
|
|
|
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:44
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Mota"
|
|
|
|
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:46
|
|
msgid "Index"
|
|
msgstr "Aurkibidea"
|
|
|
|
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:48
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2117
|
|
#: src/layer/tile/CanvasTileLayer.js:4835
|
|
#: src/layer/tile/CanvasTileLayer.js:4845
|
|
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:830
|
|
msgid "Comment"
|
|
msgstr "Iruzkina"
|
|
|
|
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:50
|
|
msgid "User name"
|
|
msgstr "Erabiltzaile-izena"
|
|
|
|
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:52
|
|
msgid "Timestamp"
|
|
msgstr "Denbora-zigilua"
|
|
|
|
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:56
|
|
msgid "Jump to state"
|
|
msgstr "Jauzi egoerara"
|
|
|
|
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:95 src/control/Control.UserList.js:294
|
|
msgid "You"
|
|
msgstr "Zu"
|
|
|
|
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:47
|
|
msgid "Start download"
|
|
msgstr "Hasi deskarga"
|
|
|
|
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:62
|
|
msgid "Confirm copy to clipboard"
|
|
msgstr "Baieztatu arbelera kopiatzea"
|
|
|
|
#: src/control/Control.FormulaBar.js:34
|
|
msgid "Function Wizard"
|
|
msgstr "Funtzioen morroia"
|
|
|
|
#: src/control/Control.FormulaBar.js:46
|
|
msgid "cell address"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:388
|
|
msgid "Solid"
|
|
msgstr "Solidoa"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:391
|
|
msgid "Linear"
|
|
msgstr "Lineala"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:394
|
|
msgid "Axial"
|
|
msgstr "Axiala"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:397
|
|
msgid "Radial"
|
|
msgstr "Erradiala"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:400
|
|
msgid "Ellipsoid"
|
|
msgstr "Elipsoidea"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:404
|
|
msgid "Quadratic"
|
|
msgstr "Kuadratikoa"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:407
|
|
msgid "Square"
|
|
msgstr "Karratua"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:410
|
|
msgid "Fixed size"
|
|
msgstr "Tamaina finkoa"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1260
|
|
msgid "From"
|
|
msgstr "Hemendik:"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1263
|
|
msgid "To"
|
|
msgstr "Hona:"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1266
|
|
msgid "Color"
|
|
msgstr "Kolorea"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1396
|
|
msgid "Select range"
|
|
msgstr "Hautatu barrutia"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1439
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:238
|
|
msgid "Font Name"
|
|
msgstr "Letra-izena"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1441 src/control/Toolbar.js:123
|
|
msgid "Font Size"
|
|
msgstr "Letra-tamaina"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1443
|
|
#: src/control/Control.TopToolbar.js:488
|
|
msgid "Style"
|
|
msgstr "Estiloa"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2103
|
|
msgid "reply"
|
|
msgstr "erantzuna"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2106
|
|
msgid "replies"
|
|
msgstr "erantzunak"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2178
|
|
msgid "Insert Comment"
|
|
msgstr "Txertatu iruzkina"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2649
|
|
msgid "Cell borders"
|
|
msgstr "Gelaxka-ertzak"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2840
|
|
msgid "Rows"
|
|
msgstr "Errenkadak"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2841
|
|
msgid "Columns"
|
|
msgstr "Zutabeak"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2861
|
|
msgid "Insert Table"
|
|
msgstr "Txertatu taula"
|
|
|
|
#: src/control/Control.LanguageDialog.js:69 src/control/Control.Menubar.js:283
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:285 src/control/Control.Menubar.js:287
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:425 src/control/Control.Menubar.js:539
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:749
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:822
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:824
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:826
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:850
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:876
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:893
|
|
#: src/control/Control.StatusBar.js:514
|
|
msgid "None (Do not check spelling)"
|
|
msgstr "Bat ere ez (ez zuzendu ortografia)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:66 src/control/Control.Menubar.js:317
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:446 src/control/Control.Menubar.js:556
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:770 src/control/Control.Menubar.js:824
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:880 src/control/Control.Menubar.js:926
|
|
msgid "Share..."
|
|
msgstr "Partekatu..."
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:67 src/control/Control.Menubar.js:318
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:448 src/control/Control.Menubar.js:557
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:771 src/control/Control.Menubar.js:825
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:882 src/control/Control.Menubar.js:927
|
|
msgid "See revision history"
|
|
msgstr "Ikusi berrikuspenen historia"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:68 src/control/Control.Menubar.js:319
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:449 src/control/Control.Menubar.js:558
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:776 src/control/Control.Menubar.js:829
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:884 src/control/Control.Menubar.js:931
|
|
msgid "Download as"
|
|
msgstr "Deskargatu honela"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:68 src/control/Control.Menubar.js:319
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:449 src/control/Control.Menubar.js:558
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:776 src/control/Control.Menubar.js:829
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:884 src/control/Control.Menubar.js:931
|
|
msgid "Export as"
|
|
msgstr "Esportatu honela:"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:69 src/control/Control.Menubar.js:320
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:450 src/control/Control.Menubar.js:559
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:777 src/control/Control.Menubar.js:830
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:885 src/control/Control.Menubar.js:932
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:163
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:212
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:243
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:167
|
|
msgid "PDF Document (.pdf)"
|
|
msgstr "PDF Dokumentua (.pdf)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:70 src/control/Control.Menubar.js:778
|
|
msgid "ODF text document (.odt)"
|
|
msgstr "ODF testu dokumentua (.odt)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:71 src/control/Control.Menubar.js:779
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:149
|
|
msgid "Word 2003 Document (.doc)"
|
|
msgstr "Word 2003 dokumentua (.doc)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:72 src/control/Control.Menubar.js:780
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:155
|
|
msgid "Word Document (.docx)"
|
|
msgstr "Word dokumentua (.docx)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:73 src/control/Control.Menubar.js:781
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:137
|
|
msgid "Rich Text (.rtf)"
|
|
msgstr "Testu aberatsa (.rtf)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:74 src/control/Control.Menubar.js:782
|
|
msgid "EPUB (.epub)"
|
|
msgstr "EPUB (.epub)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:75 src/control/Control.Menubar.js:772
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:192 src/control/Signing.js:604
|
|
msgid "Sign document"
|
|
msgstr "Sinatu dokumentua"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:78 src/control/Control.Menubar.js:327
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:454 src/control/Control.Menubar.js:566
|
|
msgid "Close document"
|
|
msgstr "Itxi dokumentua"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:83 src/control/Control.Menubar.js:332
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:459 src/control/Control.Menubar.js:571
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:787 src/control/Control.Menubar.js:839
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:891 src/control/Control.Menubar.js:940
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:815
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:845
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:871
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:888
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:169
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:170
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:218
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:219
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:249
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:250
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:185
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:186
|
|
msgid "Repair"
|
|
msgstr "Konpondu"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:110 src/control/Control.Menubar.js:346
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:473 src/control/Control.Menubar.js:585
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:745
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:746
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:689
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:690
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:981
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1004
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1005
|
|
#: src/control/Control.StatusBar.js:188
|
|
msgid "Reset zoom"
|
|
msgstr "Berrezarri zooma"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:112
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:801
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1054
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1055
|
|
msgid "Show Ruler"
|
|
msgstr "Erakutsi erregela"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:113 src/control/Control.Menubar.js:356
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:476 src/control/Control.Menubar.js:594
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1065
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1066
|
|
msgid "Show Status Bar"
|
|
msgstr "Erakutsi egoera barra"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:122 src/control/Control.Menubar.js:359
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:479 src/control/Control.Menubar.js:597
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:994 src/control/Control.Menubar.js:1036
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:1050 src/control/Control.Menubar.js:1073
|
|
msgid "Local Image..."
|
|
msgstr "Irudi lokala..."
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:140 src/control/Control.Menubar.js:142
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:1011 src/control/Control.Menubar.js:1013
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "Dena"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:195
|
|
msgid "Text orientation"
|
|
msgstr "Testu-orientazioa"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:301
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:217
|
|
msgid "Forum"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:302 src/control/Control.Menubar.js:431
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:542 src/control/Control.Menubar.js:755
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:228
|
|
msgid "Online Help"
|
|
msgstr "Laguntza linean"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:303 src/control/Control.Menubar.js:432
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:543 src/control/Control.Menubar.js:756
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:239
|
|
msgid "Keyboard shortcuts"
|
|
msgstr "Laster-teklak"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:304 src/control/Control.Menubar.js:433
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:544 src/control/Control.Menubar.js:757
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:250
|
|
msgid "Report an issue"
|
|
msgstr "Jakinarazi akatsa"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:305 src/control/Control.Menubar.js:434
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:545 src/control/Control.Menubar.js:758
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:814 src/control/Control.Menubar.js:870
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:916 src/control/Control.Menubar.js:986
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:262
|
|
msgid "Latest Updates"
|
|
msgstr "Azken eguneraketak"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:306 src/control/Control.Menubar.js:435
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:546 src/control/Control.Menubar.js:759
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:815 src/control/Control.Menubar.js:871
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:917 src/control/Control.Menubar.js:987
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:274
|
|
msgid "Send Feedback"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:307 src/control/Control.Menubar.js:436
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:547 src/control/Control.Menubar.js:760
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:816 src/control/Control.Menubar.js:872
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:918 src/control/Control.Menubar.js:988
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:285
|
|
msgid "About"
|
|
msgstr "Honi buruz"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:309 src/control/Control.Menubar.js:438
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:549 src/control/Control.Menubar.js:762
|
|
msgid "Last modification"
|
|
msgstr "Azken aldaketa"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:316 src/control/Control.Menubar.js:445
|
|
msgid "Save Comments"
|
|
msgstr "Gorde iruzkinak"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:321 src/control/Control.Menubar.js:831
|
|
msgid "ODF presentation (.odp)"
|
|
msgstr "ODF aurkezpena (.odp)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:322 src/control/Control.Menubar.js:832
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:224
|
|
msgid "PowerPoint 2003 Presentation (.ppt)"
|
|
msgstr "PowerPoint 2003 aurkezpena (.ppt)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:323 src/control/Control.Menubar.js:833
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:230
|
|
msgid "PowerPoint Presentation (.pptx)"
|
|
msgstr "PowerPoint aurkezpena (.pptx)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:418 src/control/Control.Menubar.js:868
|
|
#: src/control/Control.PresentationBar.js:57
|
|
msgid "Fullscreen presentation"
|
|
msgstr "Pantaila osoko aurkezpena"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:419
|
|
msgid "Present current slide"
|
|
msgstr "Aurkeztu uneko diapositiba"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:451 src/control/Control.Menubar.js:834
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:886
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:193
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:211
|
|
msgid "ODF Drawing (.odg)"
|
|
msgstr "ODF marrazkia (.odg)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:560 src/control/Control.Menubar.js:933
|
|
msgid "ODF spreadsheet (.ods)"
|
|
msgstr "ODF kalkulu-orria (.ods)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:561 src/control/Control.Menubar.js:934
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:144
|
|
msgid "Excel 2003 Spreadsheet (.xls)"
|
|
msgstr "Excel 2003 kalkulu-orria (.xls)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:562 src/control/Control.Menubar.js:935
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:150
|
|
msgid "Excel Spreadsheet (.xlsx)"
|
|
msgstr "Excel kalkulu-orria (.xlsx)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:563
|
|
msgid "CSV file (.csv)"
|
|
msgstr "CSV fitxategia (.csv)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:766 src/control/Control.Menubar.js:820
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:876 src/control/Control.Menubar.js:922
|
|
#: src/control/Control.StatusBar.js:173
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Bilatu"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:811
|
|
msgid "Page Setup"
|
|
msgstr "Orrialde-konfigurazioa"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:1183 src/control/Control.StatusBar.js:513
|
|
msgid "Reset to Default Language"
|
|
msgstr "Leheneratu hizkuntza lehenetsira"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:1555
|
|
msgid "Insert Shape"
|
|
msgstr "Txertatu forma"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:1648
|
|
msgid "Are you sure you want to delete this slide?"
|
|
msgstr "Ziur zaude diapositiba hau ezabatu nahi duzula?"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:1776
|
|
msgid "file type icon"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.MobileBottomBar.js:28
|
|
#: src/control/Control.MobileBottomBar.js:130
|
|
#: src/control/Control.MobileBottomBar.js:197
|
|
msgid "Show the search bar"
|
|
msgstr "Erakutsi bilaketa-barra"
|
|
|
|
#: src/control/Control.MobileBottomBar.js:37
|
|
#: src/control/Control.TopToolbar.js:155
|
|
msgid "Borders"
|
|
msgstr "Ertzak"
|
|
|
|
#: src/control/Control.MobileTopBar.js:42
|
|
msgid "Accept"
|
|
msgstr "Onartu"
|
|
|
|
#: src/control/Control.MobileWizardBuilder.js:502
|
|
msgid "Background Color"
|
|
msgstr "Atzeko planoaren kolorea"
|
|
|
|
#: src/control/Control.MobileWizardBuilder.js:504
|
|
msgid "Gradient Start"
|
|
msgstr "Gradientearen hasiera"
|
|
|
|
#: src/control/Control.MobileWizardBuilder.js:506
|
|
msgid "Gradient End"
|
|
msgstr "Gradientearen amaiera"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Notebookbar.js:246
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:796
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:839
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:858
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:883
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:18
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:18
|
|
msgid "Menu"
|
|
msgstr "Menua"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Notebookbar.js:266
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:36
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:36
|
|
msgid "Undo"
|
|
msgstr "Desegin"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Notebookbar.js:272
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:42
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:42
|
|
msgid "Redo"
|
|
msgstr "Berregin"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:600
|
|
#: src/control/Control.TopToolbar.js:222
|
|
msgid "Insert Local Image"
|
|
msgstr "Txertatu irudi lokala"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:660
|
|
msgid "Very Tight"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:661
|
|
msgid "Tight"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:662
|
|
msgid "Normal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:663
|
|
msgid "Loose"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:664
|
|
msgid "Very Loose"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:12
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:79
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:91
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:12
|
|
msgid "~File"
|
|
msgstr "~Fitxategia"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:17
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:84
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:96
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:17
|
|
msgid "~Home"
|
|
msgstr "~Hasiera"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:23
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:90
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:102
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:23
|
|
msgid "~Insert"
|
|
msgstr "T~xertatu"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:28
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:95
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:107
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:28
|
|
msgid "~Layout"
|
|
msgstr "~Diseinua"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:33
|
|
msgid "~Data"
|
|
msgstr "~Datuak"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:38
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:100
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:112
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:38
|
|
msgid "~Review"
|
|
msgstr "~Berrikusi"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:43
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:105
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:117
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:43
|
|
msgid "Format"
|
|
msgstr "Formatua"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:48
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:54
|
|
msgid "~Draw"
|
|
msgstr "~Marraztu"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:54
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:122
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:134
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:60
|
|
msgid "~Help"
|
|
msgstr "~Laguntza"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:98
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:166
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:178
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:105
|
|
msgid "Share"
|
|
msgstr "Partekatu"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:105
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:173
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:185
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:112
|
|
msgid "See history"
|
|
msgstr "Ikusi historia"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:125
|
|
msgid "ODF Spreadsheet (.ods)"
|
|
msgstr "ODF kalkulu-orria (.ods)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:131
|
|
msgid "CSV File (.csv)"
|
|
msgstr "CSV fitxategia (.csv)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:416
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Orokorra"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:417
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Zenbakia"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:418
|
|
msgid "Percent"
|
|
msgstr "Ehunekoa"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:419
|
|
msgid "Currency"
|
|
msgstr "Moneta"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:420
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Data"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:421
|
|
msgid "Time"
|
|
msgstr "Denbora"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:422
|
|
msgid "Scientific"
|
|
msgstr "Zientifikoa"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:423
|
|
msgid "Fraction"
|
|
msgstr "Zatikia"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:424
|
|
msgid "Boolean Value"
|
|
msgstr "Balio boolearra"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:425 src/control/Toolbar.js:856
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "Testua"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:558
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "Lehenetsia"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:563
|
|
msgid "Heading 1"
|
|
msgstr "1. izenburua"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:568
|
|
msgid "Heading 2"
|
|
msgstr "2. izenburua"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:579
|
|
msgid "Good"
|
|
msgstr "Ona"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:584
|
|
msgid "Neutral"
|
|
msgstr "Neutroa"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:589
|
|
msgid "Bad"
|
|
msgstr "Txarra"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:651
|
|
msgid "Insert Rows Above"
|
|
msgstr "Txertatu errenkadak gainean"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:656
|
|
msgid "Insert Columns Before"
|
|
msgstr "Txertatu zutabeak aurrean"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:661
|
|
msgid "Delete Rows"
|
|
msgstr "Ezabatu errenkadak"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:671
|
|
msgid "Insert Rows Below"
|
|
msgstr "Txertatu errenkadak azpian"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:676
|
|
msgid "Insert Columns After"
|
|
msgstr "Txertatu zutabeak atzean"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:681
|
|
msgid "Delete Columns"
|
|
msgstr "Ezabatu zutabeak"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:63
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:666
|
|
msgid "Page layout"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:110
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:122
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:48
|
|
msgid "~Table"
|
|
msgstr "~Taula"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:199
|
|
msgid "Image (.png)"
|
|
msgstr "Irudia (.png)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:30
|
|
msgid "Start Presentation"
|
|
msgstr "Hasi aurkezpena"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:205
|
|
msgid "ODF Presentation (.odp)"
|
|
msgstr "ODF aurkezpena (.odp)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:643
|
|
msgid "Presentation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:980
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reset Zoom"
|
|
msgstr "Berrezarri zooma"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:33
|
|
msgid "Reference~s"
|
|
msgstr "E~rreferentziak"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:131
|
|
msgid "ODF Text Document (.odt)"
|
|
msgstr "ODF testu dokumentua (.odt)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:173
|
|
msgid "EPUB Document (.epub)"
|
|
msgstr "EPUB dokumentua (.epub)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:542
|
|
#: src/control/Control.TopToolbar.js:101
|
|
msgid "Default Style"
|
|
msgstr "Estilo lehenetsia"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:546
|
|
msgid "Text Body"
|
|
msgstr "Testuaren gorputza"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:549
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "Izenburua"
|
|
|
|
#: src/control/Control.PartsPreview.js:180
|
|
msgid "preview of page "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.PresentationBar.js:100
|
|
msgid "Are you sure you want to delete this page?"
|
|
msgstr "Ziur orri hau ezabatu nahi duzula?"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Scroll.Annotation.js:10
|
|
msgid "Scroll up annotations"
|
|
msgstr "Korritu gora anotazioak"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Scroll.Annotation.js:12
|
|
msgid "Scroll down annotations"
|
|
msgstr "Korritu behera anotazioak"
|
|
|
|
#: src/control/Control.SearchBar.js:20
|
|
msgid "Hide the search bar"
|
|
msgstr "Ezkutatu bilaketa-barra"
|
|
|
|
#: src/control/Control.SearchBar.js:31
|
|
msgid "Clear the search field"
|
|
msgstr "Garbitu bilaketa-eremua"
|
|
|
|
#: src/control/Control.SheetsBar.js:27
|
|
msgid "Scroll to the first sheet"
|
|
msgstr "Korritu lehen orrira"
|
|
|
|
#: src/control/Control.SheetsBar.js:28
|
|
msgid "Scroll left"
|
|
msgstr "Korritu ezkerrera"
|
|
|
|
#: src/control/Control.SheetsBar.js:29
|
|
msgid "Scroll right"
|
|
msgstr "Korritu eskuinera"
|
|
|
|
#: src/control/Control.SheetsBar.js:30
|
|
msgid "Scroll to the last sheet"
|
|
msgstr "Korritu azken orrira"
|
|
|
|
#: src/control/Control.SheetsBar.js:31
|
|
msgid "Insert sheet"
|
|
msgstr "Txertatu orria"
|
|
|
|
#: src/control/Control.StatusBar.js:179
|
|
msgid "Cancel the search"
|
|
msgstr "Utzi bilaketa"
|
|
|
|
#: src/control/Control.StatusBar.js:279
|
|
msgid "Number of Sheets"
|
|
msgstr "Orri kopurua"
|
|
|
|
#: src/control/Control.StatusBar.js:284
|
|
msgid "Selected range of cells"
|
|
msgstr "Hautatutako gelaxka-area"
|
|
|
|
#: src/control/Control.StatusBar.js:289 src/control/Control.StatusBar.js:342
|
|
msgid "Entering text mode"
|
|
msgstr "Testu modura sartzen"
|
|
|
|
#: src/control/Control.StatusBar.js:298 src/control/Control.StatusBar.js:347
|
|
msgid "Selection Mode"
|
|
msgstr "Hautapen modua"
|
|
|
|
#: src/control/Control.StatusBar.js:303
|
|
msgid "Choice of functions"
|
|
msgstr "Funtzioen aukera"
|
|
|
|
#: src/control/Control.StatusBar.js:307
|
|
msgid "Average"
|
|
msgstr "Batez bestekoa"
|
|
|
|
#: src/control/Control.StatusBar.js:308
|
|
msgid "CountA"
|
|
msgstr "KontagailuaA"
|
|
|
|
#: src/control/Control.StatusBar.js:309
|
|
msgid "Count"
|
|
msgstr "Zenbatu"
|
|
|
|
#: src/control/Control.StatusBar.js:310
|
|
msgid "Maximum"
|
|
msgstr "Gehienezkoa"
|
|
|
|
#: src/control/Control.StatusBar.js:311
|
|
msgid "Minimum"
|
|
msgstr "Gutxienekoa"
|
|
|
|
#: src/control/Control.StatusBar.js:312
|
|
msgid "Sum"
|
|
msgstr "Batuketa"
|
|
|
|
#: src/control/Control.StatusBar.js:313
|
|
msgid "Selection count"
|
|
msgstr "Hautapenaren kontaketa"
|
|
|
|
#: src/control/Control.StatusBar.js:332
|
|
msgid "Number of Pages"
|
|
msgstr "Orrialde kopurua"
|
|
|
|
#: src/control/Control.StatusBar.js:337
|
|
msgid "Word Counter"
|
|
msgstr "Hitz kontatzailea"
|
|
|
|
#: src/control/Control.StatusBar.js:368
|
|
msgid "Number of Slides"
|
|
msgstr "Diapositiba kopurua"
|
|
|
|
#: src/control/Control.StatusBar.js:423 src/control/Control.StatusBar.js:424
|
|
msgid "Permission Mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.StatusBar.js:423
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Read-only"
|
|
msgstr "Irakurtzeko soilik"
|
|
|
|
#: src/control/Control.StatusBar.js:457
|
|
msgid "Select multiple cells"
|
|
msgstr "Hautatu gelaxka anitz"
|
|
|
|
#: src/control/Control.StatusBar.js:460
|
|
msgid "Insert mode: inactive"
|
|
msgstr "Txertatzeko modua: inaktiboa"
|
|
|
|
#: src/control/Control.StatusBar.js:473
|
|
msgid "Selection mode: inactive"
|
|
msgstr "Hautaketa modua: inaktiboa"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Tabs.js:54
|
|
msgid "Insert sheet before this"
|
|
msgstr "Txertatu orria honen aurretik"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Tabs.js:57
|
|
msgid "Insert sheet after this"
|
|
msgstr "Txertatu orria honen atzetik"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Tabs.js:81
|
|
msgid "Move Sheet Left"
|
|
msgstr "Mugitu orria ezkerrera"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Tabs.js:86
|
|
msgid "Move Sheet Right"
|
|
msgstr "Mugitu orria eskuinera"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Tabs.js:102
|
|
msgid "Copy Sheet..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.Tabs.js:303
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Are you sure you want to delete sheet, %sheet%?"
|
|
msgstr "Ziur zaude %sheet% orria ezabatu nahi duzula?"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Tabs.js:321
|
|
msgid "Enter new sheet name"
|
|
msgstr "Sartu orriaren izen berria"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:238 src/control/Control.Toolbar.js:266
|
|
msgid "More..."
|
|
msgstr "Gehiago..."
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:967
|
|
msgid "Previous slide"
|
|
msgstr "Aurreko diapositiba"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:968
|
|
msgid "Next slide"
|
|
msgstr "Hurrengo diapositiba"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:1029
|
|
msgid ""
|
|
"Conflict Undo/Redo with multiple users. Please use document repair to resolve"
|
|
msgstr ""
|
|
"Hainbat erabiltzaileen arteko desegin/berrekin talka. Erabili dokumentu-"
|
|
"konponketa ebazteko."
|
|
|
|
#: src/control/Control.TopToolbar.js:218
|
|
msgid "Insert table"
|
|
msgstr "Txertatu taula"
|
|
|
|
#: src/control/Control.TopToolbar.js:226
|
|
msgid "Insert shapes"
|
|
msgstr "Txertatu formak"
|
|
|
|
#: src/control/Control.TopToolbar.js:228
|
|
msgid "Insert connectors"
|
|
msgstr "Txertatu lokailuak"
|
|
|
|
#: src/control/Control.UserList.js:10
|
|
msgid "%user has joined"
|
|
msgstr "%user batu da"
|
|
|
|
#: src/control/Control.UserList.js:11
|
|
msgid "%user has left"
|
|
msgstr "%user joan da"
|
|
|
|
#: src/control/Control.UserList.js:34
|
|
msgid "%n users"
|
|
msgstr "%n erabiltzaile"
|
|
|
|
#: src/control/Control.UserList.js:35
|
|
msgid "1 user"
|
|
msgstr "erabiltzaile 1"
|
|
|
|
#: src/control/Control.UserList.js:36
|
|
msgid "0 users"
|
|
msgstr "0 erabiltzaile"
|
|
|
|
#: src/control/Control.UserList.js:186 src/control/Control.UserList.js:352
|
|
msgid "Always follow the editor"
|
|
msgstr "Jarraitu beti editoreari"
|
|
|
|
#: src/control/Control.UserList.js:300
|
|
msgid "Readonly"
|
|
msgstr "Irakurtzeko soilik"
|
|
|
|
#: src/control/Control.UserList.js:355
|
|
msgid "Current"
|
|
msgstr "Unekoa"
|
|
|
|
#: src/control/Parts.js:422
|
|
msgid "Show Selected Sheets"
|
|
msgstr "Erakutsi orri hautatuak"
|
|
|
|
#: src/control/Permission.js:71
|
|
msgid "The document could not be locked, and is opened in read-only mode."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dokumentua ezin izan da blokeatu, eta irakurtzeko moduan solik ireki da."
|
|
|
|
#: src/control/Permission.js:73 src/control/Permission.js:90
|
|
msgid "Server returned this reason:"
|
|
msgstr "Zerbitzariak honako arrazoia itzuli du:"
|
|
|
|
#: src/control/Permission.js:88
|
|
msgid "The document could not be locked."
|
|
msgstr "Dokumentua ezin izan da blokeatu."
|
|
|
|
#: src/control/Permission.js:142
|
|
msgid "Enter a file name"
|
|
msgstr "Sartu fitxategi izena"
|
|
|
|
#: src/control/Permission.js:143
|
|
msgid "filename"
|
|
msgstr "fitxategi izena"
|
|
|
|
#: src/control/Permission.js:165
|
|
msgid "Save as ODF format"
|
|
msgstr "Gorde ODF formatu gisa"
|
|
|
|
#: src/control/Permission.js:167
|
|
msgid "Continue editing"
|
|
msgstr "Jarraitu editatzen"
|
|
|
|
#: src/control/Permission.js:167
|
|
msgid "Continue read only"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Permission.js:170
|
|
msgid ""
|
|
"This document may contain formatting or content that cannot be saved in the "
|
|
"current file format."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dokumentu honek uneko fitxategi formatuan gorde ezin den formatua edo edukia "
|
|
"izan dezake."
|
|
|
|
#: src/control/Ruler.js:360
|
|
msgid "Left Margin"
|
|
msgstr "Ezkerreko marjina"
|
|
|
|
#: src/control/Ruler.js:361
|
|
msgid "Right Margin"
|
|
msgstr "Eskuineko marjina"
|
|
|
|
#: src/control/Ruler.js:622
|
|
msgid "Insert tabstop"
|
|
msgstr "Txertatu tabulazioa"
|
|
|
|
#: src/control/Ruler.js:629
|
|
msgid "Delete tabstop"
|
|
msgstr "Ezabatu tabulazioa"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:196
|
|
msgid "Please enter the PIN Code"
|
|
msgstr "Sartu PIN kodea"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:215
|
|
msgid "Error at login."
|
|
msgstr "Errorea saioa hastean."
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:228
|
|
msgid "Please scan the code"
|
|
msgstr "Eskaneatu kodea"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:243
|
|
msgid "Couldn't get the QR code image."
|
|
msgstr "Ezin izan da QR kodearen irudia atzitu."
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:270
|
|
msgid "Error when trying to restore access to identity."
|
|
msgstr "Errorea nortasuna atzitzeko eskubideak leheneratzean."
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:276
|
|
msgid "PIN Code"
|
|
msgstr "PIN kodea"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:277
|
|
msgid "Please enter the PIN code from the EMail or SMS"
|
|
msgstr "Sartu posta elektronikoko edo SMSko PIN kodea"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:298
|
|
msgid "Login from email or mobile number"
|
|
msgstr "Hasi saioa posta bidez edo sakelakoaren zenbakiaren bidez"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:332
|
|
msgid "Select document type to upload"
|
|
msgstr "Hautatu kargatuko den dokumentu mota"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:333
|
|
msgid "Type:"
|
|
msgstr "Mota:"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:364 src/control/Signing.js:673
|
|
msgid "Document uploaded."
|
|
msgstr "Dokumentua kargatu da."
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:491
|
|
msgid "Select identity:"
|
|
msgstr "Hautatu nortasuna:"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:492
|
|
msgid "Login from mobile"
|
|
msgstr "Hasi saioa sakelakotik"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:493
|
|
msgid "Recover from email"
|
|
msgstr "Berreskuratu posta elektroniko bidez"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:601
|
|
msgid "Select passport"
|
|
msgstr "Hautatu pasaportea"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:602
|
|
msgid "Passport: N/A"
|
|
msgstr "Pasaportea: N/A"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:604
|
|
msgid "Sign"
|
|
msgstr "Sinatu"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:606
|
|
msgid "Status:"
|
|
msgstr "Egoera:"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:607
|
|
msgid "N/A"
|
|
msgstr "E/E"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:610
|
|
msgid "Login"
|
|
msgstr "Saio-hasiera"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:620
|
|
msgid "Not Signed"
|
|
msgstr "Sinatu gabea"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:623
|
|
msgid "This document is digitally signed and the signature is valid."
|
|
msgstr "Dokumentu honek sinadura digitala du eta sinadura baliozkoa da."
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:625
|
|
msgid "Signed and validated"
|
|
msgstr "Sinatua eta balioztatua"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:628
|
|
msgid "This document has an invalid signature."
|
|
msgstr "Dokumentu honek baliogabeko sinadura du."
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:630
|
|
msgid "Signature broken"
|
|
msgstr "Sinadura hautsia"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:633
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The signature was valid, but the document has been modified."
|
|
msgstr "Sinadura baliozkoa da, baina dokumentua aldatua izan da"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:635
|
|
msgid "Signed but document modified"
|
|
msgstr "Sinatua baina dokumentua aldatua"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:638
|
|
msgid "The signature is OK, but the certificate could not be validated."
|
|
msgstr "Sinadura ongi dago, baina ziurtagiria ezin izan da balioztatu."
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:640
|
|
msgid "Signed but not validated"
|
|
msgstr "Sinatua baina balioztatu gabea"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:643
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The signature is OK, but the document is only partially signed."
|
|
msgstr "Sinadura ondo dago, baina dokumentua partzialki sinatuta dago."
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:645
|
|
msgid "Signed but not all files are signed"
|
|
msgstr "Sinatua baina fitxategi guztiak ez daude sinatuta"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:648
|
|
msgid ""
|
|
"The signature is OK, but the certificate could not be validated and the "
|
|
"document is only partially signed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:650
|
|
msgid "Signed but not validated and not all files are signed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Toolbar.js:45
|
|
msgid "Font"
|
|
msgstr "Letra-tipoa"
|
|
|
|
#: src/control/Toolbar.js:230 src/control/Toolbar.js:242
|
|
msgid "Downloading..."
|
|
msgstr "Deskargatzen..."
|
|
|
|
#: src/control/Toolbar.js:258
|
|
msgid "Saving..."
|
|
msgstr "Gordetzen..."
|
|
|
|
#: src/control/Toolbar.js:269
|
|
msgid "Renaming..."
|
|
msgstr "Izena aldatzen..."
|
|
|
|
#: src/control/Toolbar.js:566
|
|
msgid "I understand the risks"
|
|
msgstr "Arriskuak ulertzen ditut"
|
|
|
|
#: src/control/Toolbar.js:588
|
|
msgid "Dismiss"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Toolbar.js:606
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Explore the new %coolVersion"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Toolbar.js:607 src/control/Toolbar.js:611
|
|
msgid "Collabora Online Development Edition"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Toolbar.js:608
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid ""
|
|
"Enjoy the latest developments in online productivity, free for you to use, "
|
|
"to explore and to use with others in the browser. <a href=\"%coolAppsURL\" "
|
|
"target=\"_blank\">Apps</a> are also available for Android and iOS. "
|
|
"%coolVersion introduces important improvements, in the areas of usability, "
|
|
"visual presentation and performance."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Toolbar.js:610
|
|
msgid "Discover all the changes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Toolbar.js:612
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid ""
|
|
"Check the <a href=\"%coolReleaseNotesURL\" target=\"_blank\">release notes</"
|
|
"a> and learn all about the latest milestone in performance particularly for "
|
|
"larger groups working on documents, new native sidebar, new re-worked avatar "
|
|
"list, asynchronous saving, faster spell checking and more."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Toolbar.js:614
|
|
msgid "Integrate Collabora Online into your webapp"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Toolbar.js:615
|
|
msgid "Or get involved in the development"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Toolbar.js:616
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid ""
|
|
"Learn more about integrating into your web application in the <a href="
|
|
"\"%coolSdkURL\" target=\"_blank\">Collabora Online SDK</a>. Or head over to "
|
|
"the <a href=\"%coolStepByStepURL\" target=\"_blank\">step-by-step "
|
|
"instructions</a> and build CODE from scratch. You can also help out with <a "
|
|
"href=\"%coolTranslationsURL\" target=\"_blank\">translations</a> or by <a "
|
|
"href=\"%coolBugreportURL\" target=\"_blank\">filing a bug report</a> with "
|
|
"all the essential steps on how to reproduce it."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Toolbar.js:618 src/control/Toolbar.js:619
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Next"
|
|
msgstr "Testua"
|
|
|
|
#: src/control/Toolbar.js:622
|
|
msgid "Learn more about the enterprise-ready versions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Toolbar.js:671
|
|
msgid ""
|
|
"We are sorry, the information about the latest updates is not available."
|
|
msgstr "Barkatu, azken eguneraketei buruzko informazioa ezin izan da eskuratu."
|
|
|
|
#: src/control/Toolbar.js:721
|
|
msgid "This version of %productName is powered by"
|
|
msgstr "%productName bertsio honen oinarria"
|
|
|
|
#: src/control/Toolbar.js:731
|
|
msgid "\"Slow Proxy\""
|
|
msgstr "\"Proxy motela\""
|
|
|
|
#: src/control/Toolbar.js:853
|
|
msgid "Insert hyperlink"
|
|
msgstr "Txertatu hiperesteka"
|
|
|
|
#: src/control/Toolbar.js:857
|
|
msgid "Link"
|
|
msgstr "Esteka"
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:56
|
|
msgid "Oops, there is a problem connecting to %productName: "
|
|
msgstr "Arazo bat dago %productName-rekin konektatzean: "
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:513
|
|
msgid "Server is now reachable. We have to refresh the page now."
|
|
msgstr "Zerbitzaria eskuragarri dago orain. Orria freskatu behar da orain."
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:515
|
|
msgid "Server is now reachable..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:519
|
|
msgid "RELOAD"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:526
|
|
msgid "COOLWSD version:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:538
|
|
msgid "Served by:"
|
|
msgstr "Zerbitzaria:"
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:544
|
|
msgid "Unsupported server version."
|
|
msgstr "Euskarririk gabeko zerbitzari bertsioa."
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:548
|
|
msgid "LOKit version:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:662
|
|
msgid "Session terminated by document owner"
|
|
msgstr "Dokumentuaren jabeak saioa amaitu du"
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:667
|
|
msgid "Idle document - please click to reload and resume editing"
|
|
msgstr "Dokumentu inaktiboa - egin klik birkargatzeko eta edizioa berrasteko"
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:669
|
|
msgid "Idle document - please tap to reload and resume editing"
|
|
msgstr ""
|
|
"Dokumentu inaktiboa - hatzarekin sakatu birkargatzeko eta edizioa berrasteko"
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:677
|
|
msgid "Server is shutting down for maintenance (auto-saving)"
|
|
msgstr "Zerbitzaria mantentzerako itzaltzen ari da (automatikoki gordetzen)"
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:681
|
|
msgid "Oops, there is a problem connecting the document"
|
|
msgstr "Ene, arazo bat dago dokumentuarekin konektatzean"
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:685
|
|
msgid "Server is down, restarting automatically. Please wait."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zerbitzaria ez dago erabilgarri, automatikoki berrabiarazten. Itxaron "
|
|
"mesedez."
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:713
|
|
msgid ""
|
|
"Document has changed in storage. Loading the new document. Your version is "
|
|
"available as revision."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dokumentua biltegian aldatu da. Dokumentu berria kargatzen. Zure bertsioa "
|
|
"berrikusketa gisa dago eskuragarri."
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:719
|
|
msgid ""
|
|
"Restoring older revision. Any unsaved changes will be available in version "
|
|
"history"
|
|
msgstr ""
|
|
"Aurreko bertsioa berreskuratzen. Gorde gabeko aldaketak bertsioen "
|
|
"historialean aurkitu ahal izango dira."
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:725
|
|
msgid "Reloading the document after rename"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:848
|
|
msgid "Discard"
|
|
msgstr "Baztertu"
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:855
|
|
msgid "Overwrite"
|
|
msgstr "Gainidatzi"
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:870
|
|
msgid "Save to new file"
|
|
msgstr "Gorde fitxategi berrian"
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:897
|
|
msgid "Document has been changed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:897
|
|
msgid ""
|
|
"Document has been changed in storage. What would you like to do with your "
|
|
"unsaved changes?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Dokumentua aldatu egin da biltegian. Ez egin nahi duzu gorde ez diren "
|
|
"aldaketekin?"
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:967
|
|
msgid "Document requires password to view."
|
|
msgstr "Dokumentua ikusteko pasahitza behar da."
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:970
|
|
msgid "Document requires password to modify."
|
|
msgstr "Dokumentua aldatzeko pasahitza behar da."
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:972
|
|
msgid "Hit Cancel to open in view-only mode."
|
|
msgstr "Sakatu utzi soilik-ikusi moduan irekitzeko."
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:976
|
|
msgid "Wrong password provided. Please try again."
|
|
msgstr "Pasahitz okerra. Saiatu berriro."
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:1086
|
|
msgid "Someone"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:1088
|
|
msgid " saved this document as "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:1088
|
|
msgid ". Do you want to join?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:1097
|
|
msgid "Loading..."
|
|
msgstr "Kargatzen..."
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:1097
|
|
msgid "Connecting..."
|
|
msgstr "Konektatzen..."
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:1115
|
|
msgid "The document is being renamed and will reload shortly"
|
|
msgstr "Dokumentua izena aldatzen ari da eta laster berriro kargatuko da"
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:1495
|
|
msgid ""
|
|
"Well, this is embarrassing, we cannot connect to your document. Please try "
|
|
"again."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tira, hau lotsagarria da, ezin dugu zure dokumentuarekin konektatu. Saiatu "
|
|
"berriro."
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:1512
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reconnecting..."
|
|
msgstr "Konektatzen..."
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:1518
|
|
msgid "The server has been disconnected."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:13
|
|
msgid ""
|
|
"No disk space left on server, please contact the server administrator to "
|
|
"continue."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ez dago leku librerik zerbitzariaren diskoan, jarri kontaktuan "
|
|
"zerbitzariaren administratzailearekin jarraitu ahal izateko."
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:14
|
|
msgid ""
|
|
"The host URL is empty. The coolwsd server is probably misconfigured, please "
|
|
"contact the administrator."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ostalari URLa hutsik dago. Ziur aski coolwsd zerbitzaria gaizki "
|
|
"konfiguratuta dago, jarri kontaktuan administratzailearekin."
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:15
|
|
msgid ""
|
|
"This is an unsupported version of {productname}. To avoid the impression "
|
|
"that it is suitable for deployment in enterprises, this message appears when "
|
|
"more than {docs} documents or {connections} connections are in use "
|
|
"concurrently"
|
|
msgstr ""
|
|
"{productname} bertsio honek ez du euskarririk. Enpresetan instalatzeko prest "
|
|
"dagoela inork pentsa ez dezan, mezu hau agertzen da {docs} dokumentu edo "
|
|
"{connections} konexio baino gehiago aldi berean erabiltzen direnean."
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:16
|
|
msgid "More information and support"
|
|
msgstr "Informazio gehiago eta laguntza"
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:17
|
|
msgid ""
|
|
"This service is limited to %0 documents, and %1 connections total by the "
|
|
"admin. This limit has been reached. Please try again later."
|
|
msgstr ""
|
|
"Administratzaileak zerbitzu hau %0 dokumentu, eta guztira %1 konexioetara "
|
|
"mugatu du. Muga hau heldu da. Saiatu beranduago."
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:18
|
|
msgid ""
|
|
"Service is unavailable. Please try again later and report to your "
|
|
"administrator if the issue persists."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zerbitzua ez dago eskuragarri. Saiatu geroago eta jakinarazi zure "
|
|
"administratzaileari arazoak jarraitzen badu."
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:19
|
|
msgid ""
|
|
"Unauthorized WOPI host. Please try again later and report to your "
|
|
"administrator if the issue persists."
|
|
msgstr ""
|
|
"Baimenik gabeko WOPI ostalaria. Saiatu berriro geroago eta jakinarazi zure "
|
|
"administratzaileari arazoak jarraitzen badu."
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:20
|
|
msgid "Wrong or missing WOPISrc parameter, please contact support."
|
|
msgstr ""
|
|
"WOPISrc parametro okerra edo parametro hori falta da, hitz egin "
|
|
"teknikariekin."
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:21
|
|
msgid ""
|
|
"Your session will expire in %time. Please save your work and refresh the "
|
|
"session (or webpage) to continue."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zure saioa %time barru bukatuko da. Gorde zure lana eta freskatu saioa (edo "
|
|
"orrialdea) jarraitzeko."
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:22
|
|
msgid ""
|
|
"Your session has been expired. Further changes to document might not be "
|
|
"saved. Please refresh the session (or webpage) to continue."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zure saioa bukatu da. Hemendik aurrera dokumentuan egindako aldaketak agian "
|
|
"ez dira gordeko. Freskatu saioa (edo orrialdea) jarraitzeko."
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:23
|
|
msgid ""
|
|
"Failed to load the document. Please ensure the file type is supported and "
|
|
"not corrupted, and try again."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ezin izan da dokumentua kargatu. Ziurtatu onartutako fitxategi mota bat dela "
|
|
"eta ez dagoela matxuratuta, eta saiatu berriro."
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:24
|
|
msgid "Invalid link: '%url'"
|
|
msgstr "Baliogabeko esteka: '%url'"
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:25
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"You are leaving the editor, are you sure you want to visit the following URL?"
|
|
msgstr "Editorea uzten ari zara, ziur zaude %url bisitatu nahi duzula?"
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:26
|
|
msgid ""
|
|
"Failed to load the document. This document is either malformed or is taking "
|
|
"more resources than allowed. Please contact the administrator."
|
|
msgstr ""
|
|
"Huts egin du dokumentua kargatzeak. Dokumentuak forma okerra du edo onartzen "
|
|
"den baino baliabide gehiago hartzen ari da. Jarri harremanetan "
|
|
"administratzailearekin."
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:27
|
|
msgid "Cleaning up the document from the last session."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:28
|
|
msgid ""
|
|
"We are in the process of cleaning up this document from the last session, "
|
|
"please try again later."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:32
|
|
msgid "Failed to load document."
|
|
msgstr "Huts egin du dokumentua birkargatzeak."
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:33
|
|
msgid "Save failed due to no disk space left. Document will now be read-only."
|
|
msgstr ""
|
|
"Huts egin du ez dagoelako lekurik diskoan. Dokumentua irakurtzeko soilik "
|
|
"izango da."
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:34 src/errormessages.js:42
|
|
msgid "Document cannot be saved due to expired or invalid access token."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ezin izan da dokumentua gorde sarbide token iraungitua edo baliogabea dela "
|
|
"eta."
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:35
|
|
msgid "Document cannot be saved."
|
|
msgstr "Dokumentua ezin izan da gorde."
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:36
|
|
msgid "Document cannot be renamed."
|
|
msgstr "Dokumentuari ezin izan zaio izena aldatu."
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:40
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid ""
|
|
"Failed to read document from storage. Please contact your storage server "
|
|
"(%storageserver) administrator."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ezin izan da dokumentua irakurri biltegitik. Kontaktatu zure biltegiratze-"
|
|
"zerbitzariaren (%storageserver) administratzailearekin."
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:41
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid ""
|
|
"Save failed due to no disk space left on storage server. Document will now "
|
|
"be read-only. Please contact the server (%storageserver) administrator to "
|
|
"continue editing."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ezin izan da gorde, biltegiratze-zerbitzarian lekurik ez dagoelako. "
|
|
"Dokumentua irakurtzeko soilik izango da orain. Kontaktatu zerbitzariaren "
|
|
"(%storageserver) administratzailearekin edizioarekin jarraitzeko."
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:43
|
|
msgid ""
|
|
"Document cannot be saved. Check your permissions or contact the storage "
|
|
"server administrator."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ezin izan da dokumentua gorde. Egiaztatu zure baimenak edo kontaktatu "
|
|
"biltegiratze-zerbitzariaren administratzailearekin."
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:44
|
|
msgid ""
|
|
"Document cannot be renamed. Check your permissions or contact the storage "
|
|
"server administrator."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ezin izan da dokumentuaren izena aldatu. Egiaztatu zure baimenak edo "
|
|
"kontaktatu biltegiratze-zerbitzariaren administratzailearekin."
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:45
|
|
msgid ""
|
|
"Document cannot be exported. Please contact the storage server administrator."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:50
|
|
msgid "Uploading file to server failed, file not found."
|
|
msgstr ""
|
|
"Huts egin du fitxategia zerbitzarira kargatzeak, ez da fitxategia aurkitu."
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:51
|
|
msgid "Uploading file to server failed, the file is too large."
|
|
msgstr ""
|
|
"Huts egin du fitxategia zerbitzarira kargatzeak, fitxategia handiegia da."
|
|
|
|
#: src/layer/tile/CanvasTileLayer.js:1765
|
|
msgid "Functions"
|
|
msgstr "Funtzioak"
|
|
|
|
#: src/layer/tile/CanvasTileLayer.js:4862
|
|
msgid "No Comments"
|
|
msgstr "Iruzkinik gabe"
|
|
|
|
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:777
|
|
msgid "Modify"
|
|
msgstr "Aldatu"
|
|
|
|
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:783
|
|
#: src/layer/tile/CommentSection.ts:129
|
|
msgid "Reply"
|
|
msgstr "Erantzun"
|
|
|
|
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:789
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Kendu"
|
|
|
|
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:795
|
|
msgid "Remove Thread"
|
|
msgstr "Kendu haria"
|
|
|
|
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:801
|
|
msgid "Resolve"
|
|
msgstr "Ebatzi"
|
|
|
|
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:801
|
|
msgid "Unresolve"
|
|
msgstr "Konpondu gabe"
|
|
|
|
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:807
|
|
msgid "Unresolve Thread"
|
|
msgstr "Konpondu gabeko haria"
|
|
|
|
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:807
|
|
msgid "Resolve Thread"
|
|
msgstr "Konpondu haria"
|
|
|
|
#: src/layer/tile/CommentSection.ts:260
|
|
msgid "Open menu"
|
|
msgstr "Ireki menua"
|
|
|
|
#: src/layer/tile/CommentSection.ts:277 src/layer/tile/CommentSection.ts:278
|
|
msgid "Accept change"
|
|
msgstr "Onartu aldaketa"
|
|
|
|
#: src/layer/tile/CommentSection.ts:284 src/layer/tile/CommentSection.ts:285
|
|
msgid "Reject change"
|
|
msgstr "Ukatu aldaketa"
|
|
|
|
#: src/main.js:88
|
|
msgid "Warning! The browser you are using is not supported."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/map/Clipboard.js:120
|
|
msgid "To paste outside %productName, please first click the 'download' button"
|
|
msgstr "%productName kanpora itsasteko, lehenago egin klik 'deskarga' botoian"
|
|
|
|
#: src/map/Clipboard.js:130
|
|
msgid "Copying from the document disabled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/map/Clipboard.js:287
|
|
msgid "Failed to download clipboard, please re-copy"
|
|
msgstr "Ezin izan da arbela deskargatu, mesedez kopiatu berriro"
|
|
|
|
#: src/map/Clipboard.js:843
|
|
msgid "<p>Please use the copy/paste buttons on your on-screen keyboard.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Erabili zure pantailako teklatuaren kopiatzeko/itsasteko botoiak.</p>"
|
|
|
|
#: src/map/Clipboard.js:845
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Your browser has very limited access to the clipboard, so use these "
|
|
"keyboard shortcuts:</p><table class=\"warn-copy-paste\"><tr><td><kbd>Ctrl</"
|
|
"kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>C</kbd></td><td><kbd>Ctrl</"
|
|
"kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>X</kbd></td><td><kbd>Ctrl</"
|
|
"kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>V</kbd></td></tr><tr><td>Copy</"
|
|
"td><td>Cut</td><td>Paste</td></tr></table>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Zure arakatzaileak oso sarbide mugatua du arbelera, beraz, erabili "
|
|
"teklatu lasterbide hauek:</p><table class=\"warn-copy-paste\""
|
|
"><tr><td><kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\""
|
|
">+</span><kbd>C</kbd></td><td><kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\""
|
|
">+</span><kbd>X</kbd></td><td><kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</spa"
|
|
"n><kbd>V</kbd></td></tr><tr><td>Kopiatu</td><td>Ebaki</td><td>Itsatsi</td></t"
|
|
"r></table>"
|
|
|
|
#: src/map/Clipboard.js:866
|
|
msgid ""
|
|
"<p>If you would like to share larger elements of your document with other "
|
|
"applications it is necessary to first download them onto your device. To do "
|
|
"that press the \"Start download\" button below, and when complete click "
|
|
"\"Confirm copy to clipboard\".</p><p>If you are copy and pasting between "
|
|
"documents inside %productName, there is no need to download.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Zure dokumentuaren elementu handiagok partekatu nahi badituzu beste "
|
|
"aplikazio batzuekin, lehenengo zure gailura deskargatu beharko dituzu. Hori "
|
|
"egiteko, sakatu beheko 'Hasi deskarga' botoia, eta osatuta dagoenean, sakatu "
|
|
"'Berretsi arbelera kopiatzea'.</p><p>%productName barruko dokumentuen artean "
|
|
"kopiatzen eta itsasten ari bazara, ez dago deskargatzeko beharrik.</p>"
|
|
|
|
#: src/map/Clipboard.js:882
|
|
msgid ""
|
|
"<p>A download due to a large copy/paste operation has already started. "
|
|
"Please, wait for the current download or cancel it before starting a new "
|
|
"one</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Deskarga bat hasi da kopiatze/itsaste eragiketa handi baten ondorioz. "
|
|
"Itxaron deskarga burutu arte edo utzi bertan behera, beste deskarga bati "
|
|
"ekin nahi badiozu</p>"
|
|
|
|
#: src/map/Map.js:233
|
|
msgid "Initializing..."
|
|
msgstr "Hasieratzen..."
|
|
|
|
#: src/map/Map.js:422 src/map/Map.js:425 src/map/Map.js:428 src/map/Map.js:431
|
|
msgid "Last saved:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/map/Map.js:1455
|
|
msgid "Inactive document"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/map/Map.js:1456
|
|
msgid "Please click to resume editing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:100
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid ""
|
|
"The file of type: %0 cannot be uploaded to server since the file has no name"
|
|
msgstr "%0 motako fitxategia ezin izan da zerbitzarira kargatu, ez baitu izenik"
|
|
|
|
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:102
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid ""
|
|
"The file of type: %0 cannot be uploaded to server since the file is empty"
|
|
msgstr "%0 motako fitxategia ezin izan da zerbitzarira kargatu, hutsik baitago"
|
|
|
|
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:133
|
|
msgid "Uploading..."
|
|
msgstr "Kargatzen..."
|
|
|
|
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:147
|
|
msgid "Uploading file to server failed with status: %0"
|
|
msgstr "Fitxategia zerbitzarira kargatzeak huts egin du honako egoerarekin: %0"
|
|
|
|
#: src/map/handler/Map.Keyboard.js:487
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Your browser has very limited access to the clipboard</p><p>Please press "
|
|
"now: <kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>V</kbd> to see "
|
|
"more options</p><p class=\"vex-footnote\">Close popup to ignore paste "
|
|
"special</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/map/handler/Map.WOPI.js:133
|
|
msgid "Creating new file from template..."
|
|
msgstr "Fitxategi berria sortzen txantiloitik..."
|
|
|
|
#: src/map/handler/Map.WOPI.js:410
|
|
msgid "Creating copy..."
|
|
msgstr "Kopia sortzen..."
|
|
|
|
#~ msgid "Inactive document - please click to resume editing"
|
|
#~ msgstr "Dokumentu ez aktiboa - Egin klik edizioari berrekiteko"
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
#~ msgid "%d seconds ago"
|
|
#~ msgstr "Duela %d segundo"
|
|
|
|
#, javascript-format
|
|
#~ msgid "%d minutes ago"
|
|
#~ msgstr "Duela %d minutu"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "IE11 has reached its maximum number of connections. Please see this document "
|
|
#~ "to increase this limit if needed: https://docs.microsoft.com/en-us/previous-"
|
|
#~ "versions/windows/internet-explorer/ie-developer/general-info/"
|
|
#~ "ee330736(v=vs.85)#websocket-maximum-server-connections"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "IE11 nabigatzailea bere konexio kopuru maximora iritsi da. Begiratu honako "
|
|
#~ "dokumentua muga hori handitzeko, behar baduzu: https://docs.microsoft.com/"
|
|
#~ "en-us/previous-versions/windows/internet-explorer/ie-developer/general-info/"
|
|
#~ "ee330736(v=vs.85)#websocket-maximum-server-connections"
|
|
|
|
#~ msgid "Start upload"
|
|
#~ msgstr "Hasi karga"
|
|
|
|
#~ msgid "Start cross copy/paste"
|
|
#~ msgstr "Hasi kopiatze/itsaste gurutzatua"
|
|
|
|
#~ msgid "Line style:"
|
|
#~ msgstr "Marra-estiloa:"
|
|
|
|
#~ msgid "~Sheet"
|
|
#~ msgstr "~Orria"
|
|
|
|
#~ msgid "Insert Row Break"
|
|
#~ msgstr "Txertatu errenkada-jauzia"
|
|
|
|
#~ msgid "Insert Column Break"
|
|
#~ msgstr "Txertatu zutabe-jauzia"
|
|
|
|
#~ msgid "Remove Row Break"
|
|
#~ msgstr "Kendu errenkada-jauzia"
|
|
|
|
#~ msgid "Remove Column Break"
|
|
#~ msgstr "Kendu zutabe-jauzia"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<p>Your browser has very limited access to the clipboard, so use these "
|
|
#~ "keyboard shortcuts:<ul><li><b>Ctrl+C</b>: For copying.</li><li><b>Ctrl+X</"
|
|
#~ "b>: For cutting.</li><li><b>Ctrl+V</b>: For pasting.</li></ul></p>"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<p>Zure nabigatzaileak arbelaren erabilera mugatua egin dezake. Erabili "
|
|
#~ "honako laster-teklak:<ul><li><b>Ctrl+C</b>: "
|
|
#~ "Kopiatzeko.</li><li><b>Ctrl+X</b>: Mozteko.</li><li><b>Ctrl+V</b>: "
|
|
#~ "Itsasteko.</li></ul></p>"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The Personal edition is supported by volunteers and intended for individual "
|
|
#~ "use."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Edizio pertsonala boluntarioen lanari esker garatzen da eta banakako "
|
|
#~ "erabilerarako dago pentsatua."
|
|
|
|
#~ msgid "Server is recycling and will be available shortly"
|
|
#~ msgstr "Zerbitzaria birziklatzen ari da eta laster egongo da erabilgarri"
|
|
|
|
#~ msgid "Oops, there is a problem connecting to Collabora Online : "
|
|
#~ msgstr "Arazo bat dago Collabora Onlinera konektatzean: "
|
|
|
|
#~ msgid "Number of views"
|
|
#~ msgstr "Ikuste kopurua"
|
|
|
|
#~ msgid "Documents"
|
|
#~ msgstr "Dokumentuak"
|
|
|
|
#~ msgid "First sheet"
|
|
#~ msgstr "Lehen orria"
|
|
|
|
#~ msgid "Previous sheet"
|
|
#~ msgstr "Aurreko orria"
|
|
|
|
#~ msgid "Next sheet"
|
|
#~ msgstr "Hurrengo orria"
|
|
|
|
#~ msgid "Last sheet"
|
|
#~ msgstr "Azken orria"
|
|
|
|
#~ msgid "Gradient"
|
|
#~ msgstr "Gradientea"
|
|
|
|
#~ msgid "Hatching"
|
|
#~ msgstr "Itzaleztadura"
|
|
|
|
#~ msgid "Pattern"
|
|
#~ msgstr "Eredua"
|
|
|
|
#~ msgid "Portrait"
|
|
#~ msgstr "Bertikala"
|
|
|
|
#~ msgid "Landscape"
|
|
#~ msgstr "Horizontala"
|
|
|
|
#~ msgid "Toggle Page Orientation"
|
|
#~ msgstr "Txandakatu orrialde-orientazioa"
|
|
|
|
#~ msgid "Save as PDF"
|
|
#~ msgstr "Gorde PDF gisa"
|
|
|
|
#~ msgid "<p>Your browser has very limited access to the clipboard</p>"
|
|
#~ msgstr "<p>Zure nabigatzaileak arbela atzitzeko sarbide mugatua du</p>"
|
|
|
|
#~ msgid "Master Slides"
|
|
#~ msgstr "Diapositiba maisuak"
|