2e9012e08b
Signed-off-by: Andras Timar <andras.timar@collabora.com> Change-Id: I4688961a6ee7979868ab85bd246c45aa5e9803e8
2129 lines
58 KiB
Text
2129 lines
58 KiB
Text
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-01-13 22:36+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2021-02-11 11:50+0000\n"
|
|
"Last-Translator: 日陰のコスモス <baffclan@yahoo.co.jp>\n"
|
|
"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
|
"collabora-online/ui/ja/>\n"
|
|
"Language: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 4.5-dev\n"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:6
|
|
msgid "Admin console"
|
|
msgstr "管理コンソール"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:7
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "設定"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:8
|
|
msgid "Overview"
|
|
msgstr "目次"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:9
|
|
msgid "(current)"
|
|
msgstr "(現在)"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:10
|
|
msgid "Analytics"
|
|
msgstr "分析"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:11
|
|
msgid "History"
|
|
msgstr "履歴"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:12
|
|
msgid "Log"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:13
|
|
msgid "Dashboard"
|
|
msgstr "ダッシュボード"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:14
|
|
msgid "Users online"
|
|
msgstr "オンラインのユーザ"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:15
|
|
msgid "User Name"
|
|
msgstr "ユーザー名"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:16
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Documents open"
|
|
msgstr "開いているドキュメント"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:17 admin/src/AdminSocketOverview.js:73
|
|
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:122 admin/src/AdminSocketOverview.js:341
|
|
msgid " user(s)."
|
|
msgstr " ユーザー。"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:18 admin/src/AdminSocketOverview.js:195
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid " document(s) open."
|
|
msgstr "開いているドキュメント"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:19
|
|
msgid "Number of Documents"
|
|
msgstr "ドキュメントの数"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:20
|
|
msgid "Memory consumed"
|
|
msgstr "メモリー消費量"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:21
|
|
msgid "Bytes sent"
|
|
msgstr "送信バイト数"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:22
|
|
msgid "Bytes received"
|
|
msgstr "受信バイト数"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:23
|
|
msgid "PID"
|
|
msgstr "PID"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:24
|
|
msgid "Document"
|
|
msgstr "ドキュメント"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:25
|
|
msgid "Views"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:26
|
|
msgid "Elapsed time"
|
|
msgstr "経過時間"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:27
|
|
msgid "Idle time"
|
|
msgstr "アイドル時間"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:28
|
|
msgid "Modified"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:29
|
|
msgid "WOPI host"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:30
|
|
msgid "Kill"
|
|
msgstr "強制終了"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:31
|
|
msgid "Graphs"
|
|
msgstr "グラフ"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:32
|
|
msgid "Memory Graph"
|
|
msgstr "メモリーグラフ"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:33
|
|
msgid "CPU Graph"
|
|
msgstr "CPU グラフ"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:34
|
|
msgid "Network Graph"
|
|
msgstr "ネットワークグラフ"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:35 src/control/Control.Notebookbar.js:252
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:24
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:24
|
|
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:397
|
|
#: src/layer/tile/CommentSection.ts:126
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "保存"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:36
|
|
msgid "Cache size of memory statistics"
|
|
msgstr "メモリー統計のキャッシュサイズ"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:37
|
|
msgid "Time interval of memory statistics (in ms)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:38
|
|
msgid "Cache size of CPU statistics"
|
|
msgstr "CPU統計のキャッシュサイズ"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:39
|
|
msgid "Time interval of CPU statistics (in ms)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:40 admin/src/AdminSocketOverview.js:91
|
|
msgid "Kill session."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:41
|
|
msgid "Maximum Document process virtual memory (in MB) - reduce only"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:42
|
|
msgid "Maximum Document process stack memory (in KB) - reduce only"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:43
|
|
msgid "Maximum file size allowed to write to disk (in MB) - reduce only"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:44
|
|
msgid "Documents:"
|
|
msgstr "ドキュメント:"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:45
|
|
msgid "Expired:"
|
|
msgstr "期限切れ:"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:46
|
|
msgid "Refresh"
|
|
msgstr "更新"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:47
|
|
msgid "Shutdown Server"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:48
|
|
msgid "Server uptime"
|
|
msgstr "サーバー稼働時間"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:49
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Refresh Log"
|
|
msgstr "更新"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:50
|
|
msgid "Channel Filter:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:51 src/control/Control.JSDialogBuilder.js:385
|
|
#: src/control/Control.StatusBar.js:314
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "なし"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:52
|
|
msgid "Set Log Levels"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:53
|
|
msgid "Log Levels"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:54 src/control/Control.AlertDialog.js:25
|
|
#: src/control/Parts.js:421 src/control/Signing.js:611
|
|
#: src/control/Toolbar.js:620
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "閉じる"
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:55
|
|
msgid "Update Log Levels"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/admin.strings.js:56
|
|
msgid "Version Information"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/src/AdminSocketAnalytics.js:205
|
|
msgid "Received"
|
|
msgstr "受信"
|
|
|
|
#: admin/src/AdminSocketAnalytics.js:209
|
|
msgid "Sent"
|
|
msgstr "送信"
|
|
|
|
#: admin/src/AdminSocketBase.js:53
|
|
msgid "Server has been shut down; please reload the page."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/src/AdminSocketBase.js:63
|
|
msgid "Connection error"
|
|
msgstr "接続エラー"
|
|
|
|
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:97 admin/src/AdminSocketSettings.js:34
|
|
msgid "Confirmation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:98
|
|
msgid "Are you sure you want to terminate this session?"
|
|
msgstr "本当にこのセッションを終了しますか?"
|
|
|
|
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:99 admin/src/AdminSocketSettings.js:36
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:1650
|
|
#: src/control/Control.PresentationBar.js:102 src/control/Control.Tabs.js:305
|
|
#: src/control/Control.Tabs.js:323 src/control/Toolbar.js:860
|
|
#: src/core/Socket.js:1016
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "OK"
|
|
|
|
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:100 admin/src/AdminSocketSettings.js:37
|
|
#: src/control/Control.Command.js:92 src/control/Control.LanguageDialog.js:86
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:1651 src/control/Control.MobileTopBar.js:43
|
|
#: src/control/Control.PresentationBar.js:103 src/control/Control.Tabs.js:306
|
|
#: src/control/Control.Tabs.js:324 src/control/Toolbar.js:861
|
|
#: src/core/Socket.js:877 src/core/Socket.js:887 src/core/Socket.js:1017
|
|
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:398
|
|
#: src/layer/tile/CommentSection.ts:125 src/layer/tile/CommentSection.ts:128
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "キャンセル"
|
|
|
|
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:390
|
|
msgid "Failed to set jwt authentication cookie over insecure connection"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:394
|
|
msgid "Failed to authenticate this session over protocol %0"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/src/AdminSocketSettings.js:35
|
|
msgid "Are you sure you want to shut down the server?"
|
|
msgstr "このサーバーをシャットダウンしてもよろしいですか?"
|
|
|
|
#: admin/src/Util.js:14
|
|
msgid "kB"
|
|
msgstr "kB"
|
|
|
|
#: admin/src/Util.js:14
|
|
msgid "MB"
|
|
msgstr "MB"
|
|
|
|
#: admin/src/Util.js:14
|
|
msgid "GB"
|
|
msgstr "GB"
|
|
|
|
#: admin/src/Util.js:14
|
|
msgid "TB"
|
|
msgstr "TB"
|
|
|
|
#: admin/src/Util.js:14
|
|
msgid "PB"
|
|
msgstr "PB"
|
|
|
|
#: admin/src/Util.js:14
|
|
msgid "EB"
|
|
msgstr "EB"
|
|
|
|
#: admin/src/Util.js:14
|
|
msgid "ZB"
|
|
msgstr "ZB"
|
|
|
|
#: admin/src/Util.js:14
|
|
msgid "YB"
|
|
msgstr "YB"
|
|
|
|
#: admin/src/Util.js:14
|
|
msgid "BB"
|
|
msgstr "BB"
|
|
|
|
#: admin/src/Util.js:43 admin/src/Util.js:45
|
|
msgid " hrs"
|
|
msgstr " 時"
|
|
|
|
#: admin/src/Util.js:49 admin/src/Util.js:51
|
|
msgid " mins"
|
|
msgstr " 分"
|
|
|
|
#: admin/src/Util.js:54
|
|
msgid " s"
|
|
msgstr " 秒"
|
|
|
|
#: js/w2ui-1.5.rc1.js:2920
|
|
msgid "Recent"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/ColorPicker.js:122
|
|
msgid "No color"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/ColorPicker.js:123
|
|
msgid "Automatic color"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.AlertDialog.js:66 src/control/Control.StatusBar.js:424
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "編集"
|
|
|
|
#: src/control/Control.AlertDialog.js:76
|
|
msgid "Open link"
|
|
msgstr "リンクを開く"
|
|
|
|
#: src/control/Control.AlertDialog.js:100
|
|
msgid "The server encountered a %0 error while parsing the %1 command."
|
|
msgstr "サーバーでの %1 コマンドの解析中に %0 エラーが発生しました。"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Command.js:91
|
|
msgid "Unlock"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.ContextMenu.js:180
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "削除"
|
|
|
|
#: src/control/Control.ContextMenu.js:259
|
|
msgid "Paste Special"
|
|
msgstr "形式を選択して貼り付け"
|
|
|
|
#: src/control/Control.DocumentNameInput.js:82
|
|
msgid "Path"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:33
|
|
msgid "Repair Document"
|
|
msgstr "ドキュメントの修復"
|
|
|
|
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:44
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "タイプ"
|
|
|
|
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:46
|
|
msgid "Index"
|
|
msgstr "目次"
|
|
|
|
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:48
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2117
|
|
#: src/layer/tile/CanvasTileLayer.js:4835
|
|
#: src/layer/tile/CanvasTileLayer.js:4845
|
|
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:830
|
|
msgid "Comment"
|
|
msgstr "コメント"
|
|
|
|
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:50
|
|
msgid "User name"
|
|
msgstr "ユーザー名"
|
|
|
|
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:52
|
|
msgid "Timestamp"
|
|
msgstr "タイムスタンプ"
|
|
|
|
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:56
|
|
msgid "Jump to state"
|
|
msgstr "選択された状態に戻る"
|
|
|
|
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:95 src/control/Control.UserList.js:294
|
|
msgid "You"
|
|
msgstr "あなた"
|
|
|
|
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:47
|
|
msgid "Start download"
|
|
msgstr "ダウンロードの開始"
|
|
|
|
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:62
|
|
msgid "Confirm copy to clipboard"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.FormulaBar.js:34
|
|
msgid "Function Wizard"
|
|
msgstr "関数ウィザード"
|
|
|
|
#: src/control/Control.FormulaBar.js:46
|
|
msgid "cell address"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:388
|
|
msgid "Solid"
|
|
msgstr "実線"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:391
|
|
msgid "Linear"
|
|
msgstr "線形"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:394
|
|
msgid "Axial"
|
|
msgstr "軸"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:397
|
|
msgid "Radial"
|
|
msgstr "放射状"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:400
|
|
msgid "Ellipsoid"
|
|
msgstr "楕円"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:404
|
|
msgid "Quadratic"
|
|
msgstr "放物線"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:407
|
|
msgid "Square"
|
|
msgstr "正方形"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:410
|
|
msgid "Fixed size"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1260
|
|
msgid "From"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1263
|
|
msgid "To"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1266
|
|
msgid "Color"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1396
|
|
msgid "Select range"
|
|
msgstr "範囲を選択"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1439
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:238
|
|
msgid "Font Name"
|
|
msgstr "フォント名"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1441 src/control/Toolbar.js:123
|
|
msgid "Font Size"
|
|
msgstr "フォントサイズ"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1443
|
|
#: src/control/Control.TopToolbar.js:488
|
|
msgid "Style"
|
|
msgstr "スタイル"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2103
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "reply"
|
|
msgstr "返信"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2106
|
|
msgid "replies"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2178
|
|
msgid "Insert Comment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2649
|
|
msgid "Cell borders"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2840
|
|
msgid "Rows"
|
|
msgstr "行"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2841
|
|
msgid "Columns"
|
|
msgstr "列"
|
|
|
|
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2861
|
|
msgid "Insert Table"
|
|
msgstr "表の挿入"
|
|
|
|
#: src/control/Control.LanguageDialog.js:69 src/control/Control.Menubar.js:283
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:285 src/control/Control.Menubar.js:287
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:425 src/control/Control.Menubar.js:539
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:749
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:822
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:824
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:826
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:850
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:876
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:893
|
|
#: src/control/Control.StatusBar.js:514
|
|
msgid "None (Do not check spelling)"
|
|
msgstr "なし(スペルチェックを行わない)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:66 src/control/Control.Menubar.js:317
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:446 src/control/Control.Menubar.js:556
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:770 src/control/Control.Menubar.js:824
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:880 src/control/Control.Menubar.js:926
|
|
msgid "Share..."
|
|
msgstr "共有..."
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:67 src/control/Control.Menubar.js:318
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:448 src/control/Control.Menubar.js:557
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:771 src/control/Control.Menubar.js:825
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:882 src/control/Control.Menubar.js:927
|
|
msgid "See revision history"
|
|
msgstr "改訂履歴を見る"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:68 src/control/Control.Menubar.js:319
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:449 src/control/Control.Menubar.js:558
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:776 src/control/Control.Menubar.js:829
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:884 src/control/Control.Menubar.js:931
|
|
msgid "Download as"
|
|
msgstr "形式を指定してダウンロード"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:68 src/control/Control.Menubar.js:319
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:449 src/control/Control.Menubar.js:558
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:776 src/control/Control.Menubar.js:829
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:884 src/control/Control.Menubar.js:931
|
|
msgid "Export as"
|
|
msgstr "形式を指定してエクスポート"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:69 src/control/Control.Menubar.js:320
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:450 src/control/Control.Menubar.js:559
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:777 src/control/Control.Menubar.js:830
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:885 src/control/Control.Menubar.js:932
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:163
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:212
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:243
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:167
|
|
msgid "PDF Document (.pdf)"
|
|
msgstr "PDFドキュメント (.pdf)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:70 src/control/Control.Menubar.js:778
|
|
msgid "ODF text document (.odt)"
|
|
msgstr "ODF 文書ドキュメント (.odt)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:71 src/control/Control.Menubar.js:779
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:149
|
|
msgid "Word 2003 Document (.doc)"
|
|
msgstr "Word 2003 文書 (.doc)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:72 src/control/Control.Menubar.js:780
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:155
|
|
msgid "Word Document (.docx)"
|
|
msgstr "Word 文書 (.docx)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:73 src/control/Control.Menubar.js:781
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:137
|
|
msgid "Rich Text (.rtf)"
|
|
msgstr "リッチテキスト (.rtf)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:74 src/control/Control.Menubar.js:782
|
|
msgid "EPUB (.epub)"
|
|
msgstr "EPUB (.epub)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:75 src/control/Control.Menubar.js:772
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:192 src/control/Signing.js:604
|
|
msgid "Sign document"
|
|
msgstr "ドキュメントに署名"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:78 src/control/Control.Menubar.js:327
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:454 src/control/Control.Menubar.js:566
|
|
msgid "Close document"
|
|
msgstr "ドキュメントを閉じる"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:83 src/control/Control.Menubar.js:332
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:459 src/control/Control.Menubar.js:571
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:787 src/control/Control.Menubar.js:839
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:891 src/control/Control.Menubar.js:940
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:815
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:845
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:871
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:888
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:169
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:170
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:218
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:219
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:249
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:250
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:185
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:186
|
|
msgid "Repair"
|
|
msgstr "修復"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:110 src/control/Control.Menubar.js:346
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:473 src/control/Control.Menubar.js:585
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:745
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:746
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:689
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:690
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:981
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1004
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1005
|
|
#: src/control/Control.StatusBar.js:188
|
|
msgid "Reset zoom"
|
|
msgstr "表示倍率をリセット"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:112
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:801
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1054
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1055
|
|
msgid "Show Ruler"
|
|
msgstr "ルーラーの表示"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:113 src/control/Control.Menubar.js:356
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:476 src/control/Control.Menubar.js:594
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1065
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1066
|
|
msgid "Show Status Bar"
|
|
msgstr "ステータスバーの表示"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:122 src/control/Control.Menubar.js:359
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:479 src/control/Control.Menubar.js:597
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:994 src/control/Control.Menubar.js:1036
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:1050 src/control/Control.Menubar.js:1073
|
|
msgid "Local Image..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:140 src/control/Control.Menubar.js:142
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:1011 src/control/Control.Menubar.js:1013
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "すべて"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:195
|
|
msgid "Text orientation"
|
|
msgstr "文字の方向"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:301
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:217
|
|
msgid "Forum"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:302 src/control/Control.Menubar.js:431
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:542 src/control/Control.Menubar.js:755
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:228
|
|
msgid "Online Help"
|
|
msgstr "オンラインヘルプ"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:303 src/control/Control.Menubar.js:432
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:543 src/control/Control.Menubar.js:756
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:239
|
|
msgid "Keyboard shortcuts"
|
|
msgstr "キーボードショートカット"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:304 src/control/Control.Menubar.js:433
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:544 src/control/Control.Menubar.js:757
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:250
|
|
msgid "Report an issue"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:305 src/control/Control.Menubar.js:434
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:545 src/control/Control.Menubar.js:758
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:814 src/control/Control.Menubar.js:870
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:916 src/control/Control.Menubar.js:986
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:262
|
|
msgid "Latest Updates"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:306 src/control/Control.Menubar.js:435
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:546 src/control/Control.Menubar.js:759
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:815 src/control/Control.Menubar.js:871
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:917 src/control/Control.Menubar.js:987
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:274
|
|
msgid "Send Feedback"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:307 src/control/Control.Menubar.js:436
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:547 src/control/Control.Menubar.js:760
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:816 src/control/Control.Menubar.js:872
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:918 src/control/Control.Menubar.js:988
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:285
|
|
msgid "About"
|
|
msgstr "このソフトウェアについて"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:309 src/control/Control.Menubar.js:438
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:549 src/control/Control.Menubar.js:762
|
|
msgid "Last modification"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:316 src/control/Control.Menubar.js:445
|
|
msgid "Save Comments"
|
|
msgstr "コメントの保存"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:321 src/control/Control.Menubar.js:831
|
|
msgid "ODF presentation (.odp)"
|
|
msgstr "ODF プレゼンテーション (.odp)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:322 src/control/Control.Menubar.js:832
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:224
|
|
msgid "PowerPoint 2003 Presentation (.ppt)"
|
|
msgstr "PowerPoint 2003 プレゼンテーション (.ppt)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:323 src/control/Control.Menubar.js:833
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:230
|
|
msgid "PowerPoint Presentation (.pptx)"
|
|
msgstr "PowerPoint プレゼンテーション (.ppt)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:418 src/control/Control.Menubar.js:868
|
|
#: src/control/Control.PresentationBar.js:57
|
|
msgid "Fullscreen presentation"
|
|
msgstr "全画面プレゼンテーション"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:419
|
|
msgid "Present current slide"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:451 src/control/Control.Menubar.js:834
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:886
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:193
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:211
|
|
msgid "ODF Drawing (.odg)"
|
|
msgstr "ODF 図形描画 (.odg)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:560 src/control/Control.Menubar.js:933
|
|
msgid "ODF spreadsheet (.ods)"
|
|
msgstr "ODF 表計算 (.ods)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:561 src/control/Control.Menubar.js:934
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:144
|
|
msgid "Excel 2003 Spreadsheet (.xls)"
|
|
msgstr "Excel 2003 表計算 (.xls)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:562 src/control/Control.Menubar.js:935
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:150
|
|
msgid "Excel Spreadsheet (.xlsx)"
|
|
msgstr "Excel 表計算 (.xlsx)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:563
|
|
msgid "CSV file (.csv)"
|
|
msgstr "CSV ファイル (.csv)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:766 src/control/Control.Menubar.js:820
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:876 src/control/Control.Menubar.js:922
|
|
#: src/control/Control.StatusBar.js:173
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "検索"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:811
|
|
msgid "Page Setup"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:1183 src/control/Control.StatusBar.js:513
|
|
msgid "Reset to Default Language"
|
|
msgstr "既定の言語に戻す"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:1555
|
|
msgid "Insert Shape"
|
|
msgstr "シェイプの挿入"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:1648
|
|
msgid "Are you sure you want to delete this slide?"
|
|
msgstr "このスライドを本当に削除してよろしいですか?"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Menubar.js:1776
|
|
msgid "file type icon"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.MobileBottomBar.js:28
|
|
#: src/control/Control.MobileBottomBar.js:130
|
|
#: src/control/Control.MobileBottomBar.js:197
|
|
msgid "Show the search bar"
|
|
msgstr "検索バーの表示"
|
|
|
|
#: src/control/Control.MobileBottomBar.js:37
|
|
#: src/control/Control.TopToolbar.js:155
|
|
msgid "Borders"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.MobileTopBar.js:42
|
|
msgid "Accept"
|
|
msgstr "承認"
|
|
|
|
#: src/control/Control.MobileWizardBuilder.js:502
|
|
msgid "Background Color"
|
|
msgstr "背景色"
|
|
|
|
#: src/control/Control.MobileWizardBuilder.js:504
|
|
msgid "Gradient Start"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.MobileWizardBuilder.js:506
|
|
msgid "Gradient End"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.Notebookbar.js:246
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:796
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:839
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:858
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:883
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:18
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:18
|
|
msgid "Menu"
|
|
msgstr "メニュー"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Notebookbar.js:266
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:36
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:36
|
|
msgid "Undo"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.Notebookbar.js:272
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:42
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:42
|
|
msgid "Redo"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:600
|
|
#: src/control/Control.TopToolbar.js:222
|
|
msgid "Insert Local Image"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:660
|
|
msgid "Very Tight"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:661
|
|
msgid "Tight"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:662
|
|
msgid "Normal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:663
|
|
msgid "Loose"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:664
|
|
msgid "Very Loose"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:12
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:79
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:91
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:12
|
|
msgid "~File"
|
|
msgstr "ファイル(~F)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:17
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:84
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:96
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:17
|
|
msgid "~Home"
|
|
msgstr "ホーム(~H)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:23
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:90
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:102
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:23
|
|
msgid "~Insert"
|
|
msgstr "挿入(~I)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:28
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:95
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:107
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:28
|
|
msgid "~Layout"
|
|
msgstr "レイアウト(~L)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:33
|
|
msgid "~Data"
|
|
msgstr "データ(~D)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:38
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:100
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:112
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:38
|
|
msgid "~Review"
|
|
msgstr "検査(~R)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:43
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:105
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:117
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:43
|
|
msgid "Format"
|
|
msgstr "書式"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:48
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:54
|
|
msgid "~Draw"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:54
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:122
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:134
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:60
|
|
msgid "~Help"
|
|
msgstr "ヘルプ(~H)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:98
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:166
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:178
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:105
|
|
msgid "Share"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:105
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:173
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:185
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:112
|
|
msgid "See history"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:125
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "ODF Spreadsheet (.ods)"
|
|
msgstr "ODF 表計算 (.ods)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:131
|
|
msgid "CSV File (.csv)"
|
|
msgstr "CSV ファイル (.csv)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:416
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:417
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:418
|
|
msgid "Percent"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:419
|
|
msgid "Currency"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:420
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:421
|
|
msgid "Time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:422
|
|
msgid "Scientific"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:423
|
|
msgid "Fraction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:424
|
|
msgid "Boolean Value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:425 src/control/Toolbar.js:856
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:558
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:563
|
|
msgid "Heading 1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:568
|
|
msgid "Heading 2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:579
|
|
msgid "Good"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:584
|
|
msgid "Neutral"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:589
|
|
msgid "Bad"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:651
|
|
msgid "Insert Rows Above"
|
|
msgstr "行を上に挿入"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:656
|
|
msgid "Insert Columns Before"
|
|
msgstr "列を左に挿入"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:661
|
|
msgid "Delete Rows"
|
|
msgstr "行の削除"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:671
|
|
msgid "Insert Rows Below"
|
|
msgstr "行を下に挿入"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:676
|
|
msgid "Insert Columns After"
|
|
msgstr "列を右に挿入"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:681
|
|
msgid "Delete Columns"
|
|
msgstr "列の削除"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:63
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:666
|
|
msgid "Page layout"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:110
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:122
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:48
|
|
msgid "~Table"
|
|
msgstr "表(~T)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarDraw.js:199
|
|
msgid "Image (.png)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:30
|
|
msgid "Start Presentation"
|
|
msgstr "プレゼンテーションの開始"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:205
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "ODF Presentation (.odp)"
|
|
msgstr "ODF プレゼンテーション (.odp)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:643
|
|
msgid "Presentation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:980
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reset Zoom"
|
|
msgstr "表示倍率をリセット"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:33
|
|
msgid "Reference~s"
|
|
msgstr "参照(~S)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:131
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "ODF Text Document (.odt)"
|
|
msgstr "ODF 文書ドキュメント (.odt)"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:173
|
|
msgid "EPUB Document (.epub)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:542
|
|
#: src/control/Control.TopToolbar.js:101
|
|
msgid "Default Style"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:546
|
|
msgid "Text Body"
|
|
msgstr "本文"
|
|
|
|
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:549
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "タイトル"
|
|
|
|
#: src/control/Control.PartsPreview.js:180
|
|
msgid "preview of page "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.PresentationBar.js:100
|
|
msgid "Are you sure you want to delete this page?"
|
|
msgstr "このページを本当に削除してよろしいですか?"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Scroll.Annotation.js:10
|
|
msgid "Scroll up annotations"
|
|
msgstr "上の注釈にスクロール"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Scroll.Annotation.js:12
|
|
msgid "Scroll down annotations"
|
|
msgstr "下の注釈にスクロール"
|
|
|
|
#: src/control/Control.SearchBar.js:20
|
|
msgid "Hide the search bar"
|
|
msgstr "検索バーを隠す"
|
|
|
|
#: src/control/Control.SearchBar.js:31
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Clear the search field"
|
|
msgstr "検索のキャンセル"
|
|
|
|
#: src/control/Control.SheetsBar.js:27
|
|
msgid "Scroll to the first sheet"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.SheetsBar.js:28
|
|
msgid "Scroll left"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.SheetsBar.js:29
|
|
msgid "Scroll right"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.SheetsBar.js:30
|
|
msgid "Scroll to the last sheet"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.SheetsBar.js:31
|
|
msgid "Insert sheet"
|
|
msgstr "シートの挿入"
|
|
|
|
#: src/control/Control.StatusBar.js:179
|
|
msgid "Cancel the search"
|
|
msgstr "検索のキャンセル"
|
|
|
|
#: src/control/Control.StatusBar.js:279
|
|
msgid "Number of Sheets"
|
|
msgstr "シートの数"
|
|
|
|
#: src/control/Control.StatusBar.js:284
|
|
msgid "Selected range of cells"
|
|
msgstr "セルの選択範囲"
|
|
|
|
#: src/control/Control.StatusBar.js:289 src/control/Control.StatusBar.js:342
|
|
msgid "Entering text mode"
|
|
msgstr "テキストモードに入る"
|
|
|
|
#: src/control/Control.StatusBar.js:298 src/control/Control.StatusBar.js:347
|
|
msgid "Selection Mode"
|
|
msgstr "選択モード"
|
|
|
|
#: src/control/Control.StatusBar.js:303
|
|
msgid "Choice of functions"
|
|
msgstr "関数の選択"
|
|
|
|
#: src/control/Control.StatusBar.js:307
|
|
msgid "Average"
|
|
msgstr "平均"
|
|
|
|
#: src/control/Control.StatusBar.js:308
|
|
msgid "CountA"
|
|
msgstr "COUNTA"
|
|
|
|
#: src/control/Control.StatusBar.js:309
|
|
msgid "Count"
|
|
msgstr "数"
|
|
|
|
#: src/control/Control.StatusBar.js:310
|
|
msgid "Maximum"
|
|
msgstr "最大"
|
|
|
|
#: src/control/Control.StatusBar.js:311
|
|
msgid "Minimum"
|
|
msgstr "最小"
|
|
|
|
#: src/control/Control.StatusBar.js:312
|
|
msgid "Sum"
|
|
msgstr "合計"
|
|
|
|
#: src/control/Control.StatusBar.js:313
|
|
msgid "Selection count"
|
|
msgstr "選択した個数"
|
|
|
|
#: src/control/Control.StatusBar.js:332
|
|
msgid "Number of Pages"
|
|
msgstr "ページ数"
|
|
|
|
#: src/control/Control.StatusBar.js:337
|
|
msgid "Word Counter"
|
|
msgstr "単語を数える"
|
|
|
|
#: src/control/Control.StatusBar.js:368
|
|
msgid "Number of Slides"
|
|
msgstr "スライド数"
|
|
|
|
#: src/control/Control.StatusBar.js:423 src/control/Control.StatusBar.js:424
|
|
msgid "Permission Mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.StatusBar.js:423
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Read-only"
|
|
msgstr "読み取り専用"
|
|
|
|
#: src/control/Control.StatusBar.js:457
|
|
msgid "Select multiple cells"
|
|
msgstr "複数のセルを選択"
|
|
|
|
#: src/control/Control.StatusBar.js:460
|
|
msgid "Insert mode: inactive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.StatusBar.js:473
|
|
msgid "Selection mode: inactive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.Tabs.js:54
|
|
msgid "Insert sheet before this"
|
|
msgstr "シートを前に挿入"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Tabs.js:57
|
|
msgid "Insert sheet after this"
|
|
msgstr "シートを後ろに挿入"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Tabs.js:81
|
|
msgid "Move Sheet Left"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.Tabs.js:86
|
|
msgid "Move Sheet Right"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.Tabs.js:102
|
|
msgid "Copy Sheet..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.Tabs.js:303
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Are you sure you want to delete sheet, %sheet%?"
|
|
msgstr "選択したシート %sheet% を削除しますか?"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Tabs.js:321
|
|
msgid "Enter new sheet name"
|
|
msgstr "新しいシート名を入力してください"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:238 src/control/Control.Toolbar.js:266
|
|
msgid "More..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:967
|
|
msgid "Previous slide"
|
|
msgstr "前のスライド"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:968
|
|
msgid "Next slide"
|
|
msgstr "次のスライド"
|
|
|
|
#: src/control/Control.Toolbar.js:1029
|
|
msgid ""
|
|
"Conflict Undo/Redo with multiple users. Please use document repair to resolve"
|
|
msgstr "複数のユーザーによる元に戻す・やり直しの処理が衝突しました。解決するにはドキュメントの修復を利用してください。"
|
|
|
|
#: src/control/Control.TopToolbar.js:218
|
|
msgid "Insert table"
|
|
msgstr "表の挿入"
|
|
|
|
#: src/control/Control.TopToolbar.js:226
|
|
msgid "Insert shapes"
|
|
msgstr "シェイプの挿入"
|
|
|
|
#: src/control/Control.TopToolbar.js:228
|
|
msgid "Insert connectors"
|
|
msgstr "コネクターの挿入"
|
|
|
|
#: src/control/Control.UserList.js:10
|
|
msgid "%user has joined"
|
|
msgstr "%user が加わりました"
|
|
|
|
#: src/control/Control.UserList.js:11
|
|
msgid "%user has left"
|
|
msgstr "%user が離れました"
|
|
|
|
#: src/control/Control.UserList.js:34
|
|
msgid "%n users"
|
|
msgstr "%n ユーザー"
|
|
|
|
#: src/control/Control.UserList.js:35
|
|
msgid "1 user"
|
|
msgstr "1 ユーザー"
|
|
|
|
#: src/control/Control.UserList.js:36
|
|
msgid "0 users"
|
|
msgstr "0 ユーザー"
|
|
|
|
#: src/control/Control.UserList.js:186 src/control/Control.UserList.js:352
|
|
msgid "Always follow the editor"
|
|
msgstr "常に編集者に従う"
|
|
|
|
#: src/control/Control.UserList.js:300
|
|
msgid "Readonly"
|
|
msgstr "読み取り専用"
|
|
|
|
#: src/control/Control.UserList.js:355
|
|
msgid "Current"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Parts.js:422
|
|
msgid "Show Selected Sheets"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Permission.js:71
|
|
msgid "The document could not be locked, and is opened in read-only mode."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Permission.js:73 src/control/Permission.js:90
|
|
msgid "Server returned this reason:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Permission.js:88
|
|
msgid "The document could not be locked."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Permission.js:142
|
|
msgid "Enter a file name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Permission.js:143
|
|
msgid "filename"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Permission.js:165
|
|
msgid "Save as ODF format"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Permission.js:167
|
|
msgid "Continue editing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Permission.js:167
|
|
msgid "Continue read only"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Permission.js:170
|
|
msgid ""
|
|
"This document may contain formatting or content that cannot be saved in the "
|
|
"current file format."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Ruler.js:360
|
|
msgid "Left Margin"
|
|
msgstr "左余白"
|
|
|
|
#: src/control/Ruler.js:361
|
|
msgid "Right Margin"
|
|
msgstr "右余白"
|
|
|
|
#: src/control/Ruler.js:622
|
|
msgid "Insert tabstop"
|
|
msgstr "タブストップの挿入"
|
|
|
|
#: src/control/Ruler.js:629
|
|
msgid "Delete tabstop"
|
|
msgstr "タブストップの削除"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:196
|
|
msgid "Please enter the PIN Code"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:215
|
|
msgid "Error at login."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:228
|
|
msgid "Please scan the code"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:243
|
|
msgid "Couldn't get the QR code image."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:270
|
|
msgid "Error when trying to restore access to identity."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:276
|
|
msgid "PIN Code"
|
|
msgstr "PINコード"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:277
|
|
msgid "Please enter the PIN code from the EMail or SMS"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:298
|
|
msgid "Login from email or mobile number"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:332
|
|
msgid "Select document type to upload"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:333
|
|
msgid "Type:"
|
|
msgstr "タイプ:"
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:364 src/control/Signing.js:673
|
|
msgid "Document uploaded."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:491
|
|
msgid "Select identity:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:492
|
|
msgid "Login from mobile"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:493
|
|
msgid "Recover from email"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:601
|
|
msgid "Select passport"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:602
|
|
msgid "Passport: N/A"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:604
|
|
msgid "Sign"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:606
|
|
msgid "Status:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:607
|
|
msgid "N/A"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:610
|
|
msgid "Login"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:620
|
|
msgid "Not Signed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:623
|
|
msgid "This document is digitally signed and the signature is valid."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:625
|
|
msgid "Signed and validated"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:628
|
|
msgid "This document has an invalid signature."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:630
|
|
msgid "Signature broken"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:633
|
|
msgid "The signature was valid, but the document has been modified."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:635
|
|
msgid "Signed but document modified"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:638
|
|
msgid "The signature is OK, but the certificate could not be validated."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:640
|
|
msgid "Signed but not validated"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:643
|
|
msgid "The signature is OK, but the document is only partially signed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:645
|
|
msgid "Signed but not all files are signed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:648
|
|
msgid ""
|
|
"The signature is OK, but the certificate could not be validated and the "
|
|
"document is only partially signed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Signing.js:650
|
|
msgid "Signed but not validated and not all files are signed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Toolbar.js:45
|
|
msgid "Font"
|
|
msgstr "フォント"
|
|
|
|
#: src/control/Toolbar.js:230 src/control/Toolbar.js:242
|
|
msgid "Downloading..."
|
|
msgstr "ダウンロード中..."
|
|
|
|
#: src/control/Toolbar.js:258
|
|
msgid "Saving..."
|
|
msgstr "保存中..."
|
|
|
|
#: src/control/Toolbar.js:269
|
|
msgid "Renaming..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Toolbar.js:566
|
|
msgid "I understand the risks"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Toolbar.js:588
|
|
msgid "Dismiss"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Toolbar.js:606
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid "Explore the new %coolVersion"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Toolbar.js:607 src/control/Toolbar.js:611
|
|
msgid "Collabora Online Development Edition"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Toolbar.js:608
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid ""
|
|
"Enjoy the latest developments in online productivity, free for you to use, "
|
|
"to explore and to use with others in the browser. <a href=\"%coolAppsURL\" "
|
|
"target=\"_blank\">Apps</a> are also available for Android and iOS. "
|
|
"%coolVersion introduces important improvements, in the areas of usability, "
|
|
"visual presentation and performance."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Toolbar.js:610
|
|
msgid "Discover all the changes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Toolbar.js:612
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid ""
|
|
"Check the <a href=\"%coolReleaseNotesURL\" target=\"_blank\">release notes</"
|
|
"a> and learn all about the latest milestone in performance particularly for "
|
|
"larger groups working on documents, new native sidebar, new re-worked avatar "
|
|
"list, asynchronous saving, faster spell checking and more."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Toolbar.js:614
|
|
msgid "Integrate Collabora Online into your webapp"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Toolbar.js:615
|
|
msgid "Or get involved in the development"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Toolbar.js:616
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid ""
|
|
"Learn more about integrating into your web application in the <a href="
|
|
"\"%coolSdkURL\" target=\"_blank\">Collabora Online SDK</a>. Or head over to "
|
|
"the <a href=\"%coolStepByStepURL\" target=\"_blank\">step-by-step "
|
|
"instructions</a> and build CODE from scratch. You can also help out with <a "
|
|
"href=\"%coolTranslationsURL\" target=\"_blank\">translations</a> or by <a "
|
|
"href=\"%coolBugreportURL\" target=\"_blank\">filing a bug report</a> with "
|
|
"all the essential steps on how to reproduce it."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Toolbar.js:618 src/control/Toolbar.js:619
|
|
msgid "Next"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Toolbar.js:622
|
|
msgid "Learn more about the enterprise-ready versions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Toolbar.js:671
|
|
msgid ""
|
|
"We are sorry, the information about the latest updates is not available."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Toolbar.js:721
|
|
msgid "This version of %productName is powered by"
|
|
msgstr "このバージョンの %productName は以下で動作しています"
|
|
|
|
#: src/control/Toolbar.js:731
|
|
msgid "\"Slow Proxy\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/control/Toolbar.js:853
|
|
msgid "Insert hyperlink"
|
|
msgstr "ハイパーリンクの挿入"
|
|
|
|
#: src/control/Toolbar.js:857
|
|
msgid "Link"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:56
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Oops, there is a problem connecting to %productName: "
|
|
msgstr "おっと、ドキュメントへの接続に問題が発生しました"
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:513
|
|
msgid "Server is now reachable. We have to refresh the page now."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:515
|
|
msgid "Server is now reachable..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:519
|
|
msgid "RELOAD"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:526
|
|
msgid "COOLWSD version:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:538
|
|
msgid "Served by:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:544
|
|
msgid "Unsupported server version."
|
|
msgstr "サポートされていないサーバーバージョンです。"
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:548
|
|
msgid "LOKit version:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:662
|
|
msgid "Session terminated by document owner"
|
|
msgstr "ドキュメントの所有者によりセッションが切断されました"
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:667
|
|
msgid "Idle document - please click to reload and resume editing"
|
|
msgstr "アイドルのドキュメント - リロードをクリックして編集を継続してください"
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:669
|
|
msgid "Idle document - please tap to reload and resume editing"
|
|
msgstr "アイドルのドキュメント - リロードをタップして編集を継続してください"
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:677
|
|
msgid "Server is shutting down for maintenance (auto-saving)"
|
|
msgstr "サーバーはメンテナンスのため終了します(自動セーブ)"
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:681
|
|
msgid "Oops, there is a problem connecting the document"
|
|
msgstr "おっと、ドキュメントへの接続に問題が発生しました"
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:685
|
|
msgid "Server is down, restarting automatically. Please wait."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:713
|
|
msgid ""
|
|
"Document has changed in storage. Loading the new document. Your version is "
|
|
"available as revision."
|
|
msgstr "ストレージでドキュメントが変更されました。新しいドキュメントを読み込んでいます。今のバージョンはリビジョンとして参照できます。"
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:719
|
|
msgid ""
|
|
"Restoring older revision. Any unsaved changes will be available in version "
|
|
"history"
|
|
msgstr "以前のリビジョンを復元しています。 保存されていない変更はバージョン履歴で利用可能になります。"
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:725
|
|
msgid "Reloading the document after rename"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:848
|
|
msgid "Discard"
|
|
msgstr "破棄"
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:855
|
|
msgid "Overwrite"
|
|
msgstr "上書き"
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:870
|
|
msgid "Save to new file"
|
|
msgstr "新しいファイルへ保存"
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:897
|
|
msgid "Document has been changed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:897
|
|
msgid ""
|
|
"Document has been changed in storage. What would you like to do with your "
|
|
"unsaved changes?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:967
|
|
msgid "Document requires password to view."
|
|
msgstr "ドキュメントを参照するにはパスワードが必要です。"
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:970
|
|
msgid "Document requires password to modify."
|
|
msgstr "ドキュメントを変更するにはパスワードが必要です。"
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:972
|
|
msgid "Hit Cancel to open in view-only mode."
|
|
msgstr "キャンセルを押下すると表示モードで開きます。"
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:976
|
|
msgid "Wrong password provided. Please try again."
|
|
msgstr "パスワードが間違っています、再度挑戦してください。"
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:1086
|
|
msgid "Someone"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:1088
|
|
msgid " saved this document as "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:1088
|
|
msgid ". Do you want to join?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:1097
|
|
msgid "Loading..."
|
|
msgstr "読み込み中..."
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:1097
|
|
msgid "Connecting..."
|
|
msgstr "接続中..."
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:1115
|
|
msgid "The document is being renamed and will reload shortly"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:1495
|
|
msgid ""
|
|
"Well, this is embarrassing, we cannot connect to your document. Please try "
|
|
"again."
|
|
msgstr "ええ、困りましたね、ドキュメントに接続できませんでした。再度試みてください。"
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:1512
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reconnecting..."
|
|
msgstr "接続中..."
|
|
|
|
#: src/core/Socket.js:1518
|
|
msgid "The server has been disconnected."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:13
|
|
msgid ""
|
|
"No disk space left on server, please contact the server administrator to "
|
|
"continue."
|
|
msgstr "サーバー上のディスクの空き容量がありません。継続するにはサーバー管理者に連絡してください。"
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:14
|
|
msgid ""
|
|
"The host URL is empty. The coolwsd server is probably misconfigured, please "
|
|
"contact the administrator."
|
|
msgstr "ホストURLが空です。coolwsdサーバーの設定が誤っている可能性があります。管理者に連絡してください。"
|
|
|
|
# TODO: デプロイメントの訳語。いまはこれでOK
|
|
#: src/errormessages.js:15
|
|
msgid ""
|
|
"This is an unsupported version of {productname}. To avoid the impression "
|
|
"that it is suitable for deployment in enterprises, this message appears when "
|
|
"more than {docs} documents or {connections} connections are in use "
|
|
"concurrently"
|
|
msgstr ""
|
|
"このバージョンの{productname}はサポートされていないバージョンです。企業でのデプロイメントに適しているという印象を誤って与えることを避けるため"
|
|
"、{docs}以上のドキュメントや{connections}以上のコネクションが同時に使用されている場合にこのメッセージが表示されます。"
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:16
|
|
msgid "More information and support"
|
|
msgstr "詳しいサポート情報"
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:17
|
|
msgid ""
|
|
"This service is limited to %0 documents, and %1 connections total by the "
|
|
"admin. This limit has been reached. Please try again later."
|
|
msgstr "このサーバーは管理者によってドキュメント数 %0 、コネクション数 %1 に制限されています。制限に到達しました。後ほど再度試してください。"
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:18
|
|
msgid ""
|
|
"Service is unavailable. Please try again later and report to your "
|
|
"administrator if the issue persists."
|
|
msgstr "サービスが利用できません。後ほど再度試して、問題があるようなら管理者に報告してください。"
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:19
|
|
msgid ""
|
|
"Unauthorized WOPI host. Please try again later and report to your "
|
|
"administrator if the issue persists."
|
|
msgstr "認証されていないWOPIホストです。後ほど再度試して、問題があるようなら管理者に報告してください。"
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:20
|
|
msgid "Wrong or missing WOPISrc parameter, please contact support."
|
|
msgstr "WOPISrcパラメータが間違っているか若しくは不足しています。サポートに連絡してください。"
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:21
|
|
msgid ""
|
|
"Your session will expire in %time. Please save your work and refresh the "
|
|
"session (or webpage) to continue."
|
|
msgstr "セッションが %time 後に期限切れになります。継続するには作業を保存してセッション(あるいはウェブページ)を再読込してください。"
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:22
|
|
msgid ""
|
|
"Your session has been expired. Further changes to document might not be "
|
|
"saved. Please refresh the session (or webpage) to continue."
|
|
msgstr ""
|
|
"セッションが期限切れになりました。ドキュメントへの以降の変更は保存されないかもしれません。継続するにはセッション(またはウェブページ)を再読込してください"
|
|
"。"
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:23
|
|
msgid ""
|
|
"Failed to load the document. Please ensure the file type is supported and "
|
|
"not corrupted, and try again."
|
|
msgstr "ドキュメントの読み込みに失敗しました。ファイル形式がサポートされていること、ファイルが壊れていないことを確認した上で、再度試してください。"
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:24
|
|
msgid "Invalid link: '%url'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:25
|
|
msgid ""
|
|
"You are leaving the editor, are you sure you want to visit the following URL?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:26
|
|
msgid ""
|
|
"Failed to load the document. This document is either malformed or is taking "
|
|
"more resources than allowed. Please contact the administrator."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:27
|
|
msgid "Cleaning up the document from the last session."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:28
|
|
msgid ""
|
|
"We are in the process of cleaning up this document from the last session, "
|
|
"please try again later."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:32
|
|
msgid "Failed to load document."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:33
|
|
msgid "Save failed due to no disk space left. Document will now be read-only."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:34 src/errormessages.js:42
|
|
msgid "Document cannot be saved due to expired or invalid access token."
|
|
msgstr "アクセストークンの有効期限が切れているか不正なためドキュメントが保存できませんでした。"
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:35
|
|
msgid "Document cannot be saved."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:36
|
|
msgid "Document cannot be renamed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:40
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid ""
|
|
"Failed to read document from storage. Please contact your storage server "
|
|
"(%storageserver) administrator."
|
|
msgstr "ストレージからドキュメントを読み込めませんでした。ストレージサーバー (%storageserver) 管理者に連絡してください。"
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:41
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid ""
|
|
"Save failed due to no disk space left on storage server. Document will now "
|
|
"be read-only. Please contact the server (%storageserver) administrator to "
|
|
"continue editing."
|
|
msgstr ""
|
|
"ストレージサーバーの空き容量がないため保存に失敗しました。ドキュメントは読み取り専用になります。編集を続けるにはサーバー(%storageserver)管"
|
|
"理者に連絡してください。"
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:43
|
|
msgid ""
|
|
"Document cannot be saved. Check your permissions or contact the storage "
|
|
"server administrator."
|
|
msgstr "ドキュメントは保存できませんでした。権限を確認するかストレージサーバーの管理者に連絡してください。"
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:44
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Document cannot be renamed. Check your permissions or contact the storage "
|
|
"server administrator."
|
|
msgstr "ドキュメントは保存できませんでした。権限を確認するかストレージサーバーの管理者に連絡してください。"
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:45
|
|
msgid ""
|
|
"Document cannot be exported. Please contact the storage server administrator."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:50
|
|
msgid "Uploading file to server failed, file not found."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/errormessages.js:51
|
|
msgid "Uploading file to server failed, the file is too large."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/layer/tile/CanvasTileLayer.js:1765
|
|
msgid "Functions"
|
|
msgstr "関数"
|
|
|
|
#: src/layer/tile/CanvasTileLayer.js:4862
|
|
msgid "No Comments"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:777
|
|
msgid "Modify"
|
|
msgstr "変更"
|
|
|
|
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:783
|
|
#: src/layer/tile/CommentSection.ts:129
|
|
msgid "Reply"
|
|
msgstr "返信"
|
|
|
|
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:789
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "削除"
|
|
|
|
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:795
|
|
msgid "Remove Thread"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:801
|
|
msgid "Resolve"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:801
|
|
msgid "Unresolve"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:807
|
|
msgid "Unresolve Thread"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/layer/tile/CommentListSection.ts:807
|
|
msgid "Resolve Thread"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/layer/tile/CommentSection.ts:260
|
|
msgid "Open menu"
|
|
msgstr "メニューを開く"
|
|
|
|
#: src/layer/tile/CommentSection.ts:277 src/layer/tile/CommentSection.ts:278
|
|
msgid "Accept change"
|
|
msgstr "変更の承認"
|
|
|
|
#: src/layer/tile/CommentSection.ts:284 src/layer/tile/CommentSection.ts:285
|
|
msgid "Reject change"
|
|
msgstr "変更の却下"
|
|
|
|
#: src/main.js:88
|
|
msgid "Warning! The browser you are using is not supported."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/map/Clipboard.js:120
|
|
msgid "To paste outside %productName, please first click the 'download' button"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/map/Clipboard.js:130
|
|
msgid "Copying from the document disabled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/map/Clipboard.js:287
|
|
msgid "Failed to download clipboard, please re-copy"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/map/Clipboard.js:843
|
|
msgid "<p>Please use the copy/paste buttons on your on-screen keyboard.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/map/Clipboard.js:845
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Your browser has very limited access to the clipboard, so use these "
|
|
"keyboard shortcuts:</p><table class=\"warn-copy-paste\"><tr><td><kbd>Ctrl</"
|
|
"kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>C</kbd></td><td><kbd>Ctrl</"
|
|
"kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>X</kbd></td><td><kbd>Ctrl</"
|
|
"kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>V</kbd></td></tr><tr><td>Copy</"
|
|
"td><td>Cut</td><td>Paste</td></tr></table>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/map/Clipboard.js:866
|
|
msgid ""
|
|
"<p>If you would like to share larger elements of your document with other "
|
|
"applications it is necessary to first download them onto your device. To do "
|
|
"that press the \"Start download\" button below, and when complete click "
|
|
"\"Confirm copy to clipboard\".</p><p>If you are copy and pasting between "
|
|
"documents inside %productName, there is no need to download.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/map/Clipboard.js:882
|
|
msgid ""
|
|
"<p>A download due to a large copy/paste operation has already started. "
|
|
"Please, wait for the current download or cancel it before starting a new "
|
|
"one</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/map/Map.js:233
|
|
msgid "Initializing..."
|
|
msgstr "初期化しています..."
|
|
|
|
#: src/map/Map.js:422 src/map/Map.js:425 src/map/Map.js:428 src/map/Map.js:431
|
|
msgid "Last saved:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/map/Map.js:1455
|
|
msgid "Inactive document"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/map/Map.js:1456
|
|
msgid "Please click to resume editing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:100
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid ""
|
|
"The file of type: %0 cannot be uploaded to server since the file has no name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:102
|
|
#, javascript-format
|
|
msgid ""
|
|
"The file of type: %0 cannot be uploaded to server since the file is empty"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:133
|
|
msgid "Uploading..."
|
|
msgstr "アップロード中..."
|
|
|
|
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:147
|
|
msgid "Uploading file to server failed with status: %0"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/map/handler/Map.Keyboard.js:487
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Your browser has very limited access to the clipboard</p><p>Please press "
|
|
"now: <kbd>Ctrl</kbd><span class=\"kbd--plus\">+</span><kbd>V</kbd> to see "
|
|
"more options</p><p class=\"vex-footnote\">Close popup to ignore paste "
|
|
"special</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/map/handler/Map.WOPI.js:133
|
|
msgid "Creating new file from template..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/map/handler/Map.WOPI.js:410
|
|
msgid "Creating copy..."
|
|
msgstr "コピーの作成..."
|
|
|
|
#~ msgid "Inactive document - please click to resume editing"
|
|
#~ msgstr "休止中のドキュメント - 編集を継続するにはクリックしてください"
|
|
|
|
#~ msgid "Start upload"
|
|
#~ msgstr "アップロードの開始"
|
|
|
|
#~ msgid "~Sheet"
|
|
#~ msgstr "シート(~S)"
|
|
|
|
#~ msgid "Insert Row Break"
|
|
#~ msgstr "行の区切りの挿入"
|
|
|
|
#~ msgid "Insert Column Break"
|
|
#~ msgstr "列の区切りの挿入"
|
|
|
|
#~ msgid "Remove Row Break"
|
|
#~ msgstr "行の区切りの削除"
|
|
|
|
#~ msgid "Remove Column Break"
|
|
#~ msgstr "列の区切りの削除"
|
|
|
|
#~ msgid "Subtitle"
|
|
#~ msgstr "サブタイトル"
|
|
|
|
#~ msgid "Server is recycling and will be available shortly"
|
|
#~ msgstr "サーバーは再利用中でもうじき利用可能になります"
|
|
|
|
#~ msgid "Oops, there is a problem connecting to Collabora Online : "
|
|
#~ msgstr "おっと、Collabora Onlineへの接続で問題が発生しました : "
|
|
|
|
#~ msgid "Number of views"
|
|
#~ msgstr "ビューの数"
|
|
|
|
#~ msgid "Documents"
|
|
#~ msgstr "ドキュメント"
|
|
|
|
#~ msgid "First sheet"
|
|
#~ msgstr "最初のシート"
|
|
|
|
#~ msgid "Previous sheet"
|
|
#~ msgstr "前のシート"
|
|
|
|
#~ msgid "Next sheet"
|
|
#~ msgstr "次のシート"
|
|
|
|
#~ msgid "Last sheet"
|
|
#~ msgstr "最後のシート"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Text orientation"
|
|
#~ msgid "Toggle Page Orientation"
|
|
#~ msgstr "文字の方向"
|