67845b541e
LibreOffice Online/loleaflet-help (Slovak) Currently translated at 100.0% (418 of 418 strings) Change-Id: I562044d259c009e8abd36f88049c729a0f0ec7c2 update translations LibreOffice Online/loleaflet-help (German) Currently translated at 100.0% (418 of 418 strings) Change-Id: Idcc2f7847022e454d6c591650e4f5512081392ef update translations LibreOffice Online/loleaflet-ui (Slovak) Currently translated at 100.0% (347 of 347 strings) Change-Id: Idec1e51f58d79c6b0578d2fae32e80b00ba2ae07 update translations LibreOffice Online/loleaflet-ui (German) Currently translated at 100.0% (347 of 347 strings) Change-Id: I78a5669bd666992476fd358ae41f286890dc1ce2 update translations LibreOffice Online/loleaflet-ui (Welsh) Currently translated at 100.0% (347 of 347 strings) Change-Id: If3fcc7b2b1b20216ebae70618d07e7191bd5ffe5 update translations LibreOffice Online/android-lib (English (United Kingdom)) Currently translated at 100.0% (13 of 13 strings) Change-Id: I7f481f2a26ee198591c3d9c93177f81dc477919a update translations LibreOffice Online/loleaflet-help (English (United Kingdom)) Currently translated at 100.0% (418 of 418 strings) Change-Id: Id27b4a12f008df604aa7416248c55fae794688ac update translations LibreOffice Online/loleaflet-ui (English (United Kingdom)) Currently translated at 100.0% (347 of 347 strings) Change-Id: I66ecbdbb73c68dd92ff0add6d8afc78e01844739 update translations LibreOffice Online/ios (Norwegian Nynorsk) Currently translated at 100.0% (5 of 5 strings) Change-Id: Id5fc7a3eefbeb0a4ed5dac880fcca2afe739f7e9 update translations LibreOffice Online/loleaflet-help (Bulgarian) Currently translated at 100.0% (418 of 418 strings) Change-Id: I04f5b89159fa55aedf626fa85a1504677a2a63c6 update translations LibreOffice Online/loleaflet-ui (Bulgarian) Currently translated at 100.0% (347 of 347 strings) Change-Id: I0673467ff62d2091cb87b05c1ad87673d25e8347 update translations LibreOffice Online/loleaflet-help (Catalan) Currently translated at 100.0% (418 of 418 strings) Change-Id: I5fe0cd68efbb9b3642864a596344081a3a118760 update translations LibreOffice Online/loleaflet-ui (Catalan) Currently translated at 100.0% (347 of 347 strings) Change-Id: Ie525d58ef85e41dd7d40952980b5381411ade8a9 update translations LibreOffice Online/loleaflet-help (Catalan) Currently translated at 99.7% (417 of 418 strings) Change-Id: Ib3d0243fe57bdea6f490a2d1413eb4af7e9f97e3 update translations LibreOffice Online/loleaflet-help (Catalan) Currently translated at 99.5% (416 of 418 strings) Change-Id: Id5af3a2e7ea1bec07a78779c2888128be7e7218a update translations LibreOffice Online/loleaflet-ui (Catalan) Currently translated at 99.7% (346 of 347 strings) Change-Id: I004263b83ac38f220ef602f079c35d9345620217 update translations LibreOffice Online/loleaflet-help (Spanish) Currently translated at 100.0% (418 of 418 strings) Change-Id: I220b9e85a5276d68f50ae0d949c5457ea1c311a3 update translations LibreOffice Online/loleaflet-ui (Polish) Currently translated at 100.0% (347 of 347 strings) Change-Id: I39919fbb4379e7479c3d45663195b01ba0a6ae0f update translations LibreOffice Online/loleaflet-ui (Spanish) Currently translated at 100.0% (347 of 347 strings) Change-Id: I35ceafd7293b7f6589cb710ca59f45b90d526843 update translations LibreOffice Online/loleaflet-ui (Catalan) Currently translated at 99.4% (345 of 347 strings) Change-Id: I9996b3fc22d4d3e6629fbd561d44f23e49744d96 update translations LibreOffice Online/loleaflet-help (Portuguese (Brazil)) Currently translated at 100.0% (418 of 418 strings) Change-Id: I513d7d891f525fbb53f09013e083479c30d590f2 update translations LibreOffice Online/loleaflet-ui (Portuguese (Brazil)) Currently translated at 100.0% (347 of 347 strings) Change-Id: I378852679848d04be6c95e466af9c08dc60bb801 update translations LibreOffice Online/loleaflet-ui (Hungarian) Currently translated at 100.0% (347 of 347 strings) Change-Id: Ibfb7140f4d0121339243201f5e42e530ec209970 Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Change-Id: Iccf903f630a308f860b98ad0f639d67d634b692c Translation: LibreOffice Online/ios Translate-URL: https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_online/ios/ Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Change-Id: I4135888e93067fc88653d01fb153fdba8f15db23 Translation: LibreOffice Online/loleaflet-help Translate-URL: https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_online/loleaflet-help/ Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Change-Id: I7c69924e16a99b936c65330494fdd19849d59cf8 Translation: LibreOffice Online/loleaflet-ui Translate-URL: https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_online/loleaflet-ui/ update translations LibreOffice Online/android-lib (Icelandic) Currently translated at 100.0% (13 of 13 strings) Change-Id: I85c7258825f96853ff131eab28710439c0294b27 update translations LibreOffice Online/loleaflet-ui (Icelandic) Currently translated at 100.0% (344 of 344 strings) Change-Id: Ie39cf8107592b1907d7cd9acf423436989b27fe8 Reviewed-on: https://gerrit.libreoffice.org/c/online/+/102374 Tested-by: Jenkins CollaboraOffice <jenkinscollaboraoffice@gmail.com> Reviewed-by: Andras Timar <andras.timar@collabora.com>
1584 lines
48 KiB
Text
1584 lines
48 KiB
Text
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2020-09-11 09:41+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2020-07-12 17:13+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Jean-Baptiste Faure <jbfaure@libreoffice.org>\n"
|
||
"Language-Team: French <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_online/loleaflet-ui/fr/>\n"
|
||
"Language: fr\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
|
||
"X-Pootle-Path: /fr/libo_online/loleaflet-ui-fr.po\n"
|
||
"X-Pootle-Revision: 3937804\n"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:6
|
||
msgid "Admin console"
|
||
msgstr "Console d'administration"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:7
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Paramètres"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:8
|
||
msgid "Overview"
|
||
msgstr "Généralités"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:9
|
||
msgid "(current)"
|
||
msgstr "(actif)"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:10
|
||
msgid "Analytics"
|
||
msgstr "Analytique"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:11
|
||
msgid "History"
|
||
msgstr "Historique"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:12
|
||
msgid "Log"
|
||
msgstr "Journal"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:13
|
||
msgid "Dashboard"
|
||
msgstr "Tableau de bord"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:14
|
||
msgid "Users online"
|
||
msgstr "Utilisateurs connectés"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:15
|
||
msgid "User Name"
|
||
msgstr "Nom d'utilisateur"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:16
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Documents opened"
|
||
msgid "Documents open"
|
||
msgstr "Documents ouverts"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:17 admin/src/AdminSocketOverview.js:73
|
||
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:117 admin/src/AdminSocketOverview.js:328
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "0 users"
|
||
msgid " user(s)."
|
||
msgstr "0 utilisateur"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:18 admin/src/AdminSocketOverview.js:186
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Documents opened"
|
||
msgid " document(s) open."
|
||
msgstr "Documents ouverts"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:19
|
||
msgid "Number of Documents"
|
||
msgstr "Nombre de documents"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:20
|
||
msgid "Memory consumed"
|
||
msgstr "Mémoire consommée"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:21
|
||
msgid "Bytes sent"
|
||
msgstr "Octets envoyés"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:22
|
||
msgid "Bytes received"
|
||
msgstr "Octets reçus"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:23
|
||
msgid "PID"
|
||
msgstr "PID"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:24
|
||
msgid "Document"
|
||
msgstr "Document"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:25
|
||
msgid "Views"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:26
|
||
msgid "Elapsed time"
|
||
msgstr "Temps écoulé"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:27
|
||
msgid "Idle time"
|
||
msgstr "Durée d'inactivité"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:28
|
||
msgid "Modified"
|
||
msgstr "Modifié"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:29
|
||
msgid "Kill"
|
||
msgstr "Interrombre"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:30
|
||
msgid "Graphs"
|
||
msgstr "Graphiques"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:31
|
||
msgid "Memory Graph"
|
||
msgstr "Graphique de la mémoire"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:32
|
||
msgid "CPU Graph"
|
||
msgstr "Graphique du CPU"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:33
|
||
msgid "Network Graph"
|
||
msgstr "Graphique du réseau"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:34 src/control/Control.Notebookbar.js:129
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:22
|
||
#: src/layer/marker/Annotation.js:272 src/layer/tile/TileLayer.js:404
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Enregistrer"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:35
|
||
msgid "Cache size of memory statistics"
|
||
msgstr "Taille du cache des statistiques de la mémoire"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:36
|
||
msgid "Time interval of memory statistics (in ms)"
|
||
msgstr "Intervalle de temps des statistiques de la mémoire (en ms)"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:37
|
||
msgid "Cache size of CPU statistics"
|
||
msgstr "Taille du cache des statistiques CPU"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:38
|
||
msgid "Time interval of CPU statistics (in ms)"
|
||
msgstr "Intervalle de temps des statistiques CPU (en ms)"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:39 admin/src/AdminSocketOverview.js:91
|
||
msgid "Kill session."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:40
|
||
msgid "Maximum Document process virtual memory (in MB) - reduce only"
|
||
msgstr "Mémoire virtuelle de processus de document maximum (en Mo) - réduire uniquement"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:41
|
||
msgid "Maximum Document process stack memory (in KB) - reduce only"
|
||
msgstr "Mémoire maximale de la pile de processus du document (en KB) - réduire seulement"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:42
|
||
msgid "Maximum file size allowed to write to disk (in MB) - reduce only"
|
||
msgstr "Taille maximale de fichier autorisée à écrire sur le disque (en Mo) - réduire seulement"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:43
|
||
msgid "Documents:"
|
||
msgstr "Documents :"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:44
|
||
msgid "Expired:"
|
||
msgstr "Expiré :"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:45
|
||
msgid "Refresh"
|
||
msgstr "Actualiser"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:46
|
||
msgid "Shutdown Server"
|
||
msgstr "Arrêter le serveur"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:47
|
||
msgid "Server uptime"
|
||
msgstr "Disponibilité du serveur"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:48
|
||
msgid "Refresh Log"
|
||
msgstr "Actualiser le journal"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:49
|
||
msgid "Set Log Levels"
|
||
msgstr "Définir les niveaux de journalisation"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:50
|
||
msgid "Log Levels"
|
||
msgstr "Niveaux de journalisation"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:51 src/control/Control.AlertDialog.js:25
|
||
#: src/control/Signing.js:608
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Fermer"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:52
|
||
msgid "Update Log Levels"
|
||
msgstr "Mettre à jour les niveaux de journalisation"
|
||
|
||
#: admin/src/AdminSocketAnalytics.js:205
|
||
msgid "Received"
|
||
msgstr "Reçu"
|
||
|
||
#: admin/src/AdminSocketAnalytics.js:209
|
||
msgid "Sent"
|
||
msgstr "Envoyé"
|
||
|
||
#: admin/src/AdminSocketBase.js:54
|
||
msgid "Connection error"
|
||
msgstr "Erreur de connexion"
|
||
|
||
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:97 admin/src/AdminSocketSettings.js:34
|
||
msgid "Confirmation"
|
||
msgstr "Confirmation"
|
||
|
||
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:98
|
||
msgid "Are you sure you want to terminate this session?"
|
||
msgstr "Voulez-vous vraiment terminer cette session ?"
|
||
|
||
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:99 admin/src/AdminSocketSettings.js:36
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1230
|
||
#: src/control/Control.PresentationBar.js:86 src/control/Control.Tabs.js:199
|
||
#: src/control/Control.Tabs.js:216 src/control/Toolbar.js:625
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "OK"
|
||
|
||
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:100 admin/src/AdminSocketSettings.js:37
|
||
#: src/control/Control.LanguageDialog.js:86 src/control/Control.Menubar.js:1231
|
||
#: src/control/Control.MobileTopBar.js:45
|
||
#: src/control/Control.PresentationBar.js:87 src/control/Control.Tabs.js:200
|
||
#: src/control/Control.Tabs.js:217 src/control/Toolbar.js:626
|
||
#: src/layer/marker/Annotation.js:202 src/layer/tile/TileLayer.js:405
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Annuler"
|
||
|
||
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:377
|
||
msgid "Failed to set jwt authentication cookie over insecure connection"
|
||
msgstr "Impossible de définir le cookie d'authentification jwt sur une connexion non sécurisée"
|
||
|
||
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:381
|
||
msgid "Failed to authenticate this session over protocol %0"
|
||
msgstr "Échec de l'authentification de cette session sur le protocole %0"
|
||
|
||
#: admin/src/AdminSocketSettings.js:35
|
||
msgid "Are you sure you want to shut down the server?"
|
||
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir arrêter le serveur ?"
|
||
|
||
#: admin/src/Util.js:14
|
||
msgid "kB"
|
||
msgstr "Ko"
|
||
|
||
#: admin/src/Util.js:14
|
||
msgid "MB"
|
||
msgstr "Mo"
|
||
|
||
#: admin/src/Util.js:14
|
||
msgid "GB"
|
||
msgstr "Go"
|
||
|
||
#: admin/src/Util.js:14
|
||
msgid "TB"
|
||
msgstr "To"
|
||
|
||
#: admin/src/Util.js:14
|
||
msgid "PB"
|
||
msgstr "PB"
|
||
|
||
#: admin/src/Util.js:14
|
||
msgid "EB"
|
||
msgstr "EB"
|
||
|
||
#: admin/src/Util.js:14
|
||
msgid "ZB"
|
||
msgstr "ZB"
|
||
|
||
#: admin/src/Util.js:14
|
||
msgid "YB"
|
||
msgstr "YB"
|
||
|
||
#: admin/src/Util.js:14
|
||
msgid "BB"
|
||
msgstr "BB"
|
||
|
||
#: admin/src/Util.js:43 admin/src/Util.js:45
|
||
msgid " hrs"
|
||
msgstr " hrs"
|
||
|
||
#: admin/src/Util.js:49 admin/src/Util.js:51
|
||
msgid " mins"
|
||
msgstr " mins"
|
||
|
||
#: admin/src/Util.js:54
|
||
msgid " s"
|
||
msgstr " s"
|
||
|
||
#: src/control/ColorPicker.js:129
|
||
msgid "No color"
|
||
msgstr "Aucune couleur"
|
||
|
||
#: src/control/ColorPicker.js:130
|
||
msgid "Automatic color"
|
||
msgstr "Couleur automatique"
|
||
|
||
#: src/control/Control.AlertDialog.js:61
|
||
msgid "Open link"
|
||
msgstr "Ouvrir le lien"
|
||
|
||
#: src/control/Control.AlertDialog.js:84
|
||
msgid "The server encountered a %0 error while parsing the %1 command."
|
||
msgstr "Le serveur a rencontré une erreur %0 lors de l'analyse de la commande %1."
|
||
|
||
#: src/control/Control.ContextMenu.js:187
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Supprimer"
|
||
|
||
#: src/control/Control.ContextMenu.js:271
|
||
msgid "Paste Special"
|
||
msgstr "Collage spécial"
|
||
|
||
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:33
|
||
msgid "Repair Document"
|
||
msgstr "Restaurer le document"
|
||
|
||
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:44
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Type"
|
||
|
||
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:46
|
||
msgid "Index"
|
||
msgstr "Index"
|
||
|
||
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:48 src/layer/tile/TileLayer.js:276
|
||
msgid "Comment"
|
||
msgstr "Commentaire"
|
||
|
||
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:50
|
||
msgid "User name"
|
||
msgstr "Nom d'utilisateur"
|
||
|
||
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:52
|
||
msgid "Timestamp"
|
||
msgstr "Horodatage"
|
||
|
||
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:56
|
||
msgid "Jump to state"
|
||
msgstr "Aller à l'état"
|
||
|
||
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:95 src/control/Control.UserList.js:196
|
||
msgid "You"
|
||
msgstr "Vous"
|
||
|
||
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:36
|
||
msgid "Start download"
|
||
msgstr "Démarrer le téléchargement"
|
||
|
||
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:51
|
||
msgid "Confirm copy to clipboard"
|
||
msgstr "Confirmer la copie dans le presse-papiers"
|
||
|
||
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:209
|
||
msgid "Start upload"
|
||
msgstr "Démarrer le téléversement"
|
||
|
||
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:314
|
||
msgid "Start cross copy/paste"
|
||
msgstr "Démarrer le copier/coller croisé"
|
||
|
||
#: src/control/Control.FormulaBar.js:34
|
||
msgid "Function Wizard"
|
||
msgstr "Assistant Fonctions"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:287
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:330
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Aucun(e)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:290
|
||
msgid "Solid"
|
||
msgstr "Plein"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:293
|
||
msgid "Linear"
|
||
msgstr "Linéaire"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:296
|
||
msgid "Axial"
|
||
msgstr "Axial"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:299
|
||
msgid "Radial"
|
||
msgstr "Radial"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:302
|
||
msgid "Ellipsoid"
|
||
msgstr "Ellipsoide"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:306
|
||
msgid "Quadratic"
|
||
msgstr "Quadratique"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:309
|
||
msgid "Square"
|
||
msgstr "Carré"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:312
|
||
msgid "Fixed size"
|
||
msgstr "Taille fixe"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1221
|
||
msgid "From"
|
||
msgstr "De"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1224
|
||
msgid "To"
|
||
msgstr "À"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1349
|
||
msgid "Select range"
|
||
msgstr "Sélectionner la plage"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1378
|
||
msgid "Font Name"
|
||
msgstr "Nom de la police"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1380
|
||
msgid "Font Size"
|
||
msgstr "Taille de la police"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1979
|
||
msgid "Cell borders"
|
||
msgstr "Bordures de cellule"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2018
|
||
msgid "Background Color"
|
||
msgstr "Couleur d'arrière-plan"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2020
|
||
msgid "Gradient Start"
|
||
msgstr "Début du dégradé"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2022
|
||
msgid "Gradient End"
|
||
msgstr "Fin du dégradé"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2204
|
||
msgid "Rows"
|
||
msgstr "Lignes"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2205
|
||
msgid "Columns"
|
||
msgstr "Colonnes"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2225
|
||
#: src/control/Control.TopToolbar.js:209
|
||
msgid "Insert table"
|
||
msgstr "Insérer un tableau"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2254
|
||
msgid "Line style:"
|
||
msgstr "Style de ligne:"
|
||
|
||
#: src/control/Control.LanguageDialog.js:69 src/control/Control.Menubar.js:231
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:233 src/control/Control.Menubar.js:235
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:365 src/control/Control.Menubar.js:481
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:497
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:643
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:645
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:647
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:668
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:691
|
||
msgid "None (Do not check spelling)"
|
||
msgstr "Aucune (pas de vérification orthographique)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:21 src/control/Control.Menubar.js:258
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:381 src/control/Control.Menubar.js:498
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:548 src/control/Control.Menubar.js:596
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:175
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:157
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:237
|
||
msgid "Share..."
|
||
msgstr "Partager..."
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:23 src/control/Control.Menubar.js:260
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:383 src/control/Control.Menubar.js:500
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:550 src/control/Control.Menubar.js:598
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:205
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:187
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:267
|
||
msgid "See revision history"
|
||
msgstr "Voir l'historique des révisions"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:24 src/control/Control.Menubar.js:261
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:384 src/control/Control.Menubar.js:503
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:552 src/control/Control.Menubar.js:600
|
||
msgid "Download as"
|
||
msgstr "Télécharger sous"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:24 src/control/Control.Menubar.js:261
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:384 src/control/Control.Menubar.js:503
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:552 src/control/Control.Menubar.js:600
|
||
msgid "Export as"
|
||
msgstr "Exporter comme"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:25 src/control/Control.Menubar.js:262
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:385 src/control/Control.Menubar.js:504
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:553 src/control/Control.Menubar.js:601
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:338
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:236
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:400
|
||
msgid "PDF Document (.pdf)"
|
||
msgstr "Document PDF (.pdf)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:26 src/control/Control.Menubar.js:505
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:232
|
||
msgid "ODF text document (.odt)"
|
||
msgstr "Document texte ODF (.odt)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:27 src/control/Control.Menubar.js:506
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:285
|
||
msgid "Word 2003 Document (.doc)"
|
||
msgstr "Document Word 2003 (.doc)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:28 src/control/Control.Menubar.js:507
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:307
|
||
msgid "Word Document (.docx)"
|
||
msgstr "Document Word (.docx)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:29 src/control/Control.Menubar.js:508
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:254
|
||
msgid "Rich Text (.rtf)"
|
||
msgstr "Texte riche (.rtf)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:30 src/control/Control.Menubar.js:509
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:360
|
||
msgid "EPUB (.epub)"
|
||
msgstr "EPUB (.epub)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:31 src/control/Control.Menubar.js:501
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:379 src/control/Signing.js:601
|
||
msgid "Sign document"
|
||
msgstr "Signer le document"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:33 src/control/Control.Menubar.js:269
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:390
|
||
msgid "Close document"
|
||
msgstr "Fermer le document"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:38 src/control/Control.Menubar.js:274
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:395 src/control/Control.Menubar.js:514
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:562 src/control/Control.Menubar.js:609
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:636
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:663
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:686
|
||
msgid "Repair"
|
||
msgstr "Restaurer"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:65 src/control/Control.Menubar.js:288
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:204
|
||
msgid "Reset zoom"
|
||
msgstr "Ré-initialiser le zoom"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:66
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:622
|
||
msgid "Show Ruler"
|
||
msgstr "Afficher la règle"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:76 src/control/Control.Menubar.js:300
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:410 src/control/Control.Menubar.js:658
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:698 src/control/Control.Menubar.js:712
|
||
msgid "Local Image..."
|
||
msgstr "Image locale..."
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:93 src/control/Control.Menubar.js:95
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:674 src/control/Control.Menubar.js:676
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "Tout"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:144
|
||
msgid "Text orientation"
|
||
msgstr "Orientation du texte"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:244 src/control/Control.Menubar.js:368
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:485
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:471
|
||
msgid "Online Help"
|
||
msgstr "Aide en ligne"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:245 src/control/Control.Menubar.js:369
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:486
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:485
|
||
msgid "Keyboard shortcuts"
|
||
msgstr "Raccourcis clavier"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:246 src/control/Control.Menubar.js:370
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:487
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:499
|
||
msgid "Report an issue"
|
||
msgstr "Signaler un problème"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:247 src/control/Control.Menubar.js:371
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:488 src/control/Control.Menubar.js:540
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:588 src/control/Control.Menubar.js:651
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:514
|
||
msgid "Latest Updates"
|
||
msgstr "Dernières mises à jour"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:248 src/control/Control.Menubar.js:372
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:489 src/control/Control.Menubar.js:541
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:589 src/control/Control.Menubar.js:652
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:528
|
||
msgid "About"
|
||
msgstr "À propos"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:250 src/control/Control.Menubar.js:374
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:491 src/map/Map.js:384
|
||
msgid "Last modification"
|
||
msgstr "Dernière modification"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:257
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Comment"
|
||
msgid "Save Comments"
|
||
msgstr "Commentaire"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:263 src/control/Control.Menubar.js:554
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:294
|
||
msgid "ODF presentation (.odp)"
|
||
msgstr "Présentation ODF (.odp)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:264 src/control/Control.Menubar.js:555
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:347
|
||
msgid "PowerPoint 2003 Presentation (.ppt)"
|
||
msgstr "Présentation PowerPoint 2003 (.ppt)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:265 src/control/Control.Menubar.js:556
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:369
|
||
msgid "PowerPoint Presentation (.pptx)"
|
||
msgstr "Présentation PowerPoint (.pptx)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:266 src/control/Control.Menubar.js:557
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:316
|
||
msgid "ODF Drawing (.odg)"
|
||
msgstr "Dessin ODF (.odg)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:358 src/control/Control.Menubar.js:587
|
||
#: src/control/Control.PresentationBar.js:33
|
||
msgid "Fullscreen presentation"
|
||
msgstr "Présentation plein écran"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:359
|
||
msgid "Present current slide"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:386 src/control/Control.Menubar.js:602
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:214
|
||
msgid "ODF spreadsheet (.ods)"
|
||
msgstr "Classeur ODF (.ods)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:387 src/control/Control.Menubar.js:603
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:267
|
||
msgid "Excel 2003 Spreadsheet (.xls)"
|
||
msgstr "Classeur Excel 2003 (.xls)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:388 src/control/Control.Menubar.js:604
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:289
|
||
msgid "Excel Spreadsheet (.xlsx)"
|
||
msgstr "Classeur Excel (.xlsx)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:521 src/control/Control.Menubar.js:569
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:616 src/control/Control.StatusBar.js:189
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Rechercher"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:532
|
||
msgid "Page Setup"
|
||
msgstr "Configuration de la page"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:799 src/control/Control.StatusBar.js:496
|
||
msgid "Reset to Default Language"
|
||
msgstr "Rétablir la langue par défaut"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1137
|
||
msgid "Insert Shape"
|
||
msgstr "Insérer une forme"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1228
|
||
msgid "Are you sure you want to delete this slide?"
|
||
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette diapo ?"
|
||
|
||
#: src/control/Control.MobileBottomBar.js:27
|
||
#: src/control/Control.MobileBottomBar.js:55
|
||
#: src/control/Control.MobileBottomBar.js:84
|
||
msgid "Show the search bar"
|
||
msgstr "Afficher la barre de recherche"
|
||
|
||
#: src/control/Control.MobileTopBar.js:44
|
||
msgid "Accept"
|
||
msgstr "Accepter"
|
||
|
||
#: src/control/Control.PresentationBar.js:84
|
||
msgid "Are you sure you want to delete this page?"
|
||
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette page ?"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Scroll.Annotation.js:10
|
||
msgid "Scroll up annotations"
|
||
msgstr "Faire défiler les annotations vers le haut"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Scroll.Annotation.js:12
|
||
msgid "Scroll down annotations"
|
||
msgstr "Faire défiler les annotations vers le bas"
|
||
|
||
#: src/control/Control.SearchBar.js:30
|
||
msgid "Clear the search field"
|
||
msgstr "Vider le champ de recherche"
|
||
|
||
#: src/control/Control.SearchBar.js:32
|
||
msgid "Hide the search bar"
|
||
msgstr "Masquer la barre de recherche"
|
||
|
||
#: src/control/Control.SheetsBar.js:27
|
||
msgid "Scroll to the first sheet"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.SheetsBar.js:28
|
||
msgid "Scroll left"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.SheetsBar.js:29
|
||
msgid "Scroll right"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.SheetsBar.js:30
|
||
msgid "Scroll to the last sheet"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.SheetsBar.js:31
|
||
msgid "Insert sheet"
|
||
msgstr "Insérer une feuille"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:195
|
||
msgid "Cancel the search"
|
||
msgstr "Annuler la recherche"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:295
|
||
msgid "Number of Sheets"
|
||
msgstr "Nombre de feuilles"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:300
|
||
msgid "Selected range of cells"
|
||
msgstr "Plage de cellules sélectionnées"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:305 src/control/Control.StatusBar.js:354
|
||
msgid "Entering text mode"
|
||
msgstr "Entrer en mode texte"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:314 src/control/Control.StatusBar.js:359
|
||
msgid "Selection Mode"
|
||
msgstr "Mode de sélection"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:319
|
||
msgid "Choice of functions"
|
||
msgstr "Choix des fonctions"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:323
|
||
msgid "Average"
|
||
msgstr "Moyenne"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:324
|
||
msgid "CountA"
|
||
msgstr "NBVAL"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:325
|
||
msgid "Count"
|
||
msgstr "NB"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:326
|
||
msgid "Maximum"
|
||
msgstr "Maximum"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:327
|
||
msgid "Minimum"
|
||
msgstr "Minimum"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:328
|
||
msgid "Sum"
|
||
msgstr "Somme"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:329
|
||
msgid "Selection count"
|
||
msgstr "Compte de la sélection"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:344
|
||
msgid "Number of Pages"
|
||
msgstr "Nombre de pages"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:349
|
||
msgid "Word Counter"
|
||
msgstr "Compteur de mots"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:376
|
||
msgid "Number of Slides"
|
||
msgstr "Nombre de diapos"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Tabs.js:47
|
||
msgid "Insert sheet before this"
|
||
msgstr "Insérer une feuille avant"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Tabs.js:50
|
||
msgid "Insert sheet after this"
|
||
msgstr "Insérer une feuille après"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Tabs.js:197
|
||
msgid "Are you sure you want to delete sheet, %sheet% ?"
|
||
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer la feuille, %sheet% ?"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Tabs.js:214
|
||
msgid "Enter new sheet name"
|
||
msgstr "Saisissez un nouveau nom de feuille"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Toolbar.js:900
|
||
msgid "Previous slide"
|
||
msgstr "Diapositive précédente"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Toolbar.js:901
|
||
msgid "Next slide"
|
||
msgstr "Diapositive suivante"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Toolbar.js:956
|
||
msgid "Conflict Undo/Redo with multiple users. Please use document repair to resolve"
|
||
msgstr "Il y a un conflit d'annulation/restauration avec plusieurs utilisateurs. Veuillez utiliser la restauration du document pour le résoudre."
|
||
|
||
#: src/control/Control.TopToolbar.js:105
|
||
msgid "Default Style"
|
||
msgstr "Style par défaut"
|
||
|
||
#: src/control/Control.TopToolbar.js:162
|
||
msgid "Borders"
|
||
msgstr "Bordures"
|
||
|
||
#: src/control/Control.TopToolbar.js:170
|
||
msgid "More..."
|
||
msgstr "Plus..."
|
||
|
||
#: src/control/Control.TopToolbar.js:213
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:511
|
||
msgid "Insert Local Image"
|
||
msgstr "Insérer une image locale"
|
||
|
||
#: src/control/Control.TopToolbar.js:217
|
||
msgid "Insert shapes"
|
||
msgstr "Insérer des formes"
|
||
|
||
#: src/control/Control.TopToolbar.js:457
|
||
msgid "Style"
|
||
msgstr "Style"
|
||
|
||
#: src/control/Control.TopToolbar.js:480
|
||
msgid "Font"
|
||
msgstr "Police"
|
||
|
||
#: src/control/Control.UserList.js:10
|
||
msgid "%user has joined"
|
||
msgstr "%user a rejoint"
|
||
|
||
#: src/control/Control.UserList.js:11
|
||
msgid "%user has left"
|
||
msgstr "%user a quitté"
|
||
|
||
#: src/control/Control.UserList.js:33
|
||
msgid "%n users"
|
||
msgstr "%n utilisateurs"
|
||
|
||
#: src/control/Control.UserList.js:34
|
||
msgid "1 user"
|
||
msgstr "1 utilisateur"
|
||
|
||
#: src/control/Control.UserList.js:35
|
||
msgid "0 users"
|
||
msgstr "0 utilisateur"
|
||
|
||
#: src/control/Control.UserList.js:202
|
||
msgid "Readonly"
|
||
msgstr "Lecture seule"
|
||
|
||
#: src/control/Control.UserList.js:250
|
||
msgid "Always follow the editor"
|
||
msgstr "Toujours suivre l'éditeur"
|
||
|
||
#: src/control/Control.UserList.js:253
|
||
msgid "Current"
|
||
msgstr "Actuel"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Notebookbar.js:124
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:17
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:620
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:658
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:674
|
||
msgid "Menu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.Notebookbar.js:134
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:32
|
||
msgid "Undo"
|
||
msgstr "Défaire"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Notebookbar.js:139
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:37
|
||
msgid "Redo"
|
||
msgstr "Refaire"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:12
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:12
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:86
|
||
msgid "~File"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:17
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:17
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:91
|
||
msgid "~Home"
|
||
msgstr "~Origine"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:23
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:23
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:97
|
||
msgid "~Insert"
|
||
msgstr "~Insertion"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:28
|
||
msgid "~Layout"
|
||
msgstr "~Mise en page"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:33
|
||
msgid "Reference~s"
|
||
msgstr "Référence~s"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:38
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:38
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:102
|
||
msgid "~Review"
|
||
msgstr "~Révision"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:43
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:107
|
||
msgid "Format"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:48
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:112
|
||
msgid "~Table"
|
||
msgstr "~Tableau"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:54
|
||
msgid "~Draw"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:60
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:43
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:124
|
||
msgid "~Help"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:28
|
||
msgid "~Sheet"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:33
|
||
msgid "~Data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1903
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Insert table"
|
||
msgid "Insert Rows Above"
|
||
msgstr "Insérer un tableau"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1916
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Insert sheet"
|
||
msgid "Insert Rows Below"
|
||
msgstr "Insérer une feuille"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1938
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Insert sheet before this"
|
||
msgid "Insert Columns Before"
|
||
msgstr "Insérer une feuille avant"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1951
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Insert sheet after this"
|
||
msgid "Insert Columns After"
|
||
msgstr "Insérer une feuille après"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1973
|
||
msgid "Insert Row Break"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1986
|
||
msgid "Insert Column Break"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:2008
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Delete"
|
||
msgid "Delete Rows"
|
||
msgstr "Supprimer"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:2021
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Columns"
|
||
msgid "Delete Columns"
|
||
msgstr "Colonnes"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:2043
|
||
msgid "Remove Row Break"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:2056
|
||
msgid "Remove Column Break"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:27
|
||
msgid "Start Presentation"
|
||
msgstr "Démarrer la présentation"
|
||
|
||
#: src/control/Permission.js:45
|
||
msgid "The document could not be locked, and is opened in read-only mode."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Permission.js:47 src/control/Permission.js:65
|
||
msgid "Server returned this reason:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Permission.js:63
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Document cannot be saved."
|
||
msgid "The document could not be locked."
|
||
msgstr "Le document n'a pas pu être enregistré."
|
||
|
||
#: src/control/Ruler.js:362
|
||
msgid "Left Margin"
|
||
msgstr "Marge gauche"
|
||
|
||
#: src/control/Ruler.js:363
|
||
msgid "Right Margin"
|
||
msgstr "Marge droite"
|
||
|
||
#: src/control/Ruler.js:641
|
||
msgid "Insert tabstop"
|
||
msgstr "Insérer une tabulation"
|
||
|
||
#: src/control/Ruler.js:648
|
||
msgid "Delete tabstop"
|
||
msgstr "Supprimer une tabulation"
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:195
|
||
msgid "Please enter the PIN Code"
|
||
msgstr "Veuillez saisir le code PIN"
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:214
|
||
msgid "Error at login."
|
||
msgstr "Erreur à la connexion."
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:227
|
||
msgid "Please scan the code"
|
||
msgstr "Veuillez scanner le code"
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:242
|
||
msgid "Couldn't get the QR code image."
|
||
msgstr "Il n'a pas été possible d'obtenir l'image du QR code."
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:269
|
||
msgid "Error when trying to restore access to identity."
|
||
msgstr "Erreur lors de la tentative de restauration de l'accès à l'identité."
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:275
|
||
msgid "PIN Code"
|
||
msgstr "Code PIN"
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:276
|
||
msgid "Please enter the PIN code from the EMail or SMS"
|
||
msgstr "Veuillez saisir le code PIN du courriel ou du SMS"
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:296
|
||
msgid "Login from email or mobile number"
|
||
msgstr "Connexion à partir d'un e-mail ou d'un numéro de portable"
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:329
|
||
msgid "Select document type to upload"
|
||
msgstr "Sélectionner le type de document à télécharger"
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:330
|
||
msgid "Type:"
|
||
msgstr "Type :"
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:361 src/control/Signing.js:660
|
||
msgid "Document uploaded."
|
||
msgstr "Document téléversé."
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:488
|
||
msgid "Select identity:"
|
||
msgstr "Sélectionner une identité :"
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:489
|
||
msgid "Login from mobile"
|
||
msgstr "Connexion à partir d'un portable"
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:490
|
||
msgid "Recover from email"
|
||
msgstr "Récupérer d'un e-mail"
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:598
|
||
msgid "Select passport"
|
||
msgstr "Sélectionner le passeport"
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:599
|
||
msgid "Passport: N/A"
|
||
msgstr "Passeport : N/D"
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:601
|
||
msgid "Sign"
|
||
msgstr "Signer"
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:603
|
||
msgid "Status:"
|
||
msgstr "État :"
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:604
|
||
msgid "N/A"
|
||
msgstr "N/D"
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:607
|
||
msgid "Login"
|
||
msgstr "Connexion"
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:616
|
||
msgid "Not Signed"
|
||
msgstr "Non signé"
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:619
|
||
msgid "This document is digitally signed and the signature is valid."
|
||
msgstr "Ce document est signé numériquement et la signature est valide."
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:620
|
||
msgid "Signed and validated"
|
||
msgstr "Signé et validé"
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:623
|
||
msgid "This document has an invalid signature."
|
||
msgstr "Ce document a une signature invalide."
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:624
|
||
msgid "Signature broken"
|
||
msgstr "Signature corrompue"
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:627
|
||
msgid "The signature was valid, but the document has been modified"
|
||
msgstr "La signature est valide, mais le document a été modifié"
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:628
|
||
msgid "Signed but document modified"
|
||
msgstr "Signé mais le document est modifié"
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:631
|
||
msgid "The signature is OK, but the certificate could not be validated."
|
||
msgstr "La signature est correcte mais le certificat n'a pas pu être validé."
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:632
|
||
msgid "Signed but not validated"
|
||
msgstr "Signé mais non validé"
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:635
|
||
msgid "The signature is OK, but the document is only partially signed"
|
||
msgstr "La signature est correcte, mais le document est seulement partiellement signé"
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:636
|
||
msgid "Signed but not all files are signed"
|
||
msgstr "Signé mais tous les fichiers ne sont pas signés."
|
||
|
||
#: src/control/Toolbar.js:76 src/control/Toolbar.js:88
|
||
msgid "Downloading..."
|
||
msgstr "Téléchargement..."
|
||
|
||
#: src/control/Toolbar.js:104 src/map/Map.js:1515
|
||
msgid "Saving..."
|
||
msgstr "Enregistrement..."
|
||
|
||
#: src/control/Toolbar.js:115
|
||
msgid "Renaming..."
|
||
msgstr "Renommage..."
|
||
|
||
#: src/control/Toolbar.js:422
|
||
msgid "I understand the risks"
|
||
msgstr "Je comprends les risques"
|
||
|
||
#: src/control/Toolbar.js:474
|
||
msgid "We are sorry, the information about the latest updates is not available."
|
||
msgstr "Nous sommes désolés, les informations à propos des dernières mises à jour ne sont pas disponibles."
|
||
|
||
#: src/control/Toolbar.js:519
|
||
msgid "This version of %productName is powered by"
|
||
msgstr "Cette version de %productName est fournie par"
|
||
|
||
#: src/control/Toolbar.js:529
|
||
msgid "\"Slow Proxy\""
|
||
msgstr "\"Proxy lent\""
|
||
|
||
#: src/control/Toolbar.js:532
|
||
msgid "The Personal edition is supported by volunteers and intended for individual use."
|
||
msgstr "La « Personal Edition » est soutenue par des bénévoles et destinée à un usage individuel."
|
||
|
||
#: src/control/Toolbar.js:619
|
||
msgid "Insert hyperlink"
|
||
msgstr "Insérer un hyperlien"
|
||
|
||
#: src/control/Toolbar.js:621
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "Texte"
|
||
|
||
#: src/control/Toolbar.js:622
|
||
msgid "Link"
|
||
msgstr "Lien"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:59
|
||
msgid "IE11 has reached its maximum number of connections. Please see this document to increase this limit if needed: https://docs.microsoft.com/en-us/previous-versions/windows/internet-explorer/ie-developer/general-info/ee330736(v=vs.85)#websocket-maximum-server-connections"
|
||
msgstr "IE11 a atteint son nombre maximum de connexions. Veuillez consulter ce document (en anglais) pour augmenter cette limite si nécessaire : https://docs.microsoft.com/en-us/previous-versions/windows/internet-explorer/ie-developer/general-info/ee330736(v=vs.85)#websocket-maximum-server-connections"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:61
|
||
msgid "Oops, there is a problem connecting to LibreOffice Online : "
|
||
msgstr "Oups, il y a un problème de connexion à LibreOffice Online : "
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:297
|
||
msgid "Served by:"
|
||
msgstr "Servi par :"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:302
|
||
msgid "Unsupported server version."
|
||
msgstr "Version non prise en charge par le serveur."
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:396
|
||
msgid "Session terminated by document owner"
|
||
msgstr "Session terminée par le propriétaire du document"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:401
|
||
msgid "Idle document - please click to reload and resume editing"
|
||
msgstr "Document inactif - veuillez cliquer pour le recharger et reprendre l'édition"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:403
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Idle document - please click to reload and resume editing"
|
||
msgid "Idle document - please tap to reload and resume editing"
|
||
msgstr "Document inactif - veuillez cliquer pour le recharger et reprendre l'édition"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:411
|
||
msgid "Server is shutting down for maintenance (auto-saving)"
|
||
msgstr "Le serveur ferme pour maintenance (enregistrement automatique)"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:415
|
||
msgid "Oops, there is a problem connecting the document"
|
||
msgstr "Oups, il y a un problème de connexion au document"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:419
|
||
msgid "Server is recycling and will be available shortly"
|
||
msgstr "Le serveur est en cours de traitement et sera bientôt disponible"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:447
|
||
msgid "Document has changed in storage. Loading the new document. Your version is available as revision."
|
||
msgstr "Le document a été modifié sur l'espace de stockage. Chargement du nouveau document. Votre version est disponible en mode révision."
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:453
|
||
msgid "Restoring older revision. Any unsaved changes will be available in version history"
|
||
msgstr "Restauration d'une version antérieure. Toutes les modifications non enregistrées seront disponibles dans l'historique de version"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:572
|
||
msgid "Document has been changed in storage. What would you like to do with your unsaved changes?"
|
||
msgstr "Le document a été modifié dans le stockage. Que voulez-vous faire des modifications non sauvegardées ?"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:576
|
||
msgid "Discard"
|
||
msgstr "Abandonner"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:581
|
||
msgid "Overwrite"
|
||
msgstr "Écraser"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:586
|
||
msgid "Save to new file"
|
||
msgstr "Enregistrer dans un nouveau fichier"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:656
|
||
msgid "Document requires password to view."
|
||
msgstr "Le document requiert un mot de passe pour être affiché."
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:659
|
||
msgid "Document requires password to modify."
|
||
msgstr "Le document requiert un mot de passe pour être modifié."
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:661
|
||
msgid "Hit Cancel to open in view-only mode."
|
||
msgstr "Appuyez sur Annuler pour ouvrir en mode lecture seule."
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:665
|
||
msgid "Wrong password provided. Please try again."
|
||
msgstr "Mot de passe fournit incorrect. Veuillez réessayer."
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:803 src/map/Map.js:1518
|
||
msgid "Loading..."
|
||
msgstr "Chargement…"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:803
|
||
msgid "Connecting..."
|
||
msgstr "Connexion..."
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:1081
|
||
msgid "Well, this is embarrassing, we cannot connect to your document. Please try again."
|
||
msgstr "Bon, c'est embarrassant, votre document ne peut pas être connecté. Veuillez réessayer."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:13
|
||
msgid "No disk space left on server, please contact the server administrator to continue."
|
||
msgstr "Pas d'espace disque restant sur le serveur, veuillez contacter l'administrateur du serveur pour continuer."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:14
|
||
msgid "The host URL is empty. The loolwsd server is probably misconfigured, please contact the administrator."
|
||
msgstr "L'URL de l'hôte est vide. Le serveur loolwsd est probablement mal configuré, veuillez contacter l'administrateur."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:15
|
||
msgid "This is an unsupported version of {productname}. To avoid the impression that it is suitable for deployment in enterprises, this message appears when more than {docs} documents or {connections} connections are in use concurrently"
|
||
msgstr "Cette version de {productname} n'est pas prise en charge. Pour éviter de donner l'impression qu'elle peut être déployée en entreprise, ce message apparaît lorsque plus de {docs} documents ou {connections} connexions sont utilisées concurremment."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:16
|
||
msgid "More information and support"
|
||
msgstr "Informations complémentaires et support"
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:17
|
||
msgid "This service is limited to %0 documents, and %1 connections total by the admin. This limit has been reached. Please try again later."
|
||
msgstr "Ce service est limité à %0 documents, et à un total de %1 connexions par l'administrateur. Cette limite a été atteinte. Veuillez essayer de nouveau ultérieurement."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:18
|
||
msgid "Service is unavailable. Please try again later and report to your administrator if the issue persists."
|
||
msgstr "Le service n'est pas disponible. Veuillez essayer de nouveau plus tard et en faire part à votre administrateur si le problème persiste."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:19
|
||
msgid "Unauthorized WOPI host. Please try again later and report to your administrator if the issue persists."
|
||
msgstr "Hôte WOPI non autorisé. Veuillez essayer de nouveau plus tard et en faire part à votre administrateur si le problème persiste."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:20
|
||
msgid "Wrong or missing WOPISrc parameter, please contact support."
|
||
msgstr "Paramètre WOPISrc manquant ou faux, veuillez contacter le support."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:21
|
||
msgid "Your session will expire in %time. Please save your work and refresh the session (or webpage) to continue."
|
||
msgstr "La session va expirer dans %time. Veuillez enregistrer votre travail et rafraîchir la session (ou page web) pour continuer."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:22
|
||
msgid "Your session has been expired. Further changes to document might not be saved. Please refresh the session (or webpage) to continue."
|
||
msgstr "La session a expiré. Les modifications apportées au document peuvent ne pas être enregistrées. Veuillez rafraîchir la session (ou la page web) pour continuer."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:23
|
||
msgid "Failed to load the document. Please ensure the file type is supported and not corrupted, and try again."
|
||
msgstr "Échec du chargement du document. Veuillez vous assurer que le type de fichier est pris en charge, qu'il n'est pas corrompu et essayez de nouveau."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:24
|
||
msgid "Invalid link: '%url'"
|
||
msgstr "Lien incorrect : '%url'"
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:25
|
||
msgid "You are leaving the editor, are you sure you want to visit %url?"
|
||
msgstr "Vous quittez l'éditeur, êtes-vous sûr de vouloir continuer vers %url ?"
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:26
|
||
msgid "Failed to load the document. This document is either malformed or is taking more resources than allowed. Please contact the administrator."
|
||
msgstr "Échec au chargement du document. Ce document est mal formé ou utilise plus de ressources qu'autorisé. Veuillez contacter l'administrateur."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:30
|
||
msgid "Failed to load document."
|
||
msgstr "Échec au chargement du document."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:31
|
||
msgid "Save failed due to no disk space left. Document will now be read-only."
|
||
msgstr "L'enregistrement a échoué en raison du manque d'espace disque. Le document sera maintenant en lecture seule."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:32 src/errormessages.js:40
|
||
msgid "Document cannot be saved due to expired or invalid access token."
|
||
msgstr "Le document ne peut pas être sauvegardé en raison d'un jeton d'accès expiré ou incorrect."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:33
|
||
msgid "Document cannot be saved."
|
||
msgstr "Le document n'a pas pu être enregistré."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:34
|
||
msgid "Document cannot be renamed."
|
||
msgstr "Le document n'a pas pu être renommé."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:38
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "Failed to read document from storage. Please contact your storage server (%storageserver) administrator."
|
||
msgstr "Échec de la lecture du document à partir du stockage. Veuillez contacter votre administrateur de serveur de stockage (%storageserver)."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:39
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "Save failed due to no disk space left on storage server. Document will now be read-only. Please contact the server (%storageserver) administrator to continue editing."
|
||
msgstr "L'enregistrement a échoué par manque d'espace disque sur le serveur de stockage. Le document est maintenant en lecture seule. Veuillez contacter l'administrateur du serveur (%storageserver) pour poursuivre l'édition."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:41
|
||
msgid "Document cannot be saved. Check your permissions or contact the storage server administrator."
|
||
msgstr "Le document ne peut pas être sauvegardé. Vérifiez vos permissions ou contactez l'administrateur du serveur de stockage."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:42
|
||
msgid "Document cannot be renamed. Check your permissions or contact the storage server administrator."
|
||
msgstr "Le document ne peut pas être renommé. Vérifiez vos permissions ou contactez l'administrateur du serveur de stockage."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:47
|
||
msgid "Uploading file to server failed, file not found."
|
||
msgstr "Le téléversement du fichier sur le serveur a échoué, fichier non trouvé."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:48
|
||
msgid "Uploading file to server failed, the file is too large."
|
||
msgstr "Le téléversement du fichier sur le serveur a échoué, le fichier est trop volumineux."
|
||
|
||
#: src/layer/marker/Annotation.js:240
|
||
msgid "Accept change"
|
||
msgstr "Accepter la modification"
|
||
|
||
#: src/layer/marker/Annotation.js:245
|
||
msgid "Reject change"
|
||
msgstr "Rejeter la modification"
|
||
|
||
#: src/layer/marker/Annotation.js:254
|
||
msgid "Open menu"
|
||
msgstr "Ouvrir le menu"
|
||
|
||
#: src/layer/marker/Annotation.js:275 src/layer/tile/TileLayer.js:243
|
||
msgid "Reply"
|
||
msgstr "Répondre"
|
||
|
||
#: src/layer/tile/TileLayer.js:237
|
||
msgid "Modify"
|
||
msgstr "Modifier"
|
||
|
||
#: src/layer/tile/TileLayer.js:249
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Supprimer"
|
||
|
||
#: src/layer/tile/TileLayer.js:255
|
||
msgid "Resolve"
|
||
msgstr "Résoudre"
|
||
|
||
#: src/layer/tile/TileLayer.js:826
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Function Wizard"
|
||
msgid "Functions"
|
||
msgstr "Assistant Fonctions"
|
||
|
||
#: src/map/Clipboard.js:137
|
||
msgid "To paste outside %productName, please first click the 'download' button"
|
||
msgstr "Pour coller en dehors de %productName, veuillez d'abord cliquer sur le bouton 'télécharger'"
|
||
|
||
#: src/map/Clipboard.js:289
|
||
msgid "Failed to download clipboard, please re-copy"
|
||
msgstr "Échec au téléchargement du presse-papiers, veuillez copier à nouveau"
|
||
|
||
#: src/map/Clipboard.js:838
|
||
msgid "<p>Please use the copy/paste buttons on your on-screen keyboard.</p>"
|
||
msgstr "<p>Veuillez utiliser les boutons copier/coller du clavier à l'écran.</p>"
|
||
|
||
#: src/map/Clipboard.js:840
|
||
msgid "<p>Your browser has very limited access to the clipboard, so use these keyboard shortcuts:<ul><li><b>Ctrl+C</b>: For copying.</li><li><b>Ctrl+X</b>: For cutting.</li><li><b>Ctrl+V</b>: For pasting.</li></ul></p>"
|
||
msgstr "<p>Votre navigateur a un accès limité au presse-papier, utilisez ces raccourcis :<ul><li><b>Ctrl+C</b>: pour copier.</li><li><b>Ctrl+X</b>: pour couper.</li><li><b>Ctrl+V</b>: pour coller.</li></ul></p>"
|
||
|
||
#: src/map/Clipboard.js:861
|
||
msgid "<p>If you would like to share larger elements of your document with other applications it is necessary to first download them onto your device. To do that press the \"Start download\" button below, and when complete click \"Confirm copy to clipboard\".</p><p>If you are copy and pasting between documents inside %productName, there is no need to download.</p>"
|
||
msgstr "<p>Si vous voulez partager des éléments plus volumineux du document avec d'autres applications, il est nécessaire de d'abord les télécharger sur votre périphérique. Pour ce faire, appuyez sur le bouton \"Démarrer le téléchargement\" au-dessous, et lorsque complété, cliquez sur \"Confirmer la copie vers le presse-papiers\".</p><p>Si la copie et le collage s'effectuent entre des documents à l'intérieur de %productName, il n'y a pas besoin de téléchargement.</p>"
|
||
|
||
#: src/map/Clipboard.js:877
|
||
msgid "<p>A download due to a large copy/paste operation has already started. Please, wait for the current download or cancel it before starting a new one</p>"
|
||
msgstr "<p>Un téléchargement en raison d'une opération de copier/coller volumineuse a déjà commencé. Veuillez attendre la fin du téléchargement ou l'annuler avant d'en démarrer un nouveau</p>"
|
||
|
||
#: src/map/Map.js:219
|
||
msgid "Initializing..."
|
||
msgstr "Initialisation..."
|
||
|
||
#: src/map/Map.js:419
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%d seconds ago"
|
||
msgstr "il y a %d secondes"
|
||
|
||
#: src/map/Map.js:422
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%d minutes ago"
|
||
msgstr "il y a %d minutes"
|
||
|
||
#: src/map/Map.js:1369
|
||
msgid "Inactive document - please click to resume editing"
|
||
msgstr "Document inactif - veuillez cliquer pour reprendre l'édition"
|
||
|
||
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:96
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "The file of type: %0 cannot be uploaded to server since the file has no name"
|
||
msgstr "Le fichier du type : %0 ne peut pas être téléversé sur le serveur dans la mesure où il n'a pas de nom."
|
||
|
||
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:98
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "The file of type: %0 cannot be uploaded to server since the file is empty"
|
||
msgstr "Le fichier du type : %0 ne peut pas être téléversé sur le serveur dans la mesure où il est vide"
|
||
|
||
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:129
|
||
msgid "Uploading..."
|
||
msgstr "Chargement…"
|
||
|
||
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:143
|
||
msgid "Uploading file to server failed with status: %0"
|
||
msgstr "Le téléversement sur le serveur a échoué avec le statut : %0"
|
||
|
||
#: src/map/handler/Map.WOPI.js:111
|
||
msgid "Creating new file from template..."
|
||
msgstr "Création d'un nouveau fichier à partir d'un modèle..."
|
||
|
||
#: src/map/handler/Map.WOPI.js:436
|
||
msgid "Creating copy..."
|
||
msgstr "Création d'une copie..."
|
||
|
||
#~ msgid "Number of views"
|
||
#~ msgstr "Nombre de vues"
|
||
|
||
#~ msgid "Documents"
|
||
#~ msgstr "Documents"
|
||
|
||
#~ msgid "Edit"
|
||
#~ msgstr "Éditer"
|
||
|
||
#~ msgid "First sheet"
|
||
#~ msgstr "Première feuille"
|
||
|
||
#~ msgid "Previous sheet"
|
||
#~ msgstr "Feuille précédente"
|
||
|
||
#~ msgid "Next sheet"
|
||
#~ msgstr "Feuille suivante"
|
||
|
||
#~ msgid "Last sheet"
|
||
#~ msgstr "Dernière feuille"
|
||
|
||
#~ msgid "Color"
|
||
#~ msgstr "Couleur"
|
||
|
||
#~ msgid "Gradient"
|
||
#~ msgstr "Dégradé"
|
||
|
||
#~ msgid "Hatching"
|
||
#~ msgstr "Hachures"
|
||
|
||
#~ msgid "Pattern"
|
||
#~ msgstr "Motif"
|
||
|
||
#~ msgid "Portrait"
|
||
#~ msgstr "Portrait"
|
||
|
||
#~ msgid "Landscape"
|
||
#~ msgstr "Paysage"
|
||
|
||
#~ msgid "Toggle Page Orientation"
|
||
#~ msgstr "Basculer l'orientation du texte"
|