67845b541e
LibreOffice Online/loleaflet-help (Slovak) Currently translated at 100.0% (418 of 418 strings) Change-Id: I562044d259c009e8abd36f88049c729a0f0ec7c2 update translations LibreOffice Online/loleaflet-help (German) Currently translated at 100.0% (418 of 418 strings) Change-Id: Idcc2f7847022e454d6c591650e4f5512081392ef update translations LibreOffice Online/loleaflet-ui (Slovak) Currently translated at 100.0% (347 of 347 strings) Change-Id: Idec1e51f58d79c6b0578d2fae32e80b00ba2ae07 update translations LibreOffice Online/loleaflet-ui (German) Currently translated at 100.0% (347 of 347 strings) Change-Id: I78a5669bd666992476fd358ae41f286890dc1ce2 update translations LibreOffice Online/loleaflet-ui (Welsh) Currently translated at 100.0% (347 of 347 strings) Change-Id: If3fcc7b2b1b20216ebae70618d07e7191bd5ffe5 update translations LibreOffice Online/android-lib (English (United Kingdom)) Currently translated at 100.0% (13 of 13 strings) Change-Id: I7f481f2a26ee198591c3d9c93177f81dc477919a update translations LibreOffice Online/loleaflet-help (English (United Kingdom)) Currently translated at 100.0% (418 of 418 strings) Change-Id: Id27b4a12f008df604aa7416248c55fae794688ac update translations LibreOffice Online/loleaflet-ui (English (United Kingdom)) Currently translated at 100.0% (347 of 347 strings) Change-Id: I66ecbdbb73c68dd92ff0add6d8afc78e01844739 update translations LibreOffice Online/ios (Norwegian Nynorsk) Currently translated at 100.0% (5 of 5 strings) Change-Id: Id5fc7a3eefbeb0a4ed5dac880fcca2afe739f7e9 update translations LibreOffice Online/loleaflet-help (Bulgarian) Currently translated at 100.0% (418 of 418 strings) Change-Id: I04f5b89159fa55aedf626fa85a1504677a2a63c6 update translations LibreOffice Online/loleaflet-ui (Bulgarian) Currently translated at 100.0% (347 of 347 strings) Change-Id: I0673467ff62d2091cb87b05c1ad87673d25e8347 update translations LibreOffice Online/loleaflet-help (Catalan) Currently translated at 100.0% (418 of 418 strings) Change-Id: I5fe0cd68efbb9b3642864a596344081a3a118760 update translations LibreOffice Online/loleaflet-ui (Catalan) Currently translated at 100.0% (347 of 347 strings) Change-Id: Ie525d58ef85e41dd7d40952980b5381411ade8a9 update translations LibreOffice Online/loleaflet-help (Catalan) Currently translated at 99.7% (417 of 418 strings) Change-Id: Ib3d0243fe57bdea6f490a2d1413eb4af7e9f97e3 update translations LibreOffice Online/loleaflet-help (Catalan) Currently translated at 99.5% (416 of 418 strings) Change-Id: Id5af3a2e7ea1bec07a78779c2888128be7e7218a update translations LibreOffice Online/loleaflet-ui (Catalan) Currently translated at 99.7% (346 of 347 strings) Change-Id: I004263b83ac38f220ef602f079c35d9345620217 update translations LibreOffice Online/loleaflet-help (Spanish) Currently translated at 100.0% (418 of 418 strings) Change-Id: I220b9e85a5276d68f50ae0d949c5457ea1c311a3 update translations LibreOffice Online/loleaflet-ui (Polish) Currently translated at 100.0% (347 of 347 strings) Change-Id: I39919fbb4379e7479c3d45663195b01ba0a6ae0f update translations LibreOffice Online/loleaflet-ui (Spanish) Currently translated at 100.0% (347 of 347 strings) Change-Id: I35ceafd7293b7f6589cb710ca59f45b90d526843 update translations LibreOffice Online/loleaflet-ui (Catalan) Currently translated at 99.4% (345 of 347 strings) Change-Id: I9996b3fc22d4d3e6629fbd561d44f23e49744d96 update translations LibreOffice Online/loleaflet-help (Portuguese (Brazil)) Currently translated at 100.0% (418 of 418 strings) Change-Id: I513d7d891f525fbb53f09013e083479c30d590f2 update translations LibreOffice Online/loleaflet-ui (Portuguese (Brazil)) Currently translated at 100.0% (347 of 347 strings) Change-Id: I378852679848d04be6c95e466af9c08dc60bb801 update translations LibreOffice Online/loleaflet-ui (Hungarian) Currently translated at 100.0% (347 of 347 strings) Change-Id: Ibfb7140f4d0121339243201f5e42e530ec209970 Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Change-Id: Iccf903f630a308f860b98ad0f639d67d634b692c Translation: LibreOffice Online/ios Translate-URL: https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_online/ios/ Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Change-Id: I4135888e93067fc88653d01fb153fdba8f15db23 Translation: LibreOffice Online/loleaflet-help Translate-URL: https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_online/loleaflet-help/ Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Change-Id: I7c69924e16a99b936c65330494fdd19849d59cf8 Translation: LibreOffice Online/loleaflet-ui Translate-URL: https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_online/loleaflet-ui/ update translations LibreOffice Online/android-lib (Icelandic) Currently translated at 100.0% (13 of 13 strings) Change-Id: I85c7258825f96853ff131eab28710439c0294b27 update translations LibreOffice Online/loleaflet-ui (Icelandic) Currently translated at 100.0% (344 of 344 strings) Change-Id: Ie39cf8107592b1907d7cd9acf423436989b27fe8 Reviewed-on: https://gerrit.libreoffice.org/c/online/+/102374 Tested-by: Jenkins CollaboraOffice <jenkinscollaboraoffice@gmail.com> Reviewed-by: Andras Timar <andras.timar@collabora.com>
1605 lines
50 KiB
Text
1605 lines
50 KiB
Text
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2020-09-11 09:41+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2020-06-10 10:34+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Hebrew <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_online/loleaflet-ui/he/>\n"
|
||
"Language: he\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1) ? 0 : ((n == 2) ? 1 : ((n > 10 && n % 10 == 0) ? 2 : 3));\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 3.10.3\n"
|
||
"X-Pootle-Path: /he/libo_online/loleaflet-ui-he.po\n"
|
||
"X-Pootle-Revision: 3939478\n"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:6
|
||
msgid "Admin console"
|
||
msgstr "מסוף ניהול"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:7
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "הגדרות"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:8
|
||
msgid "Overview"
|
||
msgstr "סקירה"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:9
|
||
msgid "(current)"
|
||
msgstr "(נוכחי)"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:10
|
||
msgid "Analytics"
|
||
msgstr "ניתוח"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:11
|
||
msgid "History"
|
||
msgstr "היסטוריה"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:12
|
||
msgid "Log"
|
||
msgstr "יומן"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:13
|
||
msgid "Dashboard"
|
||
msgstr "לוח מחוונים"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:14
|
||
msgid "Users online"
|
||
msgstr "משתמשים מקוונים"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:15
|
||
msgid "User Name"
|
||
msgstr "שם משתמש"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:16
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Documents opened"
|
||
msgid "Documents open"
|
||
msgstr "מסמכים שנפתחו"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:17 admin/src/AdminSocketOverview.js:73
|
||
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:117 admin/src/AdminSocketOverview.js:328
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "0 users"
|
||
msgid " user(s)."
|
||
msgstr "אין משתמשים"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:18 admin/src/AdminSocketOverview.js:186
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Documents opened"
|
||
msgid " document(s) open."
|
||
msgstr "מסמכים שנפתחו"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:19
|
||
msgid "Number of Documents"
|
||
msgstr "מספר המסמכים"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:20
|
||
msgid "Memory consumed"
|
||
msgstr "זכרון שנצרך"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:21
|
||
msgid "Bytes sent"
|
||
msgstr "בתים שנשלחו"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:22
|
||
msgid "Bytes received"
|
||
msgstr "בתים שהתקבלו"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:23
|
||
msgid "PID"
|
||
msgstr "מזהה תהליך"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:24
|
||
msgid "Document"
|
||
msgstr "מסמך"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:25
|
||
msgid "Views"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:26
|
||
msgid "Elapsed time"
|
||
msgstr "זמן שעבר"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:27
|
||
msgid "Idle time"
|
||
msgstr "זמן המתנה"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:28
|
||
msgid "Modified"
|
||
msgstr "עודכן"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:29
|
||
msgid "Kill"
|
||
msgstr "להרוג (Kill)"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:30
|
||
msgid "Graphs"
|
||
msgstr "תרשימים"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:31
|
||
msgid "Memory Graph"
|
||
msgstr "תרשים זכרון"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:32
|
||
msgid "CPU Graph"
|
||
msgstr "תרשים מעבד"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:33
|
||
msgid "Network Graph"
|
||
msgstr "תרשים רשת"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:34 src/control/Control.Notebookbar.js:129
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:22
|
||
#: src/layer/marker/Annotation.js:272 src/layer/tile/TileLayer.js:404
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "שמירה"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:35
|
||
msgid "Cache size of memory statistics"
|
||
msgstr "גודל מטמון של סטטיסטיקת זכרון"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:36
|
||
msgid "Time interval of memory statistics (in ms)"
|
||
msgstr "הפרש זמן של סטטיסטיקת זיכרון (במילישניות)"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:37
|
||
msgid "Cache size of CPU statistics"
|
||
msgstr "גודל מטמון של סטטיסטיקת מעבד"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:38
|
||
msgid "Time interval of CPU statistics (in ms)"
|
||
msgstr "הפרש זמן של סטטיסטיקת מעבד (במילישניות)"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:39 admin/src/AdminSocketOverview.js:91
|
||
msgid "Kill session."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:40
|
||
msgid "Maximum Document process virtual memory (in MB) - reduce only"
|
||
msgstr "זיכרון וירטואלי מרבי לעיבוד מסמכים (במגה בתים) - להפחית בלבד"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:41
|
||
msgid "Maximum Document process stack memory (in KB) - reduce only"
|
||
msgstr "זיכרון מערום מרבי לעיבוד מסמכים (בקילו בתים) - להפחית בלבד"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:42
|
||
msgid "Maximum file size allowed to write to disk (in MB) - reduce only"
|
||
msgstr "גודל הקובץ המרבי שמותר לכתוב לכונן (במגה בתים) - להפחית בלבד"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:43
|
||
msgid "Documents:"
|
||
msgstr "מסמכים:"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:44
|
||
msgid "Expired:"
|
||
msgstr "תפוגה:"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:45
|
||
msgid "Refresh"
|
||
msgstr "רענון"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:46
|
||
msgid "Shutdown Server"
|
||
msgstr "כיבוי השרת"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:47
|
||
msgid "Server uptime"
|
||
msgstr "זמן מאז ההדלקה האחרונה של השרת"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:48
|
||
msgid "Refresh Log"
|
||
msgstr "רענון היומן"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:49
|
||
msgid "Set Log Levels"
|
||
msgstr "הגדרת רמות תיעוד היומן"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:50
|
||
msgid "Log Levels"
|
||
msgstr "רמות תיעוד ביומן"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:51 src/control/Control.AlertDialog.js:25
|
||
#: src/control/Signing.js:608
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "סגירה"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:52
|
||
msgid "Update Log Levels"
|
||
msgstr "עדכון רמות תיעוד ביומן"
|
||
|
||
#: admin/src/AdminSocketAnalytics.js:205
|
||
msgid "Received"
|
||
msgstr "התקבל"
|
||
|
||
#: admin/src/AdminSocketAnalytics.js:209
|
||
msgid "Sent"
|
||
msgstr "נשלח"
|
||
|
||
#: admin/src/AdminSocketBase.js:54
|
||
msgid "Connection error"
|
||
msgstr "שגיאת התחברות"
|
||
|
||
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:97 admin/src/AdminSocketSettings.js:34
|
||
msgid "Confirmation"
|
||
msgstr "אישור"
|
||
|
||
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:98
|
||
msgid "Are you sure you want to terminate this session?"
|
||
msgstr "לסיים את הפעילות הנוכחית?"
|
||
|
||
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:99 admin/src/AdminSocketSettings.js:36
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1230
|
||
#: src/control/Control.PresentationBar.js:86 src/control/Control.Tabs.js:199
|
||
#: src/control/Control.Tabs.js:216 src/control/Toolbar.js:625
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "אישור"
|
||
|
||
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:100 admin/src/AdminSocketSettings.js:37
|
||
#: src/control/Control.LanguageDialog.js:86 src/control/Control.Menubar.js:1231
|
||
#: src/control/Control.MobileTopBar.js:45
|
||
#: src/control/Control.PresentationBar.js:87 src/control/Control.Tabs.js:200
|
||
#: src/control/Control.Tabs.js:217 src/control/Toolbar.js:626
|
||
#: src/layer/marker/Annotation.js:202 src/layer/tile/TileLayer.js:405
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "ביטול"
|
||
|
||
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:377
|
||
msgid "Failed to set jwt authentication cookie over insecure connection"
|
||
msgstr "הגדרת עוגיית אימות jwt נכשלה עקב חיבור בלתי מאובטח"
|
||
|
||
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:381
|
||
msgid "Failed to authenticate this session over protocol %0"
|
||
msgstr "אימות ההפעלה הזו על גבי פרוטוקול %0 נכשלה"
|
||
|
||
#: admin/src/AdminSocketSettings.js:35
|
||
msgid "Are you sure you want to shut down the server?"
|
||
msgstr "לכבות את השרת?"
|
||
|
||
#: admin/src/Util.js:14
|
||
msgid "kB"
|
||
msgstr "ק״ב"
|
||
|
||
#: admin/src/Util.js:14
|
||
msgid "MB"
|
||
msgstr "מ״ב"
|
||
|
||
#: admin/src/Util.js:14
|
||
msgid "GB"
|
||
msgstr "ג״ב"
|
||
|
||
#: admin/src/Util.js:14
|
||
msgid "TB"
|
||
msgstr "ט״ב"
|
||
|
||
#: admin/src/Util.js:14
|
||
msgid "PB"
|
||
msgstr "פ״ב"
|
||
|
||
#: admin/src/Util.js:14
|
||
msgid "EB"
|
||
msgstr "א״ב"
|
||
|
||
#: admin/src/Util.js:14
|
||
msgid "ZB"
|
||
msgstr "ז״ב"
|
||
|
||
#: admin/src/Util.js:14
|
||
msgid "YB"
|
||
msgstr "י״ב"
|
||
|
||
#: admin/src/Util.js:14
|
||
msgid "BB"
|
||
msgstr "ב״ב"
|
||
|
||
#: admin/src/Util.js:43 admin/src/Util.js:45
|
||
msgid " hrs"
|
||
msgstr " שעות"
|
||
|
||
#: admin/src/Util.js:49 admin/src/Util.js:51
|
||
msgid " mins"
|
||
msgstr " דקות"
|
||
|
||
#: admin/src/Util.js:54
|
||
msgid " s"
|
||
msgstr " שניות"
|
||
|
||
#: src/control/ColorPicker.js:129
|
||
msgid "No color"
|
||
msgstr "אין צבע"
|
||
|
||
#: src/control/ColorPicker.js:130
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "No color"
|
||
msgid "Automatic color"
|
||
msgstr "אין צבע"
|
||
|
||
#: src/control/Control.AlertDialog.js:61
|
||
msgid "Open link"
|
||
msgstr "פתיחת קישור"
|
||
|
||
#: src/control/Control.AlertDialog.js:84
|
||
msgid "The server encountered a %0 error while parsing the %1 command."
|
||
msgstr "השרת נתקל בשגיאת %0 בעת פענוח הפקודה %1."
|
||
|
||
#: src/control/Control.ContextMenu.js:187
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "מחיקה"
|
||
|
||
#: src/control/Control.ContextMenu.js:271
|
||
msgid "Paste Special"
|
||
msgstr "הדבקה מיוחדת"
|
||
|
||
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:33
|
||
msgid "Repair Document"
|
||
msgstr "תיקון מסמך"
|
||
|
||
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:44
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "סוג"
|
||
|
||
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:46
|
||
msgid "Index"
|
||
msgstr "מפתח"
|
||
|
||
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:48 src/layer/tile/TileLayer.js:276
|
||
msgid "Comment"
|
||
msgstr "הערה"
|
||
|
||
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:50
|
||
msgid "User name"
|
||
msgstr "שם משתמש"
|
||
|
||
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:52
|
||
msgid "Timestamp"
|
||
msgstr "חותמת זמן"
|
||
|
||
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:56
|
||
msgid "Jump to state"
|
||
msgstr "קפיצה למצב"
|
||
|
||
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:95 src/control/Control.UserList.js:196
|
||
msgid "You"
|
||
msgstr "אני"
|
||
|
||
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:36
|
||
msgid "Start download"
|
||
msgstr "התחלת הורדה"
|
||
|
||
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:51
|
||
msgid "Confirm copy to clipboard"
|
||
msgstr "אישור העתקה ללוח גזירים"
|
||
|
||
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:209
|
||
msgid "Start upload"
|
||
msgstr "התחלת העלאה"
|
||
|
||
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:314
|
||
msgid "Start cross copy/paste"
|
||
msgstr "התחלת העתקה/הדבקה צולבת"
|
||
|
||
#: src/control/Control.FormulaBar.js:34
|
||
msgid "Function Wizard"
|
||
msgstr "אשף הפונקציות"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:287
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:330
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "ללא"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:290
|
||
msgid "Solid"
|
||
msgstr "אחיד"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:293
|
||
msgid "Linear"
|
||
msgstr "קווי"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:296
|
||
msgid "Axial"
|
||
msgstr "צירי"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:299
|
||
msgid "Radial"
|
||
msgstr "מעגלי"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:302
|
||
msgid "Ellipsoid"
|
||
msgstr "סגלגלי"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:306
|
||
msgid "Quadratic"
|
||
msgstr "ריבועי"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:309
|
||
msgid "Square"
|
||
msgstr "ריבוע"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:312
|
||
msgid "Fixed size"
|
||
msgstr "גודל קבוע"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1221
|
||
msgid "From"
|
||
msgstr "מ־"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1224
|
||
msgid "To"
|
||
msgstr "עד"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1349
|
||
msgid "Select range"
|
||
msgstr "בחירת טווח"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1378
|
||
msgid "Font Name"
|
||
msgstr "שם הגופן"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1380
|
||
msgid "Font Size"
|
||
msgstr "גודל הגופן"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1979
|
||
msgid "Cell borders"
|
||
msgstr "גבולות התא"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2018
|
||
msgid "Background Color"
|
||
msgstr "צבע הרקע"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2020
|
||
msgid "Gradient Start"
|
||
msgstr "התחלת מדרג"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2022
|
||
msgid "Gradient End"
|
||
msgstr "סוף מדרג"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2204
|
||
msgid "Rows"
|
||
msgstr "שורות"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2205
|
||
msgid "Columns"
|
||
msgstr "עמודות"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2225
|
||
#: src/control/Control.TopToolbar.js:209
|
||
msgid "Insert table"
|
||
msgstr "הוספת טבלה"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2254
|
||
msgid "Line style:"
|
||
msgstr "סגנון קו:"
|
||
|
||
#: src/control/Control.LanguageDialog.js:69 src/control/Control.Menubar.js:231
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:233 src/control/Control.Menubar.js:235
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:365 src/control/Control.Menubar.js:481
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:497
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:643
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:645
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:647
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:668
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:691
|
||
msgid "None (Do not check spelling)"
|
||
msgstr "ללא (לא לבדוק איות)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:21 src/control/Control.Menubar.js:258
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:381 src/control/Control.Menubar.js:498
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:548 src/control/Control.Menubar.js:596
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:175
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:157
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:237
|
||
msgid "Share..."
|
||
msgstr "שיתוף…"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:23 src/control/Control.Menubar.js:260
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:383 src/control/Control.Menubar.js:500
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:550 src/control/Control.Menubar.js:598
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:205
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:187
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:267
|
||
msgid "See revision history"
|
||
msgstr "הצגת היסטוריית המהדורות"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:24 src/control/Control.Menubar.js:261
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:384 src/control/Control.Menubar.js:503
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:552 src/control/Control.Menubar.js:600
|
||
msgid "Download as"
|
||
msgstr "הורדה בתור"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:24 src/control/Control.Menubar.js:261
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:384 src/control/Control.Menubar.js:503
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:552 src/control/Control.Menubar.js:600
|
||
msgid "Export as"
|
||
msgstr "ייצוא בתור"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:25 src/control/Control.Menubar.js:262
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:385 src/control/Control.Menubar.js:504
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:553 src/control/Control.Menubar.js:601
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:338
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:236
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:400
|
||
msgid "PDF Document (.pdf)"
|
||
msgstr "מסמך PDF (.pdf)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:26 src/control/Control.Menubar.js:505
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:232
|
||
msgid "ODF text document (.odt)"
|
||
msgstr "מסמך טקסט ODF (.odt)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:27 src/control/Control.Menubar.js:506
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:285
|
||
msgid "Word 2003 Document (.doc)"
|
||
msgstr "מסמך Word 2003 (.doc)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:28 src/control/Control.Menubar.js:507
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:307
|
||
msgid "Word Document (.docx)"
|
||
msgstr "מסמך Word (.docx)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:29 src/control/Control.Menubar.js:508
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:254
|
||
msgid "Rich Text (.rtf)"
|
||
msgstr "טקסט עשיר (.rtf)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:30 src/control/Control.Menubar.js:509
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:360
|
||
msgid "EPUB (.epub)"
|
||
msgstr "EPUB (.epub)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:31 src/control/Control.Menubar.js:501
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:379 src/control/Signing.js:601
|
||
msgid "Sign document"
|
||
msgstr "חתימה על מסמך"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:33 src/control/Control.Menubar.js:269
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:390
|
||
msgid "Close document"
|
||
msgstr "סגירת המסמך"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:38 src/control/Control.Menubar.js:274
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:395 src/control/Control.Menubar.js:514
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:562 src/control/Control.Menubar.js:609
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:636
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:663
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:686
|
||
msgid "Repair"
|
||
msgstr "תיקון"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:65 src/control/Control.Menubar.js:288
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:204
|
||
msgid "Reset zoom"
|
||
msgstr "איפוס מרחק מתצוגה"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:66
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:622
|
||
msgid "Show Ruler"
|
||
msgstr "הצגת סרגל"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:76 src/control/Control.Menubar.js:300
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:410 src/control/Control.Menubar.js:658
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:698 src/control/Control.Menubar.js:712
|
||
msgid "Local Image..."
|
||
msgstr "תמונה מקומית…"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:93 src/control/Control.Menubar.js:95
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:674 src/control/Control.Menubar.js:676
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "הכול"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:144
|
||
msgid "Text orientation"
|
||
msgstr "כיווניות טקסט"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:244 src/control/Control.Menubar.js:368
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:485
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:471
|
||
msgid "Online Help"
|
||
msgstr "עזרה מקוונת"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:245 src/control/Control.Menubar.js:369
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:486
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:485
|
||
msgid "Keyboard shortcuts"
|
||
msgstr "קיצורי מקלדת"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:246 src/control/Control.Menubar.js:370
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:487
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:499
|
||
msgid "Report an issue"
|
||
msgstr "דיווח על תקלה"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:247 src/control/Control.Menubar.js:371
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:488 src/control/Control.Menubar.js:540
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:588 src/control/Control.Menubar.js:651
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:514
|
||
msgid "Latest Updates"
|
||
msgstr "עדכונים אחרונים"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:248 src/control/Control.Menubar.js:372
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:489 src/control/Control.Menubar.js:541
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:589 src/control/Control.Menubar.js:652
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:528
|
||
msgid "About"
|
||
msgstr "על אודות"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:250 src/control/Control.Menubar.js:374
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:491 src/map/Map.js:384
|
||
msgid "Last modification"
|
||
msgstr "שינוי אחרון"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:257
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Comment"
|
||
msgid "Save Comments"
|
||
msgstr "הערה"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:263 src/control/Control.Menubar.js:554
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:294
|
||
msgid "ODF presentation (.odp)"
|
||
msgstr "מצגת ODF (.odp)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:264 src/control/Control.Menubar.js:555
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:347
|
||
msgid "PowerPoint 2003 Presentation (.ppt)"
|
||
msgstr "מצגת PowerPoint 2003 (.ppt)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:265 src/control/Control.Menubar.js:556
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:369
|
||
msgid "PowerPoint Presentation (.pptx)"
|
||
msgstr "מצגת PowerPoint (.pptx)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:266 src/control/Control.Menubar.js:557
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:316
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "ODF presentation (.odp)"
|
||
msgid "ODF Drawing (.odg)"
|
||
msgstr "מצגת ODF (.odp)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:358 src/control/Control.Menubar.js:587
|
||
#: src/control/Control.PresentationBar.js:33
|
||
msgid "Fullscreen presentation"
|
||
msgstr "מצגת במסך מלא"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:359
|
||
msgid "Present current slide"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:386 src/control/Control.Menubar.js:602
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:214
|
||
msgid "ODF spreadsheet (.ods)"
|
||
msgstr "מצגת ODF (.ods)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:387 src/control/Control.Menubar.js:603
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:267
|
||
msgid "Excel 2003 Spreadsheet (.xls)"
|
||
msgstr "גיליון נתונים Excel 2003 (.xls)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:388 src/control/Control.Menubar.js:604
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:289
|
||
msgid "Excel Spreadsheet (.xlsx)"
|
||
msgstr "גיליון נתונים Excel (.xlsx)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:521 src/control/Control.Menubar.js:569
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:616 src/control/Control.StatusBar.js:189
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "חיפוש"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:532
|
||
msgid "Page Setup"
|
||
msgstr "הגדרת עמוד"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:799 src/control/Control.StatusBar.js:496
|
||
msgid "Reset to Default Language"
|
||
msgstr "איפוס לשפת בררת מחדל"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1137
|
||
msgid "Insert Shape"
|
||
msgstr "הוספת צורה"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1228
|
||
msgid "Are you sure you want to delete this slide?"
|
||
msgstr "למחוק את השקופית הזו?"
|
||
|
||
#: src/control/Control.MobileBottomBar.js:27
|
||
#: src/control/Control.MobileBottomBar.js:55
|
||
#: src/control/Control.MobileBottomBar.js:84
|
||
msgid "Show the search bar"
|
||
msgstr "הצגת סרגל החיפוש"
|
||
|
||
#: src/control/Control.MobileTopBar.js:44
|
||
msgid "Accept"
|
||
msgstr "אישור"
|
||
|
||
#: src/control/Control.PresentationBar.js:84
|
||
msgid "Are you sure you want to delete this page?"
|
||
msgstr "למחוק עמוד זה?"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Scroll.Annotation.js:10
|
||
msgid "Scroll up annotations"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.Scroll.Annotation.js:12
|
||
msgid "Scroll down annotations"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.SearchBar.js:30
|
||
msgid "Clear the search field"
|
||
msgstr "מחיקת שדה החיפוש"
|
||
|
||
#: src/control/Control.SearchBar.js:32
|
||
msgid "Hide the search bar"
|
||
msgstr "הסתרת סרגל החיפוש"
|
||
|
||
#: src/control/Control.SheetsBar.js:27
|
||
msgid "Scroll to the first sheet"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.SheetsBar.js:28
|
||
msgid "Scroll left"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.SheetsBar.js:29
|
||
msgid "Scroll right"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.SheetsBar.js:30
|
||
msgid "Scroll to the last sheet"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.SheetsBar.js:31
|
||
msgid "Insert sheet"
|
||
msgstr "הוספת גיליון"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:195
|
||
msgid "Cancel the search"
|
||
msgstr "ביטול החיפוש"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:295
|
||
msgid "Number of Sheets"
|
||
msgstr "מספר גליונות"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:300
|
||
msgid "Selected range of cells"
|
||
msgstr "טווח נבחר של תאים"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:305 src/control/Control.StatusBar.js:354
|
||
msgid "Entering text mode"
|
||
msgstr "כניסה למצב טקסט"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:314 src/control/Control.StatusBar.js:359
|
||
msgid "Selection Mode"
|
||
msgstr "מצב בחירה"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:319
|
||
msgid "Choice of functions"
|
||
msgstr "בחירת פונקציות"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:323
|
||
msgid "Average"
|
||
msgstr "ממוצע"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:324
|
||
msgid "CountA"
|
||
msgstr "כמות (לא ריקים)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:325
|
||
msgid "Count"
|
||
msgstr "כמות"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:326
|
||
msgid "Maximum"
|
||
msgstr "מרבי"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:327
|
||
msgid "Minimum"
|
||
msgstr "מזערי"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:328
|
||
msgid "Sum"
|
||
msgstr "סכום"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:329
|
||
msgid "Selection count"
|
||
msgstr "מונה בחירות"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:344
|
||
msgid "Number of Pages"
|
||
msgstr "מספר עמודים"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:349
|
||
msgid "Word Counter"
|
||
msgstr "מונה מילים"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:376
|
||
msgid "Number of Slides"
|
||
msgstr "מספר שקופיות"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Tabs.js:47
|
||
msgid "Insert sheet before this"
|
||
msgstr "להוסיף גיליון לפני הנוכחי"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Tabs.js:50
|
||
msgid "Insert sheet after this"
|
||
msgstr "להוסיף גיליון אחרי הנוכחי"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Tabs.js:197
|
||
msgid "Are you sure you want to delete sheet, %sheet% ?"
|
||
msgstr "למחוק את הגיליון %sheet% ?"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Tabs.js:214
|
||
msgid "Enter new sheet name"
|
||
msgstr "נא להקליד שם חדש לגיליון"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Toolbar.js:900
|
||
msgid "Previous slide"
|
||
msgstr "השקופית הקודמת"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Toolbar.js:901
|
||
msgid "Next slide"
|
||
msgstr "השקופית הבאה"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Toolbar.js:956
|
||
msgid "Conflict Undo/Redo with multiple users. Please use document repair to resolve"
|
||
msgstr "סתירת ביטול/שחזור בין מספר משתמשים. נא להשתמש בתיקון מסמכים כדי לפתור זאת."
|
||
|
||
#: src/control/Control.TopToolbar.js:105
|
||
msgid "Default Style"
|
||
msgstr "סגנון בררת מחדל"
|
||
|
||
#: src/control/Control.TopToolbar.js:162
|
||
msgid "Borders"
|
||
msgstr "גבולות"
|
||
|
||
#: src/control/Control.TopToolbar.js:170
|
||
msgid "More..."
|
||
msgstr "עוד…"
|
||
|
||
#: src/control/Control.TopToolbar.js:213
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:511
|
||
msgid "Insert Local Image"
|
||
msgstr "הוספת תמונה מקומית"
|
||
|
||
#: src/control/Control.TopToolbar.js:217
|
||
msgid "Insert shapes"
|
||
msgstr "הוספת צורות"
|
||
|
||
#: src/control/Control.TopToolbar.js:457
|
||
msgid "Style"
|
||
msgstr "סגנון"
|
||
|
||
#: src/control/Control.TopToolbar.js:480
|
||
msgid "Font"
|
||
msgstr "גופן"
|
||
|
||
#: src/control/Control.UserList.js:10
|
||
msgid "%user has joined"
|
||
msgstr "%user מעכשיו בערוץ"
|
||
|
||
#: src/control/Control.UserList.js:11
|
||
msgid "%user has left"
|
||
msgstr "%user לא בערוץ עוד"
|
||
|
||
#: src/control/Control.UserList.js:33
|
||
msgid "%n users"
|
||
msgstr "%n משתמשים"
|
||
|
||
#: src/control/Control.UserList.js:34
|
||
msgid "1 user"
|
||
msgstr "משתמש אחד"
|
||
|
||
#: src/control/Control.UserList.js:35
|
||
msgid "0 users"
|
||
msgstr "אין משתמשים"
|
||
|
||
#: src/control/Control.UserList.js:202
|
||
msgid "Readonly"
|
||
msgstr "קריאה בלבד"
|
||
|
||
#: src/control/Control.UserList.js:250
|
||
msgid "Always follow the editor"
|
||
msgstr "תמיד לעקוב אחר העורך"
|
||
|
||
#: src/control/Control.UserList.js:253
|
||
msgid "Current"
|
||
msgstr "נוכחי"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Notebookbar.js:124
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:17
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:620
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:658
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:674
|
||
msgid "Menu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.Notebookbar.js:134
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:32
|
||
msgid "Undo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.Notebookbar.js:139
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:37
|
||
msgid "Redo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:12
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:12
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:86
|
||
msgid "~File"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:17
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:17
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:91
|
||
msgid "~Home"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:23
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:23
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:97
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Insert table"
|
||
msgid "~Insert"
|
||
msgstr "הוספת טבלה"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:28
|
||
msgid "~Layout"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:33
|
||
msgid "Reference~s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:38
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:38
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:102
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Overview"
|
||
msgid "~Review"
|
||
msgstr "סקירה"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:43
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:107
|
||
msgid "Format"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:48
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:112
|
||
msgid "~Table"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:54
|
||
msgid "~Draw"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:60
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:43
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:124
|
||
msgid "~Help"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:28
|
||
msgid "~Sheet"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:33
|
||
msgid "~Data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1903
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Insert table"
|
||
msgid "Insert Rows Above"
|
||
msgstr "הוספת טבלה"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1916
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Insert sheet"
|
||
msgid "Insert Rows Below"
|
||
msgstr "הוספת גיליון"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1938
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Insert sheet before this"
|
||
msgid "Insert Columns Before"
|
||
msgstr "להוסיף גיליון לפני הנוכחי"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1951
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Insert sheet after this"
|
||
msgid "Insert Columns After"
|
||
msgstr "להוסיף גיליון אחרי הנוכחי"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1973
|
||
msgid "Insert Row Break"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1986
|
||
msgid "Insert Column Break"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:2008
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Delete"
|
||
msgid "Delete Rows"
|
||
msgstr "מחיקה"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:2021
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Columns"
|
||
msgid "Delete Columns"
|
||
msgstr "עמודות"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:2043
|
||
msgid "Remove Row Break"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:2056
|
||
msgid "Remove Column Break"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:27
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Text orientation"
|
||
msgid "Start Presentation"
|
||
msgstr "כיווניות טקסט"
|
||
|
||
#: src/control/Permission.js:45
|
||
msgid "The document could not be locked, and is opened in read-only mode."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Permission.js:47 src/control/Permission.js:65
|
||
msgid "Server returned this reason:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Permission.js:63
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Document cannot be saved."
|
||
msgid "The document could not be locked."
|
||
msgstr "לא ניתן לשמור את המסמך."
|
||
|
||
#: src/control/Ruler.js:362
|
||
msgid "Left Margin"
|
||
msgstr "שוליים שמאליים"
|
||
|
||
#: src/control/Ruler.js:363
|
||
msgid "Right Margin"
|
||
msgstr "שוליים ימניים"
|
||
|
||
#: src/control/Ruler.js:641
|
||
msgid "Insert tabstop"
|
||
msgstr "הוספת טאב עצירה"
|
||
|
||
#: src/control/Ruler.js:648
|
||
msgid "Delete tabstop"
|
||
msgstr "מחיקת טאב עצירה"
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:195
|
||
msgid "Please enter the PIN Code"
|
||
msgstr "נא להקליד את קוד ה־PIN"
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:214
|
||
msgid "Error at login."
|
||
msgstr "שגיאה בכניסה."
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:227
|
||
msgid "Please scan the code"
|
||
msgstr "נא לסרוק את הקוד"
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:242
|
||
msgid "Couldn't get the QR code image."
|
||
msgstr "לא ניתן לקבל את תמונת קוד ה־QR."
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:269
|
||
msgid "Error when trying to restore access to identity."
|
||
msgstr "אירעה שגיאה בעת הניסיון לשחזר את הגישה לזהות."
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:275
|
||
msgid "PIN Code"
|
||
msgstr "קוד PIN"
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:276
|
||
msgid "Please enter the PIN code from the EMail or SMS"
|
||
msgstr "נא להקליד את קוד ה־PIN מהדוא״ל או מהמסרון (SMS)"
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:296
|
||
msgid "Login from email or mobile number"
|
||
msgstr "כניסה עם דוא״ל או מספר סלולרי"
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:329
|
||
msgid "Select document type to upload"
|
||
msgstr "בחירת מסמך להעלאה"
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:330
|
||
msgid "Type:"
|
||
msgstr "סוג:"
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:361 src/control/Signing.js:660
|
||
msgid "Document uploaded."
|
||
msgstr "מסמך הועלה."
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:488
|
||
msgid "Select identity:"
|
||
msgstr "בחירת זהות:"
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:489
|
||
msgid "Login from mobile"
|
||
msgstr "כניסה מנייד"
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:490
|
||
msgid "Recover from email"
|
||
msgstr "שחזור מדוא״ל"
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:598
|
||
msgid "Select passport"
|
||
msgstr "בחירת דרכון"
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:599
|
||
msgid "Passport: N/A"
|
||
msgstr "דרכון: לא זמין"
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:601
|
||
msgid "Sign"
|
||
msgstr "חתום"
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:603
|
||
msgid "Status:"
|
||
msgstr "מצב:"
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:604
|
||
msgid "N/A"
|
||
msgstr "לא זמין"
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:607
|
||
msgid "Login"
|
||
msgstr "כניסה"
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:616
|
||
msgid "Not Signed"
|
||
msgstr "לא חתום"
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:619
|
||
msgid "This document is digitally signed and the signature is valid."
|
||
msgstr "המסמך חתום דיגיטלית והחתימה תקינה."
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:620
|
||
msgid "Signed and validated"
|
||
msgstr "חתום ומאומת"
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:623
|
||
msgid "This document has an invalid signature."
|
||
msgstr "למסמך זה יש חתימה שגויה."
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:624
|
||
msgid "Signature broken"
|
||
msgstr "חתימה פגומה"
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:627
|
||
msgid "The signature was valid, but the document has been modified"
|
||
msgstr "החתימה תקינה אך המסמך נערך"
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:628
|
||
msgid "Signed but document modified"
|
||
msgstr "חתום אבל המסמך נערך"
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:631
|
||
msgid "The signature is OK, but the certificate could not be validated."
|
||
msgstr "החתימה תקינה אך לא ניתן לאמת את האישור."
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:632
|
||
msgid "Signed but not validated"
|
||
msgstr "חתום אך לא מאומת"
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:635
|
||
msgid "The signature is OK, but the document is only partially signed"
|
||
msgstr "החתימה תקינה אך המסמך חתום באופן חלקי בלבד"
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:636
|
||
msgid "Signed but not all files are signed"
|
||
msgstr "חתום אבל לא כל הקבצים חתומים"
|
||
|
||
#: src/control/Toolbar.js:76 src/control/Toolbar.js:88
|
||
msgid "Downloading..."
|
||
msgstr "בהורדה…"
|
||
|
||
#: src/control/Toolbar.js:104 src/map/Map.js:1515
|
||
msgid "Saving..."
|
||
msgstr "מתבצעת שמירה…"
|
||
|
||
#: src/control/Toolbar.js:115
|
||
msgid "Renaming..."
|
||
msgstr "ניתן שם אחר…"
|
||
|
||
#: src/control/Toolbar.js:422
|
||
msgid "I understand the risks"
|
||
msgstr "הסיכונים מובנים לי"
|
||
|
||
#: src/control/Toolbar.js:474
|
||
msgid "We are sorry, the information about the latest updates is not available."
|
||
msgstr "המידע על העדכונים האחרונים אינו זמין, עמך הסליחה."
|
||
|
||
#: src/control/Toolbar.js:519
|
||
msgid "This version of %productName is powered by"
|
||
msgstr "גרסה זו של %productName מופעלת על גבי"
|
||
|
||
#: src/control/Toolbar.js:529
|
||
msgid "\"Slow Proxy\""
|
||
msgstr "„מתווך אטי”"
|
||
|
||
#: src/control/Toolbar.js:532
|
||
msgid "The Personal edition is supported by volunteers and intended for individual use."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Toolbar.js:619
|
||
msgid "Insert hyperlink"
|
||
msgstr "הוספת קישור"
|
||
|
||
#: src/control/Toolbar.js:621
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "טקסט"
|
||
|
||
#: src/control/Toolbar.js:622
|
||
msgid "Link"
|
||
msgstr "קישור"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:59
|
||
msgid "IE11 has reached its maximum number of connections. Please see this document to increase this limit if needed: https://docs.microsoft.com/en-us/previous-versions/windows/internet-explorer/ie-developer/general-info/ee330736(v=vs.85)#websocket-maximum-server-connections"
|
||
msgstr "IE11 הגיע למספר החיבורים המרבי. נא לעיין במסמך הבא כדי להגדיל את המכסה בהתאם לצורך: https://docs.microsoft.com/en-us/previous-versions/windows/internet-explorer/ie-developer/general-info/ee330736(v=vs.85)#websocket-maximum-server-connections"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:61
|
||
msgid "Oops, there is a problem connecting to LibreOffice Online : "
|
||
msgstr "אופס, אירעה תקלה בחיבור ל־LibreOffice המקוון: "
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:297
|
||
msgid "Served by:"
|
||
msgstr "מוגש על ידי:"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:302
|
||
msgid "Unsupported server version."
|
||
msgstr "גרסת השרת אינה נתמכת."
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:396
|
||
msgid "Session terminated by document owner"
|
||
msgstr "ההפעלה נסגרה על ידי בעלי המסמך"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:401
|
||
msgid "Idle document - please click to reload and resume editing"
|
||
msgstr "מסמך מושהה - יש ללחוץ כדי לטעון מחדש ולהמשיך בעריכה"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:403
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Idle document - please click to reload and resume editing"
|
||
msgid "Idle document - please tap to reload and resume editing"
|
||
msgstr "מסמך מושהה - יש ללחוץ כדי לטעון מחדש ולהמשיך בעריכה"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:411
|
||
msgid "Server is shutting down for maintenance (auto-saving)"
|
||
msgstr "השרת נכבה לצורכי תחזוקה (מתבצעת שמירה אוטומטית)"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:415
|
||
msgid "Oops, there is a problem connecting the document"
|
||
msgstr "אופס, אירעה תקלה בעת התחברות למסמך"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:419
|
||
msgid "Server is recycling and will be available shortly"
|
||
msgstr "השרת ממחזר את הפסולת ויהיה זמין תוך זמן קצר"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:447
|
||
msgid "Document has changed in storage. Loading the new document. Your version is available as revision."
|
||
msgstr "המסמך השתנה באחסון. המסמך החדש נטען. הגרסה שלך זמינה לסקירה."
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:453
|
||
msgid "Restoring older revision. Any unsaved changes will be available in version history"
|
||
msgstr "מהדורה ישנה משוחזרת. שינויים שלא יישמרו יהיו זמינים בהיסטוריית הגרסאות"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:572
|
||
msgid "Document has been changed in storage. What would you like to do with your unsaved changes?"
|
||
msgstr "המסמך נערך באחסון. מה ברצונך לעשות בנוגע לשינויים שלא שמרת?"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:576
|
||
msgid "Discard"
|
||
msgstr "התעלמות"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:581
|
||
msgid "Overwrite"
|
||
msgstr "דריסה"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:586
|
||
msgid "Save to new file"
|
||
msgstr "שמירה לקובץ חדש"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:656
|
||
msgid "Document requires password to view."
|
||
msgstr "נדרשת ססמה כדי לצפות במסמך."
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:659
|
||
msgid "Document requires password to modify."
|
||
msgstr "נדרשת ססמה כדי לערוך את המסמך."
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:661
|
||
msgid "Hit Cancel to open in view-only mode."
|
||
msgstr "יש ללחוץ על ביטול כדי לפתוח במצב צפייה בלבד."
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:665
|
||
msgid "Wrong password provided. Please try again."
|
||
msgstr "הססמה שסופקה שגויה. נא לנסות שוב."
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:803 src/map/Map.js:1518
|
||
msgid "Loading..."
|
||
msgstr "בטעינה…"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:803
|
||
msgid "Connecting..."
|
||
msgstr "מתבצעת התחברות…"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:1081
|
||
msgid "Well, this is embarrassing, we cannot connect to your document. Please try again."
|
||
msgstr "ובכן, לא נעים, לא הצלחנו להתחבר למסמך שלך. נא לנסות שוב מאוחר יותר."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:13
|
||
msgid "No disk space left on server, please contact the server administrator to continue."
|
||
msgstr "לא נשאר מקום פנוי בשרת, נא ליצור קשר עם הנהלת השרת כדי להמשיך."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:14
|
||
msgid "The host URL is empty. The loolwsd server is probably misconfigured, please contact the administrator."
|
||
msgstr "כתובת המארח ריקה. יתכן כי שרת ה־loolwsd אינו מוגדר נכון, נא ליצור קשר עם ההנהלה."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:15
|
||
msgid "This is an unsupported version of {productname}. To avoid the impression that it is suitable for deployment in enterprises, this message appears when more than {docs} documents or {connections} connections are in use concurrently"
|
||
msgstr "זו גרסה בלתי נתמכת של {productname}. כדי להימנע מהרושם שהיא מותאמת להטמעה בארגונים גדולים, הודעה זו מופיעה כאשר קיימים למעלה מ־{docs} מסמכים או {connections} חיבורים מתבצעים במקביל"
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:16
|
||
msgid "More information and support"
|
||
msgstr "מידע נוסף ותמיכה"
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:17
|
||
msgid "This service is limited to %0 documents, and %1 connections total by the admin. This limit has been reached. Please try again later."
|
||
msgstr "שירות זה מוגבל לכדי %0 מסמכים ו־%1 חיבורים סך הכול על ידי המנהל. הגעת למגבלה זו. נא לנסות שוב מאוחר יותר."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:18
|
||
msgid "Service is unavailable. Please try again later and report to your administrator if the issue persists."
|
||
msgstr "השירות אינו זמין. נא לנסות שוב מאוחר יותר ולדווח להנהלה שלך אם התקלה נמשכת."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:19
|
||
msgid "Unauthorized WOPI host. Please try again later and report to your administrator if the issue persists."
|
||
msgstr "מארח MOPI בלתי מורשה. נא לנסות שוב מאוחר יותר ולדווח למנהל שלך אם התקלה נמשכת."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:20
|
||
msgid "Wrong or missing WOPISrc parameter, please contact support."
|
||
msgstr "המשתנים של WOPISrc חסרים או שגויים, נא ליצור קשר עם התמיכה."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:21
|
||
msgid "Your session will expire in %time. Please save your work and refresh the session (or webpage) to continue."
|
||
msgstr "ההפעלה שלך תפוג בעוד %time. נא לשמור את העבודה שלך ולרענן את ההפעלה (או את דף האינטרנט) כדי להמשיך."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:22
|
||
msgid "Your session has been expired. Further changes to document might not be saved. Please refresh the session (or webpage) to continue."
|
||
msgstr "הזמן שהוקצב להפעלה שלך פג. ייתכן ששינויים נוספים למסמך לא יישמרו. נא לרענן את ההפעלה (או את עמוד האינטרנט) כדי להמשיך."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:23
|
||
msgid "Failed to load the document. Please ensure the file type is supported and not corrupted, and try again."
|
||
msgstr "טעינת המסמך נכשלה. נא לוודא שסוג הקובץ נתמך ושהקובץ לא פגום ולנסות שוב."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:24
|
||
msgid "Invalid link: '%url'"
|
||
msgstr "קישור שגוי: ‚%url’"
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:25
|
||
msgid "You are leaving the editor, are you sure you want to visit %url?"
|
||
msgstr "פעולה זו תוביל ליציאה מהעורך, לבקר בכתובת %url?"
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:26
|
||
msgid "Failed to load the document. This document is either malformed or is taking more resources than allowed. Please contact the administrator."
|
||
msgstr "טעינת המסמך נכשלה. כנראה שהמסמך הזה פגום או שהוא צורך יותר משאבים משמותר לו. נא ליצור קשר עם הנהלת המערכת."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:30
|
||
msgid "Failed to load document."
|
||
msgstr "טעינת המסמך נכשלה."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:31
|
||
msgid "Save failed due to no disk space left. Document will now be read-only."
|
||
msgstr "השמירה נכשלה עקב מיעוט מקום פנוי בכונן. המסמך יהיה לקריאה בלבד מעתה."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:32 src/errormessages.js:40
|
||
msgid "Document cannot be saved due to expired or invalid access token."
|
||
msgstr "לא ניתן לשמור את המסמך עקב אסימון גישה פגום או שתוקפו פג."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:33
|
||
msgid "Document cannot be saved."
|
||
msgstr "לא ניתן לשמור את המסמך."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:34
|
||
msgid "Document cannot be renamed."
|
||
msgstr "לא ניתן לשנות את שם המסמך."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:38
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "Failed to read document from storage. Please contact your storage server (%storageserver) administrator."
|
||
msgstr "קריאת המסמך מהאחסון נכשלה. נא ליצור קשר עם הנהלת שרת האחסון שלך (%storageserver)."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:39
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "Save failed due to no disk space left on storage server. Document will now be read-only. Please contact the server (%storageserver) administrator to continue editing."
|
||
msgstr "השמירה נכשלה כיוון שלא נשאר מקום פנוי בשרת האחסון. המסמך יהיה לקריאה בלבד. נא ליצור קשר עם הנהלת השרת (%storageserver) כדי להמשיך בעריכה."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:41
|
||
msgid "Document cannot be saved. Check your permissions or contact the storage server administrator."
|
||
msgstr "לא ניתן לשמור את המסמך. נא לבדוק את ההרשאות שלך או ליצור קשר עם הנהלת שרת האחסון."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:42
|
||
msgid "Document cannot be renamed. Check your permissions or contact the storage server administrator."
|
||
msgstr "לא ניתן לשנות את שם המסמך. נא לבדוק את ההרשאות שלך או ליצור קשר עם הנהלת שרת האחסון."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:47
|
||
msgid "Uploading file to server failed, file not found."
|
||
msgstr "העלאת הקובץ לשרת נכשלה, הקובץ לא נמצא."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:48
|
||
msgid "Uploading file to server failed, the file is too large."
|
||
msgstr "העלאת הקובץ לשרת נכשלה, הקובץ גדול מדי."
|
||
|
||
#: src/layer/marker/Annotation.js:240
|
||
msgid "Accept change"
|
||
msgstr "קבלת השינוי"
|
||
|
||
#: src/layer/marker/Annotation.js:245
|
||
msgid "Reject change"
|
||
msgstr "דחיית השינוי"
|
||
|
||
#: src/layer/marker/Annotation.js:254
|
||
msgid "Open menu"
|
||
msgstr "פתיחת תפריט"
|
||
|
||
#: src/layer/marker/Annotation.js:275 src/layer/tile/TileLayer.js:243
|
||
msgid "Reply"
|
||
msgstr "תגובה"
|
||
|
||
#: src/layer/tile/TileLayer.js:237
|
||
msgid "Modify"
|
||
msgstr "שינוי"
|
||
|
||
#: src/layer/tile/TileLayer.js:249
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "הסרה"
|
||
|
||
#: src/layer/tile/TileLayer.js:255
|
||
msgid "Resolve"
|
||
msgstr "פתרון"
|
||
|
||
#: src/layer/tile/TileLayer.js:826
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Function Wizard"
|
||
msgid "Functions"
|
||
msgstr "אשף הפונקציות"
|
||
|
||
#: src/map/Clipboard.js:137
|
||
msgid "To paste outside %productName, please first click the 'download' button"
|
||
msgstr "כדי להדביק מחוץ ל־%productName, יש ללחוץ על תחילה על כפתור ה־‚הורדה’"
|
||
|
||
#: src/map/Clipboard.js:289
|
||
msgid "Failed to download clipboard, please re-copy"
|
||
msgstr "הורדת לוח הגזירים נכשלה, נא להעתיק מחדש"
|
||
|
||
#: src/map/Clipboard.js:838
|
||
msgid "<p>Please use the copy/paste buttons on your on-screen keyboard.</p>"
|
||
msgstr "<p>נא להשתמש בכפתורים להעתקה/הדבקה שבמקלדת הצפה על גבי המסך.</p>"
|
||
|
||
#: src/map/Clipboard.js:840
|
||
msgid "<p>Your browser has very limited access to the clipboard, so use these keyboard shortcuts:<ul><li><b>Ctrl+C</b>: For copying.</li><li><b>Ctrl+X</b>: For cutting.</li><li><b>Ctrl+V</b>: For pasting.</li></ul></p>"
|
||
msgstr "<p>הגישה של הדפדפן שלך ללוח הגזירים היא מוגבלת מאוד, לכן מוטב להשתמש בקיצורי מקלדת אלו:<ul><li><b>Ctrl+C</b>: להעתקה.</li><li><b>Ctrl+X</b>: לגזירה.</li><li><b>Ctrl+V</b>: להדבקה.</li></ul></p>"
|
||
|
||
#: src/map/Clipboard.js:861
|
||
msgid "<p>If you would like to share larger elements of your document with other applications it is necessary to first download them onto your device. To do that press the \"Start download\" button below, and when complete click \"Confirm copy to clipboard\".</p><p>If you are copy and pasting between documents inside %productName, there is no need to download.</p>"
|
||
msgstr "<p>אם ברצונך לשתף רכיבים גדולים יותר מהמסמך שלך עם יישומים אחרים צריך להוריד אותם למכשיר שלך קודם. כדי לעשות זאת, יש ללחוץ על הכפתור „התחלת הורדה” שלהלן, לאחר סיום ההורדה יש ללחוץ על „אישור העתקה ללוח הגזירים”.</p><p>אם העתקת והדבקת בין מסמכים בתוך %productName, אין צורך להוריד.</p>"
|
||
|
||
#: src/map/Clipboard.js:877
|
||
msgid "<p>A download due to a large copy/paste operation has already started. Please, wait for the current download or cancel it before starting a new one</p>"
|
||
msgstr "<p>כבר החלה הורדה עקב פעילות העתקה/הדבקה גדולה. נא להמתין לסיום ההורדה הנוכחית או לבטל אותה בטרם התחלת הורדה חדשה</p>"
|
||
|
||
#: src/map/Map.js:219
|
||
msgid "Initializing..."
|
||
msgstr "באתחול…"
|
||
|
||
#: src/map/Map.js:419
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%d seconds ago"
|
||
msgstr "לפני %d שניות"
|
||
|
||
#: src/map/Map.js:422
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%d minutes ago"
|
||
msgstr "לפני %d דקות"
|
||
|
||
#: src/map/Map.js:1369
|
||
msgid "Inactive document - please click to resume editing"
|
||
msgstr "מסמך בלתי פעיל - יש ללחוץ כדי להמשיך בעריכה"
|
||
|
||
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:96
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "The file of type: %0 cannot be uploaded to server since the file has no name"
|
||
msgstr "לא ניתן להעלות קובץ מסוג: %0 לשרת כיוון שלקובץ אין שם"
|
||
|
||
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:98
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "The file of type: %0 cannot be uploaded to server since the file is empty"
|
||
msgstr "לא ניתן להעלות קובץ מסוג: %0 לשרת כיוון שהקובץ ריק"
|
||
|
||
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:129
|
||
msgid "Uploading..."
|
||
msgstr "בהעלאה…"
|
||
|
||
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:143
|
||
msgid "Uploading file to server failed with status: %0"
|
||
msgstr "העלאת הקובץ לשרת נכשלה עם מצב השגיאה: %0"
|
||
|
||
#: src/map/handler/Map.WOPI.js:111
|
||
msgid "Creating new file from template..."
|
||
msgstr "נוצר קובץ חדש מתבנית…"
|
||
|
||
#: src/map/handler/Map.WOPI.js:436
|
||
msgid "Creating copy..."
|
||
msgstr "נוצר עותק…"
|
||
|
||
#~ msgid "Number of views"
|
||
#~ msgstr "מספר צפיות"
|
||
|
||
#~ msgid "Documents"
|
||
#~ msgstr "מסמכים"
|
||
|
||
#~ msgid "Edit"
|
||
#~ msgstr "עריכה"
|
||
|
||
#~ msgid "First sheet"
|
||
#~ msgstr "הגיליון הראשון"
|
||
|
||
#~ msgid "Previous sheet"
|
||
#~ msgstr "הגיליון הקודם"
|
||
|
||
#~ msgid "Next sheet"
|
||
#~ msgstr "הגיליון הבא"
|
||
|
||
#~ msgid "Last sheet"
|
||
#~ msgstr "הגיליון האחרון"
|
||
|
||
#~ msgid "Color"
|
||
#~ msgstr "צבע"
|
||
|
||
#~ msgid "Gradient"
|
||
#~ msgstr "מדרג"
|
||
|
||
#~ msgid "Hatching"
|
||
#~ msgstr "הצללה בקווים"
|
||
|
||
#~ msgid "Pattern"
|
||
#~ msgstr "תבנית"
|
||
|
||
#~ msgid "Portrait"
|
||
#~ msgstr "אנכי"
|
||
|
||
#~ msgid "Landscape"
|
||
#~ msgstr "אופקי"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~| msgid "Text orientation"
|
||
#~ msgid "Toggle Page Orientation"
|
||
#~ msgstr "כיווניות טקסט"
|
||
|
||
#~ msgid "Save as PDF"
|
||
#~ msgstr "שמירה כ־PDF"
|
||
|
||
#~ msgid "<p>Your browser has very limited access to the clipboard</p>"
|
||
#~ msgstr "<p>הגישה של הדפדפן שלך ללוח הגזירים היא מוגבלת מאוד</p>"
|
||
|
||
#~ msgid "Master Slides"
|
||
#~ msgstr "שקופיות ראשיות"
|