67845b541e
LibreOffice Online/loleaflet-help (Slovak) Currently translated at 100.0% (418 of 418 strings) Change-Id: I562044d259c009e8abd36f88049c729a0f0ec7c2 update translations LibreOffice Online/loleaflet-help (German) Currently translated at 100.0% (418 of 418 strings) Change-Id: Idcc2f7847022e454d6c591650e4f5512081392ef update translations LibreOffice Online/loleaflet-ui (Slovak) Currently translated at 100.0% (347 of 347 strings) Change-Id: Idec1e51f58d79c6b0578d2fae32e80b00ba2ae07 update translations LibreOffice Online/loleaflet-ui (German) Currently translated at 100.0% (347 of 347 strings) Change-Id: I78a5669bd666992476fd358ae41f286890dc1ce2 update translations LibreOffice Online/loleaflet-ui (Welsh) Currently translated at 100.0% (347 of 347 strings) Change-Id: If3fcc7b2b1b20216ebae70618d07e7191bd5ffe5 update translations LibreOffice Online/android-lib (English (United Kingdom)) Currently translated at 100.0% (13 of 13 strings) Change-Id: I7f481f2a26ee198591c3d9c93177f81dc477919a update translations LibreOffice Online/loleaflet-help (English (United Kingdom)) Currently translated at 100.0% (418 of 418 strings) Change-Id: Id27b4a12f008df604aa7416248c55fae794688ac update translations LibreOffice Online/loleaflet-ui (English (United Kingdom)) Currently translated at 100.0% (347 of 347 strings) Change-Id: I66ecbdbb73c68dd92ff0add6d8afc78e01844739 update translations LibreOffice Online/ios (Norwegian Nynorsk) Currently translated at 100.0% (5 of 5 strings) Change-Id: Id5fc7a3eefbeb0a4ed5dac880fcca2afe739f7e9 update translations LibreOffice Online/loleaflet-help (Bulgarian) Currently translated at 100.0% (418 of 418 strings) Change-Id: I04f5b89159fa55aedf626fa85a1504677a2a63c6 update translations LibreOffice Online/loleaflet-ui (Bulgarian) Currently translated at 100.0% (347 of 347 strings) Change-Id: I0673467ff62d2091cb87b05c1ad87673d25e8347 update translations LibreOffice Online/loleaflet-help (Catalan) Currently translated at 100.0% (418 of 418 strings) Change-Id: I5fe0cd68efbb9b3642864a596344081a3a118760 update translations LibreOffice Online/loleaflet-ui (Catalan) Currently translated at 100.0% (347 of 347 strings) Change-Id: Ie525d58ef85e41dd7d40952980b5381411ade8a9 update translations LibreOffice Online/loleaflet-help (Catalan) Currently translated at 99.7% (417 of 418 strings) Change-Id: Ib3d0243fe57bdea6f490a2d1413eb4af7e9f97e3 update translations LibreOffice Online/loleaflet-help (Catalan) Currently translated at 99.5% (416 of 418 strings) Change-Id: Id5af3a2e7ea1bec07a78779c2888128be7e7218a update translations LibreOffice Online/loleaflet-ui (Catalan) Currently translated at 99.7% (346 of 347 strings) Change-Id: I004263b83ac38f220ef602f079c35d9345620217 update translations LibreOffice Online/loleaflet-help (Spanish) Currently translated at 100.0% (418 of 418 strings) Change-Id: I220b9e85a5276d68f50ae0d949c5457ea1c311a3 update translations LibreOffice Online/loleaflet-ui (Polish) Currently translated at 100.0% (347 of 347 strings) Change-Id: I39919fbb4379e7479c3d45663195b01ba0a6ae0f update translations LibreOffice Online/loleaflet-ui (Spanish) Currently translated at 100.0% (347 of 347 strings) Change-Id: I35ceafd7293b7f6589cb710ca59f45b90d526843 update translations LibreOffice Online/loleaflet-ui (Catalan) Currently translated at 99.4% (345 of 347 strings) Change-Id: I9996b3fc22d4d3e6629fbd561d44f23e49744d96 update translations LibreOffice Online/loleaflet-help (Portuguese (Brazil)) Currently translated at 100.0% (418 of 418 strings) Change-Id: I513d7d891f525fbb53f09013e083479c30d590f2 update translations LibreOffice Online/loleaflet-ui (Portuguese (Brazil)) Currently translated at 100.0% (347 of 347 strings) Change-Id: I378852679848d04be6c95e466af9c08dc60bb801 update translations LibreOffice Online/loleaflet-ui (Hungarian) Currently translated at 100.0% (347 of 347 strings) Change-Id: Ibfb7140f4d0121339243201f5e42e530ec209970 Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Change-Id: Iccf903f630a308f860b98ad0f639d67d634b692c Translation: LibreOffice Online/ios Translate-URL: https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_online/ios/ Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Change-Id: I4135888e93067fc88653d01fb153fdba8f15db23 Translation: LibreOffice Online/loleaflet-help Translate-URL: https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_online/loleaflet-help/ Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Change-Id: I7c69924e16a99b936c65330494fdd19849d59cf8 Translation: LibreOffice Online/loleaflet-ui Translate-URL: https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_online/loleaflet-ui/ update translations LibreOffice Online/android-lib (Icelandic) Currently translated at 100.0% (13 of 13 strings) Change-Id: I85c7258825f96853ff131eab28710439c0294b27 update translations LibreOffice Online/loleaflet-ui (Icelandic) Currently translated at 100.0% (344 of 344 strings) Change-Id: Ie39cf8107592b1907d7cd9acf423436989b27fe8 Reviewed-on: https://gerrit.libreoffice.org/c/online/+/102374 Tested-by: Jenkins CollaboraOffice <jenkinscollaboraoffice@gmail.com> Reviewed-by: Andras Timar <andras.timar@collabora.com>
1575 lines
48 KiB
Text
1575 lines
48 KiB
Text
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2020-09-11 09:41+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2020-08-04 21:18+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Michael Wolf <milupo@sorbzilla.de>\n"
|
||
"Language-Team: Upper Sorbian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_online/loleaflet-ui/hsb/>\n"
|
||
"Language: hsb\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 100 == 1) ? 0 : ((n % 100 == 2) ? 1 : ((n % 100 == 3 || n % 100 == 4) ? 2 : 3));\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
|
||
"X-Pootle-Path: /hsb/libo_online/loleaflet-ui-hsb.po\n"
|
||
"X-Pootle-Revision: 3938371\n"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:6
|
||
msgid "Admin console"
|
||
msgstr "Administratorowa konsola"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:7
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Nastajenja"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:8
|
||
msgid "Overview"
|
||
msgstr "Přehlad"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:9
|
||
msgid "(current)"
|
||
msgstr "(aktualny)"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:10
|
||
msgid "Analytics"
|
||
msgstr "Analyzowe daty"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:11
|
||
msgid "History"
|
||
msgstr "Historija"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:12
|
||
msgid "Log"
|
||
msgstr "Protokol"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:13
|
||
msgid "Dashboard"
|
||
msgstr "Přehlad"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:14
|
||
msgid "Users online"
|
||
msgstr "Wužiwarjo online"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:15
|
||
msgid "User Name"
|
||
msgstr "Wužiwarske mjeno"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:16
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Documents opened"
|
||
msgid "Documents open"
|
||
msgstr "Wočinjene dokumenty"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:17 admin/src/AdminSocketOverview.js:73
|
||
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:117 admin/src/AdminSocketOverview.js:328
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "0 users"
|
||
msgid " user(s)."
|
||
msgstr "0 wužiwarjow"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:18 admin/src/AdminSocketOverview.js:186
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Documents opened"
|
||
msgid " document(s) open."
|
||
msgstr "Wočinjene dokumenty"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:19
|
||
msgid "Number of Documents"
|
||
msgstr "Ličba dokumentow"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:20
|
||
msgid "Memory consumed"
|
||
msgstr "Wužity skład"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:21
|
||
msgid "Bytes sent"
|
||
msgstr "Wotpósłane bajty"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:22
|
||
msgid "Bytes received"
|
||
msgstr "Přijate bajty"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:23
|
||
msgid "PID"
|
||
msgstr "PID"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:24
|
||
msgid "Document"
|
||
msgstr "Dokument"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:25
|
||
msgid "Views"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:26
|
||
msgid "Elapsed time"
|
||
msgstr "Zańdźeny čas"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:27
|
||
msgid "Idle time"
|
||
msgstr "Čas prózdnoběha"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:28
|
||
msgid "Modified"
|
||
msgstr "Změnjene"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:29
|
||
msgid "Kill"
|
||
msgstr "Skónčić"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:30
|
||
msgid "Graphs"
|
||
msgstr "Diagramy"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:31
|
||
msgid "Memory Graph"
|
||
msgstr "Składowa grafika"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:32
|
||
msgid "CPU Graph"
|
||
msgstr "CPU-grafika"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:33
|
||
msgid "Network Graph"
|
||
msgstr "Syćowa grafika"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:34 src/control/Control.Notebookbar.js:129
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:22
|
||
#: src/layer/marker/Annotation.js:272 src/layer/tile/TileLayer.js:404
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Składować"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:35
|
||
msgid "Cache size of memory statistics"
|
||
msgstr "Wulkosć pufrowaka składoweje statistiki"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:36
|
||
msgid "Time interval of memory statistics (in ms)"
|
||
msgstr "Časowy interwal składoweje statistiki (w ms)"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:37
|
||
msgid "Cache size of CPU statistics"
|
||
msgstr "Wulkosć pufrowaka CPU-statistiki"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:38
|
||
msgid "Time interval of CPU statistics (in ms)"
|
||
msgstr "Časowy interwal CPU-statistiki (w ms)"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:39 admin/src/AdminSocketOverview.js:91
|
||
msgid "Kill session."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:40
|
||
msgid "Maximum Document process virtual memory (in MB) - reduce only"
|
||
msgstr "Maksimalny wirtuelny skład za dokumentowy proces (w MB) - jenož redukować"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:41
|
||
msgid "Maximum Document process stack memory (in KB) - reduce only"
|
||
msgstr "Maksimalny staplowy skład za dokumentowy proces (w KB) - jenož redukować"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:42
|
||
msgid "Maximum file size allowed to write to disk (in MB) - reduce only"
|
||
msgstr "Maksimalna dowolena datajowa wulkosć za pisanje na tačel (w MB) - jenož redukować"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:43
|
||
msgid "Documents:"
|
||
msgstr "Dokumenty:"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:44
|
||
msgid "Expired:"
|
||
msgstr "Spadnjeny:"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:45
|
||
msgid "Refresh"
|
||
msgstr "Wobnowić"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:46
|
||
msgid "Shutdown Server"
|
||
msgstr "Serwer wupinać"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:47
|
||
msgid "Server uptime"
|
||
msgstr "Dźěłowy čas serwera"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:48
|
||
msgid "Refresh Log"
|
||
msgstr "Protokol wobnowić"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:49
|
||
msgid "Set Log Levels"
|
||
msgstr "Protokolowe runiny nastajić"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:50
|
||
msgid "Log Levels"
|
||
msgstr "Protokolowe runiny"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:51 src/control/Control.AlertDialog.js:25
|
||
#: src/control/Signing.js:608
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Začinić"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:52
|
||
msgid "Update Log Levels"
|
||
msgstr "Protokolowe runiny aktualizować"
|
||
|
||
#: admin/src/AdminSocketAnalytics.js:205
|
||
msgid "Received"
|
||
msgstr "Přijate"
|
||
|
||
#: admin/src/AdminSocketAnalytics.js:209
|
||
msgid "Sent"
|
||
msgstr "Wotpósłane"
|
||
|
||
#: admin/src/AdminSocketBase.js:54
|
||
msgid "Connection error"
|
||
msgstr "Zwiskowy zmylk"
|
||
|
||
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:97 admin/src/AdminSocketSettings.js:34
|
||
msgid "Confirmation"
|
||
msgstr "Wobkrućenje"
|
||
|
||
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:98
|
||
msgid "Are you sure you want to terminate this session?"
|
||
msgstr "Chceće tute posedźenje woprawdźe skónčić?"
|
||
|
||
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:99 admin/src/AdminSocketSettings.js:36
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1230
|
||
#: src/control/Control.PresentationBar.js:86 src/control/Control.Tabs.js:199
|
||
#: src/control/Control.Tabs.js:216 src/control/Toolbar.js:625
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "W porjadku"
|
||
|
||
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:100 admin/src/AdminSocketSettings.js:37
|
||
#: src/control/Control.LanguageDialog.js:86 src/control/Control.Menubar.js:1231
|
||
#: src/control/Control.MobileTopBar.js:45
|
||
#: src/control/Control.PresentationBar.js:87 src/control/Control.Tabs.js:200
|
||
#: src/control/Control.Tabs.js:217 src/control/Toolbar.js:626
|
||
#: src/layer/marker/Annotation.js:202 src/layer/tile/TileLayer.js:405
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Přetorhnyć"
|
||
|
||
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:377
|
||
msgid "Failed to set jwt authentication cookie over insecure connection"
|
||
msgstr "Awtentifikaciski plack JWT njeda so přez njewěsty zwisk stajić"
|
||
|
||
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:381
|
||
msgid "Failed to authenticate this session over protocol %0"
|
||
msgstr "Tute posedźenje njeda so přez protokol %0 awtentifikować"
|
||
|
||
#: admin/src/AdminSocketSettings.js:35
|
||
msgid "Are you sure you want to shut down the server?"
|
||
msgstr "Chceće serwer woprawdźe wupinać?"
|
||
|
||
#: admin/src/Util.js:14
|
||
msgid "kB"
|
||
msgstr "kB"
|
||
|
||
#: admin/src/Util.js:14
|
||
msgid "MB"
|
||
msgstr "MB"
|
||
|
||
#: admin/src/Util.js:14
|
||
msgid "GB"
|
||
msgstr "GB"
|
||
|
||
#: admin/src/Util.js:14
|
||
msgid "TB"
|
||
msgstr "TB"
|
||
|
||
#: admin/src/Util.js:14
|
||
msgid "PB"
|
||
msgstr "PB"
|
||
|
||
#: admin/src/Util.js:14
|
||
msgid "EB"
|
||
msgstr "EB"
|
||
|
||
#: admin/src/Util.js:14
|
||
msgid "ZB"
|
||
msgstr "ZB"
|
||
|
||
#: admin/src/Util.js:14
|
||
msgid "YB"
|
||
msgstr "YB"
|
||
|
||
#: admin/src/Util.js:14
|
||
msgid "BB"
|
||
msgstr "BB"
|
||
|
||
#: admin/src/Util.js:43 admin/src/Util.js:45
|
||
msgid " hrs"
|
||
msgstr " hodź"
|
||
|
||
#: admin/src/Util.js:49 admin/src/Util.js:51
|
||
msgid " mins"
|
||
msgstr " mjeń"
|
||
|
||
#: admin/src/Util.js:54
|
||
msgid " s"
|
||
msgstr " sek"
|
||
|
||
#: src/control/ColorPicker.js:129
|
||
msgid "No color"
|
||
msgstr "Žana barba"
|
||
|
||
#: src/control/ColorPicker.js:130
|
||
msgid "Automatic color"
|
||
msgstr "Awtomatiska barba"
|
||
|
||
#: src/control/Control.AlertDialog.js:61
|
||
msgid "Open link"
|
||
msgstr "Wotkaz wočinić"
|
||
|
||
#: src/control/Control.AlertDialog.js:84
|
||
msgid "The server encountered a %0 error while parsing the %1 command."
|
||
msgstr "Serwer je při wuwjedźenju přikaza %1 na zmylk %0 storčił."
|
||
|
||
#: src/control/Control.ContextMenu.js:187
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Zhašeć"
|
||
|
||
#: src/control/Control.ContextMenu.js:271
|
||
msgid "Paste Special"
|
||
msgstr "Wobsah zasadźić"
|
||
|
||
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:33
|
||
msgid "Repair Document"
|
||
msgstr "Dokument porjedźić"
|
||
|
||
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:44
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Typ"
|
||
|
||
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:46
|
||
msgid "Index"
|
||
msgstr "Indeks"
|
||
|
||
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:48 src/layer/tile/TileLayer.js:276
|
||
msgid "Comment"
|
||
msgstr "Komentar"
|
||
|
||
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:50
|
||
msgid "User name"
|
||
msgstr "Wužiwarske mjeno"
|
||
|
||
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:52
|
||
msgid "Timestamp"
|
||
msgstr "Časowy kołk"
|
||
|
||
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:56
|
||
msgid "Jump to state"
|
||
msgstr "K statusej přeńć"
|
||
|
||
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:95 src/control/Control.UserList.js:196
|
||
msgid "You"
|
||
msgstr "Wy"
|
||
|
||
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:36
|
||
msgid "Start download"
|
||
msgstr "Sćehnjenje započeć"
|
||
|
||
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:51
|
||
msgid "Confirm copy to clipboard"
|
||
msgstr "Kopěrowanje do mjezyskłada wobkrućić"
|
||
|
||
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:209
|
||
msgid "Start upload"
|
||
msgstr "Nahraće započeć"
|
||
|
||
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:314
|
||
msgid "Start cross copy/paste"
|
||
msgstr "Kopěrowanje/Zasadźenje prěki započeć"
|
||
|
||
#: src/control/Control.FormulaBar.js:34
|
||
msgid "Function Wizard"
|
||
msgstr "Funkciski asistent"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:287
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:330
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Žadyn"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:290
|
||
msgid "Solid"
|
||
msgstr "Połny"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:293
|
||
msgid "Linear"
|
||
msgstr "Linearny"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:296
|
||
msgid "Axial"
|
||
msgstr "Aksialny"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:299
|
||
msgid "Radial"
|
||
msgstr "Radialny"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:302
|
||
msgid "Ellipsoid"
|
||
msgstr "Elipsoid"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:306
|
||
msgid "Quadratic"
|
||
msgstr "Kwadratiski"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:309
|
||
msgid "Square"
|
||
msgstr "Kwadrat"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:312
|
||
msgid "Fixed size"
|
||
msgstr "Kruta wulkosć"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1221
|
||
msgid "From"
|
||
msgstr "Wot"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1224
|
||
msgid "To"
|
||
msgstr "Do"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1349
|
||
msgid "Select range"
|
||
msgstr "Wobłuk wubrać"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1378
|
||
msgid "Font Name"
|
||
msgstr "Mjeno pisma"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1380
|
||
msgid "Font Size"
|
||
msgstr "Wulkosć pisma"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1979
|
||
msgid "Cell borders"
|
||
msgstr "Kromy cele"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2018
|
||
msgid "Background Color"
|
||
msgstr "Pozadkowa barba"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2020
|
||
msgid "Gradient Start"
|
||
msgstr "Spočatk přeběha"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2022
|
||
msgid "Gradient End"
|
||
msgstr "Kónc přeběha"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2204
|
||
msgid "Rows"
|
||
msgstr "Linki"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2205
|
||
msgid "Columns"
|
||
msgstr "Špalty"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2225
|
||
#: src/control/Control.TopToolbar.js:209
|
||
msgid "Insert table"
|
||
msgstr "Tabelu zasadźić"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2254
|
||
msgid "Line style:"
|
||
msgstr "Linijowy stil:"
|
||
|
||
#: src/control/Control.LanguageDialog.js:69 src/control/Control.Menubar.js:231
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:233 src/control/Control.Menubar.js:235
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:365 src/control/Control.Menubar.js:481
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:497
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:643
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:645
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:647
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:668
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:691
|
||
msgid "None (Do not check spelling)"
|
||
msgstr "Žadyn (prawopis njekontrolować)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:21 src/control/Control.Menubar.js:258
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:381 src/control/Control.Menubar.js:498
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:548 src/control/Control.Menubar.js:596
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:175
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:157
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:237
|
||
msgid "Share..."
|
||
msgstr "Dźělić..."
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:23 src/control/Control.Menubar.js:260
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:383 src/control/Control.Menubar.js:500
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:550 src/control/Control.Menubar.js:598
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:205
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:187
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:267
|
||
msgid "See revision history"
|
||
msgstr "Wersijowu historiju pokazać"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:24 src/control/Control.Menubar.js:261
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:384 src/control/Control.Menubar.js:503
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:552 src/control/Control.Menubar.js:600
|
||
msgid "Download as"
|
||
msgstr "Sćahnyć jako"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:24 src/control/Control.Menubar.js:261
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:384 src/control/Control.Menubar.js:503
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:552 src/control/Control.Menubar.js:600
|
||
msgid "Export as"
|
||
msgstr "Eksportować jako"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:25 src/control/Control.Menubar.js:262
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:385 src/control/Control.Menubar.js:504
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:553 src/control/Control.Menubar.js:601
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:338
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:236
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:400
|
||
msgid "PDF Document (.pdf)"
|
||
msgstr "PDF-dokument (.pdf)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:26 src/control/Control.Menubar.js:505
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:232
|
||
msgid "ODF text document (.odt)"
|
||
msgstr "Tekstowy dokument ODF (.odt)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:27 src/control/Control.Menubar.js:506
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:285
|
||
msgid "Word 2003 Document (.doc)"
|
||
msgstr "Dokument Word 2003 (.doc)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:28 src/control/Control.Menubar.js:507
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:307
|
||
msgid "Word Document (.docx)"
|
||
msgstr "Dokument Word (.docx)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:29 src/control/Control.Menubar.js:508
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:254
|
||
msgid "Rich Text (.rtf)"
|
||
msgstr "Rich Text (.rtf)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:30 src/control/Control.Menubar.js:509
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:360
|
||
msgid "EPUB (.epub)"
|
||
msgstr "EPUB (.epub)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:31 src/control/Control.Menubar.js:501
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:379 src/control/Signing.js:601
|
||
msgid "Sign document"
|
||
msgstr "Dokument signować"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:33 src/control/Control.Menubar.js:269
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:390
|
||
msgid "Close document"
|
||
msgstr "Dokument začinić"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:38 src/control/Control.Menubar.js:274
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:395 src/control/Control.Menubar.js:514
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:562 src/control/Control.Menubar.js:609
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:636
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:663
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:686
|
||
msgid "Repair"
|
||
msgstr "Porjedźić"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:65 src/control/Control.Menubar.js:288
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:204
|
||
msgid "Reset zoom"
|
||
msgstr "Skalowanje wróćo stajić"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:66
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:622
|
||
msgid "Show Ruler"
|
||
msgstr "Lineal pokazać"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:76 src/control/Control.Menubar.js:300
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:410 src/control/Control.Menubar.js:658
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:698 src/control/Control.Menubar.js:712
|
||
msgid "Local Image..."
|
||
msgstr "Lokalny wobraz..."
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:93 src/control/Control.Menubar.js:95
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:674 src/control/Control.Menubar.js:676
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "Wšě"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:144
|
||
msgid "Text orientation"
|
||
msgstr "Tekstowe wusměrjenje"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:244 src/control/Control.Menubar.js:368
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:485
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:471
|
||
msgid "Online Help"
|
||
msgstr "Pomoc online"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:245 src/control/Control.Menubar.js:369
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:486
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:485
|
||
msgid "Keyboard shortcuts"
|
||
msgstr "Tastowe skrótšenki"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:246 src/control/Control.Menubar.js:370
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:487
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:499
|
||
msgid "Report an issue"
|
||
msgstr "Problem zdźělić"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:247 src/control/Control.Menubar.js:371
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:488 src/control/Control.Menubar.js:540
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:588 src/control/Control.Menubar.js:651
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:514
|
||
msgid "Latest Updates"
|
||
msgstr "Najnowšě aktualizacije"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:248 src/control/Control.Menubar.js:372
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:489 src/control/Control.Menubar.js:541
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:589 src/control/Control.Menubar.js:652
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:528
|
||
msgid "About"
|
||
msgstr "Wo"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:250 src/control/Control.Menubar.js:374
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:491 src/map/Map.js:384
|
||
msgid "Last modification"
|
||
msgstr "Poslednja změna"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:257
|
||
msgid "Save Comments"
|
||
msgstr "Komentary składować"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:263 src/control/Control.Menubar.js:554
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:294
|
||
msgid "ODF presentation (.odp)"
|
||
msgstr "ODF-prezentacija (.odp)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:264 src/control/Control.Menubar.js:555
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:347
|
||
msgid "PowerPoint 2003 Presentation (.ppt)"
|
||
msgstr "Prezentacija Powerpoint 2003 (.ppt)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:265 src/control/Control.Menubar.js:556
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:369
|
||
msgid "PowerPoint Presentation (.pptx)"
|
||
msgstr "Prezentacija Powerpoint (.pptx)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:266 src/control/Control.Menubar.js:557
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:316
|
||
msgid "ODF Drawing (.odg)"
|
||
msgstr "ODF-rysowanka (.odg)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:358 src/control/Control.Menubar.js:587
|
||
#: src/control/Control.PresentationBar.js:33
|
||
msgid "Fullscreen presentation"
|
||
msgstr "Prezentacija połneje wobrazowki"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:359
|
||
msgid "Present current slide"
|
||
msgstr "Aktualnu foliju prezentować"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:386 src/control/Control.Menubar.js:602
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:214
|
||
msgid "ODF spreadsheet (.ods)"
|
||
msgstr "Tabelowy dokument ODF (.ods)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:387 src/control/Control.Menubar.js:603
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:267
|
||
msgid "Excel 2003 Spreadsheet (.xls)"
|
||
msgstr "Tabelowy dokument Excel 2003 (.xls)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:388 src/control/Control.Menubar.js:604
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:289
|
||
msgid "Excel Spreadsheet (.xlsx)"
|
||
msgstr "Tabelowy dokument Excel (.xlsx)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:521 src/control/Control.Menubar.js:569
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:616 src/control/Control.StatusBar.js:189
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Pytać"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:532
|
||
msgid "Page Setup"
|
||
msgstr "Nastajenja strony"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:799 src/control/Control.StatusBar.js:496
|
||
msgid "Reset to Default Language"
|
||
msgstr "Na standardnu rěč wróćo stajić"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1137
|
||
msgid "Insert Shape"
|
||
msgstr "Twar zasadźić"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1228
|
||
msgid "Are you sure you want to delete this slide?"
|
||
msgstr "Chceće tutu foliju woprawdźe zhašeć?"
|
||
|
||
#: src/control/Control.MobileBottomBar.js:27
|
||
#: src/control/Control.MobileBottomBar.js:55
|
||
#: src/control/Control.MobileBottomBar.js:84
|
||
msgid "Show the search bar"
|
||
msgstr "Pytansku lajstu pokazać"
|
||
|
||
#: src/control/Control.MobileTopBar.js:44
|
||
msgid "Accept"
|
||
msgstr "Akceptować"
|
||
|
||
#: src/control/Control.PresentationBar.js:84
|
||
msgid "Are you sure you want to delete this page?"
|
||
msgstr "Chceće tutu stronu woprawdźe zhašeć?"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Scroll.Annotation.js:10
|
||
msgid "Scroll up annotations"
|
||
msgstr "Přispomnjenki horje kulić"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Scroll.Annotation.js:12
|
||
msgid "Scroll down annotations"
|
||
msgstr "Přispomnjenki dele kulić"
|
||
|
||
#: src/control/Control.SearchBar.js:30
|
||
msgid "Clear the search field"
|
||
msgstr "Pytanske polo wuprózdnić"
|
||
|
||
#: src/control/Control.SearchBar.js:32
|
||
msgid "Hide the search bar"
|
||
msgstr "Pytansku lajstu schować"
|
||
|
||
#: src/control/Control.SheetsBar.js:27
|
||
msgid "Scroll to the first sheet"
|
||
msgstr "K prěnjej tabeli kulić"
|
||
|
||
#: src/control/Control.SheetsBar.js:28
|
||
msgid "Scroll left"
|
||
msgstr "Nalěwo suwać"
|
||
|
||
#: src/control/Control.SheetsBar.js:29
|
||
msgid "Scroll right"
|
||
msgstr "Suwata wysokosć"
|
||
|
||
#: src/control/Control.SheetsBar.js:30
|
||
msgid "Scroll to the last sheet"
|
||
msgstr "K poslednjej tabeli kulić"
|
||
|
||
#: src/control/Control.SheetsBar.js:31
|
||
msgid "Insert sheet"
|
||
msgstr "Tabelu zasadźić"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:195
|
||
msgid "Cancel the search"
|
||
msgstr "Pytanje přetorhnyć"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:295
|
||
msgid "Number of Sheets"
|
||
msgstr "Ličba tabelow"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:300
|
||
msgid "Selected range of cells"
|
||
msgstr "Wubrany celowy wobłuk"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:305 src/control/Control.StatusBar.js:354
|
||
msgid "Entering text mode"
|
||
msgstr "Tekstowy modus zmóžnić"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:314 src/control/Control.StatusBar.js:359
|
||
msgid "Selection Mode"
|
||
msgstr "Wuběranski modus"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:319
|
||
msgid "Choice of functions"
|
||
msgstr "Wuběr funkcijow"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:323
|
||
msgid "Average"
|
||
msgstr "Přerězk"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:324
|
||
msgid "CountA"
|
||
msgstr "Ličba2"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:325
|
||
msgid "Count"
|
||
msgstr "Ličba"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:326
|
||
msgid "Maximum"
|
||
msgstr "Maksimum"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:327
|
||
msgid "Minimum"
|
||
msgstr "Minimum"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:328
|
||
msgid "Sum"
|
||
msgstr "Suma"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:329
|
||
msgid "Selection count"
|
||
msgstr "Wuběrowa ličba"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:344
|
||
msgid "Number of Pages"
|
||
msgstr "Ličba stronow"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:349
|
||
msgid "Word Counter"
|
||
msgstr "Ličba słowow"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:376
|
||
msgid "Number of Slides"
|
||
msgstr "Ličba folijow"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Tabs.js:47
|
||
msgid "Insert sheet before this"
|
||
msgstr "Tabelu před tym zasadźić"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Tabs.js:50
|
||
msgid "Insert sheet after this"
|
||
msgstr "Tabelu za tym zasadźić"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Tabs.js:197
|
||
msgid "Are you sure you want to delete sheet, %sheet% ?"
|
||
msgstr "Chceće tabelu %sheet% woprawdźe zhašeć?"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Tabs.js:214
|
||
msgid "Enter new sheet name"
|
||
msgstr "Nowe tabelowe mjeno zapodać"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Toolbar.js:900
|
||
msgid "Previous slide"
|
||
msgstr "Předchadna folija"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Toolbar.js:901
|
||
msgid "Next slide"
|
||
msgstr "Přichodna folija"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Toolbar.js:956
|
||
msgid "Conflict Undo/Redo with multiple users. Please use document repair to resolve"
|
||
msgstr "Konflikt při cofnjenju/wospjetowanju z wjacorymi wužiwarjemi. Prošu wužiwajće dokumentowe porjedźenje za rozrisanje"
|
||
|
||
#: src/control/Control.TopToolbar.js:105
|
||
msgid "Default Style"
|
||
msgstr "Standardna předłoha"
|
||
|
||
#: src/control/Control.TopToolbar.js:162
|
||
msgid "Borders"
|
||
msgstr "Kromy"
|
||
|
||
#: src/control/Control.TopToolbar.js:170
|
||
msgid "More..."
|
||
msgstr "Wjace..."
|
||
|
||
#: src/control/Control.TopToolbar.js:213
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:511
|
||
msgid "Insert Local Image"
|
||
msgstr "Lokalny wobraz zasadźić"
|
||
|
||
#: src/control/Control.TopToolbar.js:217
|
||
msgid "Insert shapes"
|
||
msgstr "Twary zasadźić"
|
||
|
||
#: src/control/Control.TopToolbar.js:457
|
||
msgid "Style"
|
||
msgstr "Stil"
|
||
|
||
#: src/control/Control.TopToolbar.js:480
|
||
msgid "Font"
|
||
msgstr "Pismo"
|
||
|
||
#: src/control/Control.UserList.js:10
|
||
msgid "%user has joined"
|
||
msgstr "%user je so přidružił"
|
||
|
||
#: src/control/Control.UserList.js:11
|
||
msgid "%user has left"
|
||
msgstr "%user je wopušćił"
|
||
|
||
#: src/control/Control.UserList.js:33
|
||
msgid "%n users"
|
||
msgstr "%n wužiwarjow"
|
||
|
||
#: src/control/Control.UserList.js:34
|
||
msgid "1 user"
|
||
msgstr "1 wužiwar"
|
||
|
||
#: src/control/Control.UserList.js:35
|
||
msgid "0 users"
|
||
msgstr "0 wužiwarjow"
|
||
|
||
#: src/control/Control.UserList.js:202
|
||
msgid "Readonly"
|
||
msgstr "Přećiwo pisanju škitany"
|
||
|
||
#: src/control/Control.UserList.js:250
|
||
msgid "Always follow the editor"
|
||
msgstr "Přeco wobdźěłarjej slědować"
|
||
|
||
#: src/control/Control.UserList.js:253
|
||
msgid "Current"
|
||
msgstr "Aktualny"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Notebookbar.js:124
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:17
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:620
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:658
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:674
|
||
msgid "Menu"
|
||
msgstr "Meni"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Notebookbar.js:134
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:32
|
||
msgid "Undo"
|
||
msgstr "Cofnyć"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Notebookbar.js:139
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:37
|
||
msgid "Redo"
|
||
msgstr "Wospjetować"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:12
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:12
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:86
|
||
msgid "~File"
|
||
msgstr "~Dataja"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:17
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:17
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:91
|
||
msgid "~Home"
|
||
msgstr "~Start"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:23
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:23
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:97
|
||
msgid "~Insert"
|
||
msgstr "~Zasadźić"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:28
|
||
msgid "~Layout"
|
||
msgstr "Wu~hotowanje"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:33
|
||
msgid "Reference~s"
|
||
msgstr "Referen_cy"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:38
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:38
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:102
|
||
msgid "~Review"
|
||
msgstr "~Přepruwowanje"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:43
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:107
|
||
msgid "Format"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:48
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:112
|
||
msgid "~Table"
|
||
msgstr "~Tabela"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:54
|
||
msgid "~Draw"
|
||
msgstr "~Rysowanka"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:60
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:43
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:124
|
||
msgid "~Help"
|
||
msgstr "~Pomoc"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:28
|
||
msgid "~Sheet"
|
||
msgstr "~Tabela"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:33
|
||
msgid "~Data"
|
||
msgstr "~Daty"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1903
|
||
msgid "Insert Rows Above"
|
||
msgstr "Linki nad tym zasadźić"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1916
|
||
msgid "Insert Rows Below"
|
||
msgstr "Linki pod tym zasadźić"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1938
|
||
msgid "Insert Columns Before"
|
||
msgstr "Špalty před tym zasadźić"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1951
|
||
msgid "Insert Columns After"
|
||
msgstr "Špalty za tym zasadźić"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1973
|
||
msgid "Insert Row Break"
|
||
msgstr "Łamanje linki zasadźić"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1986
|
||
msgid "Insert Column Break"
|
||
msgstr "Łamanje špalty zasadźić"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:2008
|
||
msgid "Delete Rows"
|
||
msgstr "Linki zhašeć"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:2021
|
||
msgid "Delete Columns"
|
||
msgstr "Špalty zhašeć"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:2043
|
||
msgid "Remove Row Break"
|
||
msgstr "Łamanje linki wotstronić"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:2056
|
||
msgid "Remove Column Break"
|
||
msgstr "Łamanje špalty wotstronić"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:27
|
||
msgid "Start Presentation"
|
||
msgstr "Prezentaciju startować"
|
||
|
||
#: src/control/Permission.js:45
|
||
msgid "The document could not be locked, and is opened in read-only mode."
|
||
msgstr "Dokument njeda so zawrěć a wočinja so w čitanskim modusu."
|
||
|
||
#: src/control/Permission.js:47 src/control/Permission.js:65
|
||
msgid "Server returned this reason:"
|
||
msgstr "Serwer je slědowacu přičinu wróćił:"
|
||
|
||
#: src/control/Permission.js:63
|
||
msgid "The document could not be locked."
|
||
msgstr "Dokument njeda so zawrěć."
|
||
|
||
#: src/control/Ruler.js:362
|
||
msgid "Left Margin"
|
||
msgstr "Lěwa kroma"
|
||
|
||
#: src/control/Ruler.js:363
|
||
msgid "Right Margin"
|
||
msgstr "Prawa kroma"
|
||
|
||
#: src/control/Ruler.js:641
|
||
msgid "Insert tabstop"
|
||
msgstr "Tabulator zasadźić"
|
||
|
||
#: src/control/Ruler.js:648
|
||
msgid "Delete tabstop"
|
||
msgstr "Tabulator zhašeć"
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:195
|
||
msgid "Please enter the PIN Code"
|
||
msgstr "Prošu zapodajće PIN-kod"
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:214
|
||
msgid "Error at login."
|
||
msgstr "Zmylk při přizjewjenju."
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:227
|
||
msgid "Please scan the code"
|
||
msgstr "Prošu skenujće kod"
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:242
|
||
msgid "Couldn't get the QR code image."
|
||
msgstr "Wobraz QR-koda njeda so wobstarać"
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:269
|
||
msgid "Error when trying to restore access to identity."
|
||
msgstr "Zmylk při pospyće, přistup na identitu wobnowić."
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:275
|
||
msgid "PIN Code"
|
||
msgstr "PIN-kod"
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:276
|
||
msgid "Please enter the PIN code from the EMail or SMS"
|
||
msgstr "Prošu zapodajće PIN-kod z e-mejlki abo SMS"
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:296
|
||
msgid "Login from email or mobile number"
|
||
msgstr "Přizjewjenje z e-mejlu abo čisłom mobilneho telefona"
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:329
|
||
msgid "Select document type to upload"
|
||
msgstr "Wubjerće dokumentowy typ za nahraće"
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:330
|
||
msgid "Type:"
|
||
msgstr "Typ:"
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:361 src/control/Signing.js:660
|
||
msgid "Document uploaded."
|
||
msgstr "Dokument je so nahrał."
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:488
|
||
msgid "Select identity:"
|
||
msgstr "Wubjerće identitu:"
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:489
|
||
msgid "Login from mobile"
|
||
msgstr "Přizjewjenje wot mobilneho telefona"
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:490
|
||
msgid "Recover from email"
|
||
msgstr "Z e-mejle wobnowić"
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:598
|
||
msgid "Select passport"
|
||
msgstr "Pas wubrać"
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:599
|
||
msgid "Passport: N/A"
|
||
msgstr "Pas: ND"
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:601
|
||
msgid "Sign"
|
||
msgstr "Signować"
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:603
|
||
msgid "Status:"
|
||
msgstr "Status:"
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:604
|
||
msgid "N/A"
|
||
msgstr "ND"
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:607
|
||
msgid "Login"
|
||
msgstr "Přizjewjenje"
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:616
|
||
msgid "Not Signed"
|
||
msgstr "Njesignowany"
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:619
|
||
msgid "This document is digitally signed and the signature is valid."
|
||
msgstr "Dokument je digitalnje signowany a signatura je płaćiwa."
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:620
|
||
msgid "Signed and validated"
|
||
msgstr "Signowany a wobkrućeny"
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:623
|
||
msgid "This document has an invalid signature."
|
||
msgstr "Tutón dokument ma njepłaćiwu signaturu."
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:624
|
||
msgid "Signature broken"
|
||
msgstr "Signatura je wobškodźena"
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:627
|
||
msgid "The signature was valid, but the document has been modified"
|
||
msgstr "Signatura bě płaćiwa, ale dokument je so změnił"
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:628
|
||
msgid "Signed but document modified"
|
||
msgstr "Signowany, ale dokument je změnjeny"
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:631
|
||
msgid "The signature is OK, but the certificate could not be validated."
|
||
msgstr "Signatura je w porjadku, ale certifikat njeda so přepruwować."
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:632
|
||
msgid "Signed but not validated"
|
||
msgstr "Signowany, ale njewobkrućeny"
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:635
|
||
msgid "The signature is OK, but the document is only partially signed"
|
||
msgstr "Signatura je w porjadku, ale dokument je jenož zdźěla signowany"
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:636
|
||
msgid "Signed but not all files are signed"
|
||
msgstr "Signowany, ale nic wšě dataje su signowane"
|
||
|
||
#: src/control/Toolbar.js:76 src/control/Toolbar.js:88
|
||
msgid "Downloading..."
|
||
msgstr "Sćahuje so..."
|
||
|
||
#: src/control/Toolbar.js:104 src/map/Map.js:1515
|
||
msgid "Saving..."
|
||
msgstr "Składuje so..."
|
||
|
||
#: src/control/Toolbar.js:115
|
||
msgid "Renaming..."
|
||
msgstr "Přemjenuje so..."
|
||
|
||
#: src/control/Toolbar.js:422
|
||
msgid "I understand the risks"
|
||
msgstr "Rozumju rizika"
|
||
|
||
#: src/control/Toolbar.js:474
|
||
msgid "We are sorry, the information about the latest updates is not available."
|
||
msgstr "Bohužel informacije wo najnowšich aktualizacijach k dispoziciji njejsu."
|
||
|
||
#: src/control/Toolbar.js:519
|
||
msgid "This version of %productName is powered by"
|
||
msgstr "Tuta wersija %productName spěchuje so wot"
|
||
|
||
#: src/control/Toolbar.js:529
|
||
msgid "\"Slow Proxy\""
|
||
msgstr "„Pomały proksy“"
|
||
|
||
#: src/control/Toolbar.js:532
|
||
msgid "The Personal edition is supported by volunteers and intended for individual use."
|
||
msgstr "Wosobinska edicija so wot dobrowólnikow podpěruje a je za wosobinske wužiwanje myslena."
|
||
|
||
#: src/control/Toolbar.js:619
|
||
msgid "Insert hyperlink"
|
||
msgstr "Hyperwotkaz zasadźić"
|
||
|
||
#: src/control/Toolbar.js:621
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "Tekst"
|
||
|
||
#: src/control/Toolbar.js:622
|
||
msgid "Link"
|
||
msgstr "Wotkaz"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:59
|
||
msgid "IE11 has reached its maximum number of connections. Please see this document to increase this limit if needed: https://docs.microsoft.com/en-us/previous-versions/windows/internet-explorer/ie-developer/general-info/ee330736(v=vs.85)#websocket-maximum-server-connections"
|
||
msgstr "IE11 je swoju maksimalnu ličbu zwiskow docpěł. Prošu čitajće tutón dokument, zo byšće tutón limit powyšił, jeli trjeba: https://docs.microsoft.com/en-us/previous-versions/windows/internet-explorer/ie-developer/general-info/ee330736(v=vs.85)#websocket-maximum-server-connections"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:61
|
||
msgid "Oops, there is a problem connecting to LibreOffice Online : "
|
||
msgstr "Hopla, je problem při zwjazowanju z Libre Office Online wustupił: "
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:297
|
||
msgid "Served by:"
|
||
msgstr "K dispoziciji stajeny wot:"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:302
|
||
msgid "Unsupported server version."
|
||
msgstr "Serwerowa wersija so njepodpěruje."
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:396
|
||
msgid "Session terminated by document owner"
|
||
msgstr "Posedźenje bu wot dokumentoweho swójstwownika skónčene"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:401
|
||
msgid "Idle document - please click to reload and resume editing"
|
||
msgstr "Inaktiwny dokument - prošu klikńće, zo byšće znowa začitał a z wobdźěłowanjom pokročował"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:403
|
||
msgid "Idle document - please tap to reload and resume editing"
|
||
msgstr "Inaktiwny dokument - prošu podótkńće so, zo byšće znowa začitał a z wobdźěłowanjom pokročował"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:411
|
||
msgid "Server is shutting down for maintenance (auto-saving)"
|
||
msgstr "Serwer so za wothladowanje wupina (awtomatiske zwěsćenje)"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:415
|
||
msgid "Oops, there is a problem connecting the document"
|
||
msgstr "Hopla, je problem při zwjazowanju z dokumentom"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:419
|
||
msgid "Server is recycling and will be available shortly"
|
||
msgstr "Serwer so znowa startuje a budźe bórze k dispoziciji"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:447
|
||
msgid "Document has changed in storage. Loading the new document. Your version is available as revision."
|
||
msgstr "Dokument je so w składowaku změnił. Nowy dokument so začita. Waša wersija je jako předźěłana wersija k dispoziciji."
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:453
|
||
msgid "Restoring older revision. Any unsaved changes will be available in version history"
|
||
msgstr "Starša wersija so wobnowja. Njeskładowane změny so we wersijowej historiji wobchowaja"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:572
|
||
msgid "Document has been changed in storage. What would you like to do with your unsaved changes?"
|
||
msgstr "Dokument je so w składowaku změnił. Što chceće ze swojimi njeskładowanymi změnami činić?"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:576
|
||
msgid "Discard"
|
||
msgstr "Zaćisnyć"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:581
|
||
msgid "Overwrite"
|
||
msgstr "Přepisać"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:586
|
||
msgid "Save to new file"
|
||
msgstr "Do noweje dataje składować"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:656
|
||
msgid "Document requires password to view."
|
||
msgstr "Dokument sej hesło wužaduje, zo by so pokazał."
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:659
|
||
msgid "Document requires password to modify."
|
||
msgstr "Dokument sej hesło wužaduje, zo by so změnił."
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:661
|
||
msgid "Hit Cancel to open in view-only mode."
|
||
msgstr "Klikńće na Přetorhnyć, zo byšće dokument we wobhladanskim modusu wočinił."
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:665
|
||
msgid "Wrong password provided. Please try again."
|
||
msgstr "Wopačne hesło podate. Prošu spytajće hišće raz."
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:803 src/map/Map.js:1518
|
||
msgid "Loading..."
|
||
msgstr "Čita so..."
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:803
|
||
msgid "Connecting..."
|
||
msgstr "Zwjazuje so..."
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:1081
|
||
msgid "Well, this is embarrassing, we cannot connect to your document. Please try again."
|
||
msgstr "Bohužel njemóžemy z wašim dokumentom zwjazać. Prošu spytajće hišće raz."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:13
|
||
msgid "No disk space left on server, please contact the server administrator to continue."
|
||
msgstr "Žadyn składowanski rum na serwerje, prošu stajće so ze serwerym administratorom do zwiska, zo byšće pokročował."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:14
|
||
msgid "The host URL is empty. The loolwsd server is probably misconfigured, please contact the administrator."
|
||
msgstr "URL hosta je prózdny. Serwer loolwsd je najskerje wopak konfigurowany, prošu stajće so z administratorom do zwiska."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:15
|
||
msgid "This is an unsupported version of {productname}. To avoid the impression that it is suitable for deployment in enterprises, this message appears when more than {docs} documents or {connections} connections are in use concurrently"
|
||
msgstr "To je njepodpěrana wersija {productname}. Zo byšće zaćišć wobešoł, zo hodźi so za wužiwanje w předewzaćach, so tuta zdźělenka pokazuje, hdyž so wjace hač {docs} dokumentow abo {connections} zwiskow w samsnym času wužiwa."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:16
|
||
msgid "More information and support"
|
||
msgstr "Dalše informacije a podpěra"
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:17
|
||
msgid "This service is limited to %0 documents, and %1 connections total by the admin. This limit has been reached. Please try again later."
|
||
msgstr "Tuta słužba bu wot administratora na dohromady %0 dokumentow a %1 zwiskow wobmjezowana. Tutón limit je so docpěł. Prošu spytajće pozdźišo hišće raz."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:18
|
||
msgid "Service is unavailable. Please try again later and report to your administrator if the issue persists."
|
||
msgstr "Słužba k dispoziciji njeje. Prošu spytajće pozdźišo hišće raz a informujće swojeho administratora, jeli problem dale wobsteji."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:19
|
||
msgid "Unauthorized WOPI host. Please try again later and report to your administrator if the issue persists."
|
||
msgstr "Njeawtorizowany WOPI-host. Prošu spytajće pozdźišo hišće raz a informujće swojeho administratora, jeli problem dale wobsteji."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:20
|
||
msgid "Wrong or missing WOPISrc parameter, please contact support."
|
||
msgstr "Wopačny abo falowacy parameter WOPISrc, stajće so prošu z pomocu do zwiska."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:21
|
||
msgid "Your session will expire in %time. Please save your work and refresh the session (or webpage) to continue."
|
||
msgstr "Waše posedźenje za %time spadnje. Prošu składujće swoje dźěło a wobnowće posedźenje (abo webstronu), zo byšće pokročował."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:22
|
||
msgid "Your session has been expired. Further changes to document might not be saved. Please refresh the session (or webpage) to continue."
|
||
msgstr "Waše posedźenje je spadnyło. Dalše změny na dokumenće snano składowane njejsu. Prošu wobnowće posedźenje (abo webstronu), zo byšće pokročował."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:23
|
||
msgid "Failed to load the document. Please ensure the file type is supported and not corrupted, and try again."
|
||
msgstr "Dokument njeda so začitać. Prošu přeswědčće so, hač datajowy typ so podpěruje a wobškodźeny njeje, a spytajće potom hišće raz."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:24
|
||
msgid "Invalid link: '%url'"
|
||
msgstr "Njepłaćiwy wotkaz: '%url'"
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:25
|
||
msgid "You are leaving the editor, are you sure you want to visit %url?"
|
||
msgstr "Chceće editor wopušćić, chceće %url woprawdźe wopytać?"
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:26
|
||
msgid "Failed to load the document. This document is either malformed or is taking more resources than allowed. Please contact the administrator."
|
||
msgstr "Dokument njeda so začitać. Tutón dokument je pak deformowany pak přetrjebuje wjace resursow hač su dowolene. Prošu stajće so z administratorom do zwiska."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:30
|
||
msgid "Failed to load document."
|
||
msgstr "Dokument njeda so začitać."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:31
|
||
msgid "Save failed due to no disk space left. Document will now be read-only."
|
||
msgstr "Falowaceho ruma na tačeli dla njeje so składowanje poradźiło. Dokument da so nětko jenož čitać."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:32 src/errormessages.js:40
|
||
msgid "Document cannot be saved due to expired or invalid access token."
|
||
msgstr "Dokument njeda so spadnjeneho abo njepłaćiweho přistupneho tokena składować."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:33
|
||
msgid "Document cannot be saved."
|
||
msgstr "Dokument njeda so składować."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:34
|
||
msgid "Document cannot be renamed."
|
||
msgstr "Dokument njeda so přemjenować."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:38
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "Failed to read document from storage. Please contact your storage server (%storageserver) administrator."
|
||
msgstr "Dokument njeda so ze składowaka čitać. Prošu stajće so z administratorom swojeho składowakeho serwera (%storageserver) do zwiska."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:39
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "Save failed due to no disk space left on storage server. Document will now be read-only. Please contact the server (%storageserver) administrator to continue editing."
|
||
msgstr "Składowanje je so falowaceho ruma dla na składowanskim serwerje nimokuliło. Dokument je nětko přećiwo pisanju škitany. Prošu stajće so ze serwerowym administratorom (%storageserver) do zwiska, zo byšće z wobdźěłowanjom pokročował."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:41
|
||
msgid "Document cannot be saved. Check your permissions or contact the storage server administrator."
|
||
msgstr "Dokument njeda so składować. Přepruwujće swoje prawa abo stajće so z administratorom składowanskeho serwera do zwiska."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:42
|
||
msgid "Document cannot be renamed. Check your permissions or contact the storage server administrator."
|
||
msgstr "Dokument njeda so přemjenować. Přepruwujće swoje prawa abo stajće so z administratorom składowanskeho serwera do zwiska."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:47
|
||
msgid "Uploading file to server failed, file not found."
|
||
msgstr "Nahrawanje na serwer njeje so poradźiło, dataja njeje so namakała."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:48
|
||
msgid "Uploading file to server failed, the file is too large."
|
||
msgstr "Nahrawanje na serwer njeje so poradźiło, dataja je přewulka."
|
||
|
||
#: src/layer/marker/Annotation.js:240
|
||
msgid "Accept change"
|
||
msgstr "Změnu přiwzać"
|
||
|
||
#: src/layer/marker/Annotation.js:245
|
||
msgid "Reject change"
|
||
msgstr "Změnu wotpokazać"
|
||
|
||
#: src/layer/marker/Annotation.js:254
|
||
msgid "Open menu"
|
||
msgstr "Meni wočinić"
|
||
|
||
#: src/layer/marker/Annotation.js:275 src/layer/tile/TileLayer.js:243
|
||
msgid "Reply"
|
||
msgstr "Wotmołwić"
|
||
|
||
#: src/layer/tile/TileLayer.js:237
|
||
msgid "Modify"
|
||
msgstr "Změnić"
|
||
|
||
#: src/layer/tile/TileLayer.js:249
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Wotstronić"
|
||
|
||
#: src/layer/tile/TileLayer.js:255
|
||
msgid "Resolve"
|
||
msgstr "Rozrisać"
|
||
|
||
#: src/layer/tile/TileLayer.js:826
|
||
#, fuzzy
|
||
#| msgid "Function Wizard"
|
||
msgid "Functions"
|
||
msgstr "Funkciski asistent"
|
||
|
||
#: src/map/Clipboard.js:137
|
||
msgid "To paste outside %productName, please first click the 'download' button"
|
||
msgstr "Zo byšće zwonka %productName zasadźił, klikńće prošu najprjedy na tłóčatko ‚sćahnyć‘."
|
||
|
||
#: src/map/Clipboard.js:289
|
||
msgid "Failed to download clipboard, please re-copy"
|
||
msgstr "Wobsah mjezyskłada njeda so zasadźić, prošu kopěrujće znowa"
|
||
|
||
#: src/map/Clipboard.js:838
|
||
msgid "<p>Please use the copy/paste buttons on your on-screen keyboard.</p>"
|
||
msgstr "<p>Prošu wužiwajće tłóčatce kopěrować/zasadźić na wašej tastaturje wobrazowki.</p>"
|
||
|
||
#: src/map/Clipboard.js:840
|
||
msgid "<p>Your browser has very limited access to the clipboard, so use these keyboard shortcuts:<ul><li><b>Ctrl+C</b>: For copying.</li><li><b>Ctrl+X</b>: For cutting.</li><li><b>Ctrl+V</b>: For pasting.</li></ul></p>"
|
||
msgstr "<p>Waš wobhladowak ma jara wobmjezowany přistup na mjezyskład, wužiwajće tohodla tute tastowe skrótšenki:<ul><li><b>Strg+C</b>: za kopěrowanje.</li><li><b>Strg+X</b>: za wutřihanje.</li><li><b>Strg+V</b>: za zasadźenje.</li></ul></p>"
|
||
|
||
#: src/map/Clipboard.js:861
|
||
msgid "<p>If you would like to share larger elements of your document with other applications it is necessary to first download them onto your device. To do that press the \"Start download\" button below, and when complete click \"Confirm copy to clipboard\".</p><p>If you are copy and pasting between documents inside %productName, there is no need to download.</p>"
|
||
msgstr "<p>Jeli chceće wjetše elementy swojeho dokumenta z druhimi nałoženjemi dźělić, je trjeba, je najprjedy do wašeho grata sćahnyć. Zo byšće to činił, klikńće na tłóčatko „Sćehnjenje započeć“ deleka a klikńce, hdyž sćehnjenje je dokónčene, na „Kopěrowanje do mjezyskłada wobkrućić“.</p><p>Jeli mjez dokumentami w %productName kopěrujeće, njetrjebaće sćahnyć.</p>"
|
||
|
||
#: src/map/Clipboard.js:877
|
||
msgid "<p>A download due to a large copy/paste operation has already started. Please, wait for the current download or cancel it before starting a new one</p>"
|
||
msgstr "<p>Sćehnjenje dołheje kopěrowanskeje operacije dla je so hižo započało. Prošu čakajće na aktualne sćehnjenje abo přetorhńće jo, prjedy hač nowe započnjeće.</p>"
|
||
|
||
#: src/map/Map.js:219
|
||
msgid "Initializing..."
|
||
msgstr "Inicializuje so..."
|
||
|
||
#: src/map/Map.js:419
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%d seconds ago"
|
||
msgstr "před %d sekundami"
|
||
|
||
#: src/map/Map.js:422
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%d minutes ago"
|
||
msgstr "před %d mjeńšami"
|
||
|
||
#: src/map/Map.js:1369
|
||
msgid "Inactive document - please click to resume editing"
|
||
msgstr "Inaktiwny dokument - prošu klikńće, zo byšće z wobdźěłowanjom pokročował"
|
||
|
||
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:96
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "The file of type: %0 cannot be uploaded to server since the file has no name"
|
||
msgstr "Dataja typa %0 njeda so na serwer nahrać, dokelž dataja mjeno nima"
|
||
|
||
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:98
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "The file of type: %0 cannot be uploaded to server since the file is empty"
|
||
msgstr "Dataja typa %0 njeda so na serwer nahrać, dokelž dataja je prózdna"
|
||
|
||
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:129
|
||
msgid "Uploading..."
|
||
msgstr "Nahrawa so..."
|
||
|
||
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:143
|
||
msgid "Uploading file to server failed with status: %0"
|
||
msgstr "Nahrawanje dataje na serwer njeje so ze statusom %0 poradźiło"
|
||
|
||
#: src/map/handler/Map.WOPI.js:111
|
||
msgid "Creating new file from template..."
|
||
msgstr "Nowa dataja so z předłohi wutworja..."
|
||
|
||
#: src/map/handler/Map.WOPI.js:436
|
||
msgid "Creating copy..."
|
||
msgstr "Kopija so wutworja..."
|
||
|
||
#~ msgid "Number of views"
|
||
#~ msgstr "Ličba wobhladowarjow"
|
||
|
||
#~ msgid "Documents"
|
||
#~ msgstr "Dokumenty"
|
||
|
||
#~ msgid "Edit"
|
||
#~ msgstr "Wobdźěłać"
|
||
|
||
#~ msgid "First sheet"
|
||
#~ msgstr "Prěnja tabela"
|
||
|
||
#~ msgid "Previous sheet"
|
||
#~ msgstr "Předchadna tabela"
|
||
|
||
#~ msgid "Next sheet"
|
||
#~ msgstr "Přichodna tabela"
|
||
|
||
#~ msgid "Last sheet"
|
||
#~ msgstr "Poslednja tabela"
|
||
|
||
#~ msgid "Color"
|
||
#~ msgstr "Barba"
|
||
|
||
#~ msgid "Gradient"
|
||
#~ msgstr "Přeběh"
|
||
|
||
#~ msgid "Hatching"
|
||
#~ msgstr "Šrafura"
|
||
|
||
#~ msgid "Pattern"
|
||
#~ msgstr "Muster"
|
||
|
||
#~ msgid "Portrait"
|
||
#~ msgstr "Wysoki format"
|
||
|
||
#~ msgid "Landscape"
|
||
#~ msgstr "Prěčny format"
|
||
|
||
#~ msgid "Toggle Page Orientation"
|
||
#~ msgstr "Wusměrjenje strony přepinać"
|
||
|
||
#~ msgid "Save as PDF"
|
||
#~ msgstr "Jako PDF składować"
|
||
|
||
#~ msgid "<p>Your browser has very limited access to the clipboard</p>"
|
||
#~ msgstr "<p>Waš wobhladowak ma jara wobmjezowany přistup na mjezyskład</p>"
|
||
|
||
#~ msgid "Master Slides"
|
||
#~ msgstr "Folijowy wuhotowak"
|