libreoffice-online/loleaflet/po/ui-lv.po
Weblate 3b98f92804 Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Change-Id: If78ce8cb5c9ebd00b1d15b7da964602455d2d835
Translation: LibreOffice Online/loleaflet-ui
Translate-URL: https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_online/loleaflet-ui/
Reviewed-on: https://gerrit.libreoffice.org/c/online/+/86130
Reviewed-by: Andras Timar <andras.timar@collabora.com>
Tested-by: Andras Timar <andras.timar@collabora.com>
2020-01-02 15:59:37 +01:00

1218 lines
30 KiB
Text

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-02 15:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 2.2.5\n"
"X-Pootle-Path: /lv/libo_online/loleaflet-ui-lv.po\n"
"X-Pootle-Revision: 3937975\n"
#: admin/admin.strings.js:6
msgid "Admin console"
msgstr "Administratora konsole"
#: admin/admin.strings.js:7
msgid "Settings"
msgstr "Iestatījumi"
#: admin/admin.strings.js:8
msgid "Overview"
msgstr "Pārskats"
#: admin/admin.strings.js:9
msgid "(current)"
msgstr "(pašreizējais)"
#: admin/admin.strings.js:10
msgid "Analytics"
msgstr "Analītika"
#: admin/admin.strings.js:11
msgid "History"
msgstr "Vēsture"
#: admin/admin.strings.js:12
msgid "Dashboard"
msgstr "Informācijas panelis"
#: admin/admin.strings.js:13
msgid "Users online"
msgstr "Lietotāji tiešsaistē"
#: admin/admin.strings.js:14
#, fuzzy
msgid "User Name"
msgstr "Lietotājvārds"
#: admin/admin.strings.js:15
msgid "Documents opened"
msgstr "Dokumenti atvērti"
#: admin/admin.strings.js:16
msgid "Number of Documents"
msgstr ""
#: admin/admin.strings.js:17
msgid "Memory consumed"
msgstr "Atmiņa patērēta"
#: admin/admin.strings.js:18
msgid "Bytes sent"
msgstr ""
#: admin/admin.strings.js:19
msgid "Bytes received"
msgstr ""
#: admin/admin.strings.js:20
msgid "PID"
msgstr "PID"
#: admin/admin.strings.js:21
msgid "Document"
msgstr "Dokuments"
#: admin/admin.strings.js:22
msgid "Number of views"
msgstr "Skatījumu skaits"
#: admin/admin.strings.js:23
msgid "Elapsed time"
msgstr "Pagājušais laiks"
#: admin/admin.strings.js:24
msgid "Idle time"
msgstr ""
#: admin/admin.strings.js:25
msgid "Modified"
msgstr ""
#: admin/admin.strings.js:26
msgid "Kill"
msgstr "Nobeigt"
#: admin/admin.strings.js:27
msgid "Graphs"
msgstr "Grafiki"
#: admin/admin.strings.js:28
msgid "Memory Graph"
msgstr ""
#: admin/admin.strings.js:29
msgid "CPU Graph"
msgstr ""
#: admin/admin.strings.js:30
msgid "Network Graph"
msgstr ""
#: admin/admin.strings.js:31 src/layer/marker/Annotation.js:252
#: src/layer/tile/TileLayer.js:383
msgid "Save"
msgstr "Saglabāt"
#: admin/admin.strings.js:32
msgid "Cache size of memory statistics"
msgstr "Atmiņas statistikas kešatmiņas izmērs"
#: admin/admin.strings.js:33
msgid "Time interval of memory statistics (in ms)"
msgstr "Atmiņas statistikas laika intervāls (milisekundēs)"
#: admin/admin.strings.js:34
msgid "Cache size of CPU statistics"
msgstr "CPU statistikas kešatmiņas izmērs"
#: admin/admin.strings.js:35
msgid "Time interval of CPU statistics (in ms)"
msgstr "CPU statistikas laika intervāls (milisekundēs)"
#: admin/admin.strings.js:36
msgid "Maximum Document process virtual memory (in MB) - reduce only"
msgstr ""
#: admin/admin.strings.js:37
msgid "Maximum Document process stack memory (in KB) - reduce only"
msgstr ""
#: admin/admin.strings.js:38
msgid "Maximum file size allowed to write to disk (in MB) - reduce only"
msgstr ""
#: admin/admin.strings.js:39
#, fuzzy
msgid "Documents:"
msgstr "Dokuments"
#: admin/admin.strings.js:40
msgid "Expired:"
msgstr ""
#: admin/admin.strings.js:41
msgid "Refresh"
msgstr "Atsvaidzināt"
#: admin/admin.strings.js:42
msgid "Shutdown Server"
msgstr ""
#: admin/admin.strings.js:43
msgid "Server uptime"
msgstr ""
#: admin/src/AdminSocketAnalytics.js:219
msgid "Received"
msgstr "Saņemts"
#: admin/src/AdminSocketAnalytics.js:223
msgid "Sent"
msgstr "Nosūtīts"
#: admin/src/AdminSocketBase.js:54
msgid "Connection error"
msgstr "Savienojuma kļūda"
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:102
msgid "Are you sure you want to terminate this session?"
msgstr "Vai esat pārliecināts, ka vēlaties pārtraukt šo sesiju?"
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:183 admin/src/AdminSocketOverview.js:285
msgid "Documents"
msgstr "Dokumenti"
#: admin/src/AdminSocketSettings.js:34
msgid "Are you sure you want to shut down the server?"
msgstr ""
#: admin/src/Util.js:14
msgid "kB"
msgstr "kB"
#: admin/src/Util.js:14
msgid "MB"
msgstr "MB"
#: admin/src/Util.js:14
msgid "GB"
msgstr "GB"
#: admin/src/Util.js:14
msgid "TB"
msgstr "TB"
#: admin/src/Util.js:43 admin/src/Util.js:45
msgid " hrs"
msgstr " st."
#: admin/src/Util.js:49 admin/src/Util.js:51
msgid " mins"
msgstr " min."
#: admin/src/Util.js:54
msgid " s"
msgstr " sek."
#: src/control/Control.AlertDialog.js:42
msgid "Open link"
msgstr ""
#: src/control/Control.AlertDialog.js:54
msgid "Edit"
msgstr "Rediģēt"
#: src/control/Control.AlertDialog.js:76
msgid "The server encountered a %0 error while parsing the %1 command."
msgstr ""
#: src/control/Control.ContextMenu.js:236
msgid "Paste Special"
msgstr "Ielīmēt norādot"
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:33
msgid "Repair Document"
msgstr "Salabot dokumentu"
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:44
msgid "Type"
msgstr "Tips"
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:46
msgid "Index"
msgstr "Indekss"
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:48 src/layer/tile/TileLayer.js:279
msgid "Comment"
msgstr "Komentārs"
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:50
msgid "User name"
msgstr "Lietotājvārds"
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:52
msgid "Timestamp"
msgstr "Laika spiedogs"
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:56
msgid "Jump to state"
msgstr ""
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:95 src/control/Control.Toolbar.js:2437
msgid "You"
msgstr "Jūs"
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:36
msgid "Start download"
msgstr ""
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:51
msgid "Confirm copy to clipboard"
msgstr ""
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:209
msgid "Start upload"
msgstr ""
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:314
msgid "Start cross copy/paste"
msgstr ""
#: src/control/ColorPicker.js:121
msgid "No color"
msgstr ""
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:151
msgid "Linear"
msgstr ""
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:154
msgid "Axial"
msgstr ""
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:157
msgid "Radial"
msgstr ""
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:160
msgid "Ellipsoid"
msgstr ""
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:164
msgid "Quadratic"
msgstr ""
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:167
msgid "Square"
msgstr ""
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:170
msgid "Fixed size"
msgstr ""
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:736
#: src/control/Control.Toolbar.js:1566
msgid "None"
msgstr "Nekas"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:739
msgid "Color"
msgstr ""
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:742
msgid "Gradient"
msgstr ""
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:745
msgid "Hatching"
msgstr ""
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:749
msgid "Pattern"
msgstr ""
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:882
msgid "From"
msgstr ""
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:885
msgid "To"
msgstr ""
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1017
#, fuzzy
#| msgid "Font"
msgid "Font Name"
msgstr "Fonts"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1019
#, fuzzy
#| msgid "Font"
msgid "Font Size"
msgstr "Fonts"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1473
msgid "Rows"
msgstr ""
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1474
msgid "Columns"
msgstr ""
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1494
#: src/control/Control.Menubar.js:616 src/control/Control.Menubar.js:667
#: src/control/Control.Toolbar.js:945
msgid "Insert table"
msgstr "Ievietot tabulu"
#: src/control/Control.LanguageDialog.js:69 src/control/Control.Menubar.js:227
#: src/control/Control.Menubar.js:229 src/control/Control.Menubar.js:231
#: src/control/Control.Menubar.js:337 src/control/Control.Menubar.js:451
#: src/control/Control.Toolbar.js:1953
msgid "None (Do not check spelling)"
msgstr ""
#: src/control/Control.LanguageDialog.js:86 src/control/Toolbar.js:465
#: src/layer/marker/Annotation.js:183 src/layer/tile/TileLayer.js:384
msgid "Cancel"
msgstr "Atcelt"
#: src/control/Control.Menubar.js:21 src/control/Control.Menubar.js:250
#: src/control/Control.Menubar.js:351 src/control/Control.Menubar.js:466
#: src/control/Control.Menubar.js:509 src/control/Control.Menubar.js:553
msgid "Share..."
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:23 src/control/Control.Menubar.js:252
#: src/control/Control.Menubar.js:353 src/control/Control.Menubar.js:468
#: src/control/Control.Menubar.js:511 src/control/Control.Menubar.js:555
msgid "See revision history"
msgstr "Skatīt pārskatījumu vēsturi"
#: src/control/Control.Menubar.js:24 src/control/Control.Menubar.js:253
#: src/control/Control.Menubar.js:354 src/control/Control.Menubar.js:471
#: src/control/Control.Menubar.js:513 src/control/Control.Menubar.js:557
msgid "Download as"
msgstr "Lejupielādēt kā"
#: src/control/Control.Menubar.js:25 src/control/Control.Menubar.js:254
#: src/control/Control.Menubar.js:355 src/control/Control.Menubar.js:472
#: src/control/Control.Menubar.js:514 src/control/Control.Menubar.js:558
msgid "PDF Document (.pdf)"
msgstr "PDF dokuments (.pdf)"
#: src/control/Control.Menubar.js:26 src/control/Control.Menubar.js:473
msgid "ODF text document (.odt)"
msgstr "ODF teksta dokuments (.odt)"
#: src/control/Control.Menubar.js:27 src/control/Control.Menubar.js:474
msgid "Word 2003 Document (.doc)"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:28 src/control/Control.Menubar.js:475
msgid "Word Document (.docx)"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:29 src/control/Control.Menubar.js:476
msgid "Rich Text (.rtf)"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:30 src/control/Control.Menubar.js:469
#: src/control/Signing.js:601
msgid "Sign document"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:32 src/control/Control.Menubar.js:259
#: src/control/Control.Menubar.js:360
msgid "Close document"
msgstr "Aizvērt dokumentu"
#: src/control/Control.Menubar.js:37 src/control/Control.Menubar.js:264
#: src/control/Control.Menubar.js:365 src/control/Control.Menubar.js:481
#: src/control/Control.Menubar.js:522 src/control/Control.Menubar.js:566
msgid "Repair"
msgstr "Salabot"
#: src/control/Control.Menubar.js:63 src/control/Control.Menubar.js:278
#: src/control/Control.Toolbar.js:1147
msgid "Reset zoom"
msgstr "Atiestatīt tuvinājumu"
#: src/control/Control.Menubar.js:64
msgid "Show Ruler"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:74 src/control/Control.Menubar.js:290
#: src/control/Control.Menubar.js:380 src/control/Control.Menubar.js:613
#: src/control/Control.Menubar.js:653 src/control/Control.Menubar.js:664
msgid "Local Image..."
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:91 src/control/Control.Menubar.js:93
#: src/control/Control.Menubar.js:629 src/control/Control.Menubar.js:631
msgid "All"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:142
msgid "Text orientation"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:239 src/control/Control.Menubar.js:340
#: src/control/Control.Menubar.js:455
msgid "Online Help"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:240 src/control/Control.Menubar.js:341
#: src/control/Control.Menubar.js:456
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Tastatūras saīsnes"
#: src/control/Control.Menubar.js:241 src/control/Control.Menubar.js:342
#: src/control/Control.Menubar.js:457 src/control/Control.Menubar.js:502
#: src/control/Control.Menubar.js:546 src/control/Control.Menubar.js:607
msgid "About"
msgstr "Par"
#: src/control/Control.Menubar.js:243 src/control/Control.Menubar.js:344
#: src/control/Control.Menubar.js:459 src/map/Map.js:377
msgid "Last modification"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:255 src/control/Control.Menubar.js:515
msgid "ODF presentation (.odp)"
msgstr "ODF prezentācija (.odp)"
#: src/control/Control.Menubar.js:256 src/control/Control.Menubar.js:516
msgid "PowerPoint 2003 Presentation (.ppt)"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:257 src/control/Control.Menubar.js:517
msgid "PowerPoint Presentation (.pptx)"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:331 src/control/Control.Menubar.js:545
#: src/control/Control.Toolbar.js:1100
msgid "Fullscreen presentation"
msgstr "Pilnekrāna prezentācija"
#: src/control/Control.Menubar.js:356 src/control/Control.Menubar.js:559
msgid "ODF spreadsheet (.ods)"
msgstr "ODF izklājlapa (.ods)"
#: src/control/Control.Menubar.js:357 src/control/Control.Menubar.js:560
msgid "Excel 2003 Spreadsheet (.xls)"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:358 src/control/Control.Menubar.js:561
msgid "Excel Spreadsheet (.xlsx)"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:471 src/control/Control.Menubar.js:513
#: src/control/Control.Menubar.js:557
msgid "Export as"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:640 src/control/Control.Menubar.js:659
#: src/control/Control.Menubar.js:669
#, fuzzy
#| msgid "Insert table"
msgid "Insert Shape"
msgstr "Ievietot tabulu"
#: src/control/Control.Menubar.js:739 src/control/Control.Toolbar.js:1952
msgid "Reset to Default Language"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:1124
msgid "Are you sure you want to delete this slide?"
msgstr "Vai esat pārliecināts, ka vēlaties dzēst šo slaidu?"
#: src/control/Control.Menubar.js:1156 src/map/Clipboard.js:768
msgid "<p>Your browser has very limited access to the clipboard, so use these keyboard shortcuts:<ul><li><b>Ctrl+C</b>: For copying.</li><li><b>Ctrl+X</b>: For cutting.</li><li><b>Ctrl+V</b>: For pasting.</li></ul></p>"
msgstr ""
#: src/control/Control.Scroll.Annotation.js:10
msgid "Scroll up annotations"
msgstr ""
#: src/control/Control.Scroll.Annotation.js:12
msgid "Scroll down annotations"
msgstr ""
#: src/control/Control.Tabs.js:58
msgid "Insert sheet before this"
msgstr "Ievietot loksni pirms šīs"
#: src/control/Control.Tabs.js:59
msgid "Insert sheet after this"
msgstr "Ievietot loksni pēc šīs"
#: src/control/Control.Tabs.js:64
msgid "Are you sure you want to delete sheet, %sheet% ?"
msgstr "Vai esat pārliecināts, ka vēlaties dzēst loksni %sheet% ?"
#: src/control/Control.Tabs.js:77
msgid "Enter new sheet name"
msgstr "Ievadiet jaunu loksnes nosaukumu"
#: src/control/Control.Toolbar.js:225
msgid "Are you sure you want to delete this page?"
msgstr "Vai esat pārliecināts, ka vēlaties dzēst šo lappusi?"
#: src/control/Control.Toolbar.js:838
msgid "Default Style"
msgstr ""
#: src/control/Control.Toolbar.js:889
msgid "Borders"
msgstr ""
#: src/control/Control.Toolbar.js:897
msgid "More..."
msgstr "Vairāk..."
#: src/control/Control.Toolbar.js:950
msgid "Insert Local Image"
msgstr ""
#: src/control/Control.Toolbar.js:954
msgid "Insert shapes"
msgstr ""
#: src/control/Control.Toolbar.js:958 src/layer/tile/WriterTileLayer.js:76
msgid "Toggle Page Orientation"
msgstr ""
#: src/control/Control.Toolbar.js:1078 src/layer/tile/CalcTileLayer.js:180
msgid "First sheet"
msgstr "Pirmā loksne"
#: src/control/Control.Toolbar.js:1079 src/layer/tile/CalcTileLayer.js:181
msgid "Previous sheet"
msgstr "Iepriekšējā loksne"
#: src/control/Control.Toolbar.js:1080 src/layer/tile/CalcTileLayer.js:182
msgid "Next sheet"
msgstr "Nākošā loksne"
#: src/control/Control.Toolbar.js:1081 src/layer/tile/CalcTileLayer.js:183
msgid "Last sheet"
msgstr "Pēdējā loksne"
#: src/control/Control.Toolbar.js:1082 src/layer/tile/CalcTileLayer.js:184
msgid "Insert sheet"
msgstr ""
#: src/control/Control.Toolbar.js:1124
#, fuzzy
msgid "Search"
msgstr "Meklēt:"
#: src/control/Control.Toolbar.js:1130
msgid "Cancel the search"
msgstr "Atcelt meklēšanu"
#: src/control/Control.Toolbar.js:1137 src/layer/tile/CalcTileLayer.js:120
#: src/layer/tile/ImpressTileLayer.js:151 src/layer/tile/WriterTileLayer.js:96
msgid "Always follow the editor"
msgstr ""
#: src/control/Control.Toolbar.js:1140 src/layer/tile/CalcTileLayer.js:123
#: src/layer/tile/ImpressTileLayer.js:154 src/layer/tile/WriterTileLayer.js:99
msgid "Current"
msgstr ""
#: src/control/Control.Toolbar.js:1217
msgid "%user has joined"
msgstr ""
#: src/control/Control.Toolbar.js:1218
msgid "%user has left"
msgstr ""
#: src/control/Control.Toolbar.js:1531
msgid "Number of Sheets"
msgstr "Lokšņu skaits"
#: src/control/Control.Toolbar.js:1536
msgid "Selected range of cells"
msgstr "Atlasītais šūnu diapazons"
#: src/control/Control.Toolbar.js:1541 src/control/Control.Toolbar.js:1598
msgid "Entering text mode"
msgstr "Ieiet teksta režīmā"
#: src/control/Control.Toolbar.js:1550 src/control/Control.Toolbar.js:1603
msgid "Selection Mode"
msgstr "Atlases režīms"
#: src/control/Control.Toolbar.js:1555
msgid "Choice of functions"
msgstr ""
#: src/control/Control.Toolbar.js:1559
msgid "Average"
msgstr "Vidējais"
#: src/control/Control.Toolbar.js:1560
msgid "CountA"
msgstr "SkaitsA"
#: src/control/Control.Toolbar.js:1561
msgid "Count"
msgstr "Skaits"
#: src/control/Control.Toolbar.js:1562
msgid "Maximum"
msgstr "Maksimums"
#: src/control/Control.Toolbar.js:1563
msgid "Minimum"
msgstr "Minimums"
#: src/control/Control.Toolbar.js:1564
msgid "Sum"
msgstr "Summa"
#: src/control/Control.Toolbar.js:1565
msgid "Selection count"
msgstr "Atlašu skaits"
#: src/control/Control.Toolbar.js:1588
msgid "Number of Pages"
msgstr "Lappušu skaits"
#: src/control/Control.Toolbar.js:1593
msgid "Word Counter"
msgstr "Vārdu skaitītājs"
#: src/control/Control.Toolbar.js:1628
msgid "Number of Slides"
msgstr "Slaidu skaits"
#: src/control/Control.Toolbar.js:1665
msgid "%n users"
msgstr "%n lietotāji"
#: src/control/Control.Toolbar.js:1666
msgid "1 user"
msgstr "1 lietotājs"
#: src/control/Control.Toolbar.js:1667
#, fuzzy
msgid "0 users"
msgstr "Nav lietotāju"
#: src/control/Control.Toolbar.js:2048
msgid "Style"
msgstr "Stils"
#: src/control/Control.Toolbar.js:2071
msgid "Font"
msgstr "Fonts"
#: src/control/Control.Toolbar.js:2097
msgid "Previous slide"
msgstr "Iepriekšējais slaids"
#: src/control/Control.Toolbar.js:2098
msgid "Next slide"
msgstr "Nākošais slaids"
#: src/control/Control.Toolbar.js:2156
msgid "Conflict Undo/Redo with multiple users. Please use document repair to resolve"
msgstr ""
#: src/control/Control.Toolbar.js:2443
msgid "Readonly"
msgstr ""
#: src/control/Ruler.js:192
msgid "Left Margin"
msgstr ""
#: src/control/Ruler.js:193
msgid "Right Margin"
msgstr ""
#: src/control/Signing.js:195
msgid "Please enter the PIN Code"
msgstr ""
#: src/control/Signing.js:214
msgid "Error at login."
msgstr ""
#: src/control/Signing.js:227
msgid "Please scan the code"
msgstr ""
#: src/control/Signing.js:242
msgid "Couldn't get the QR code image."
msgstr ""
#: src/control/Signing.js:269
msgid "Error when trying to restore access to identity."
msgstr ""
#: src/control/Signing.js:275
msgid "PIN Code"
msgstr ""
#: src/control/Signing.js:276
msgid "Please enter the PIN code from the EMail or SMS"
msgstr ""
#: src/control/Signing.js:296
msgid "Login from email or mobile number"
msgstr ""
#: src/control/Signing.js:329
msgid "Select document type to upload"
msgstr ""
#: src/control/Signing.js:330
#, fuzzy
msgid "Type:"
msgstr "Tips"
#: src/control/Signing.js:361 src/control/Signing.js:660
msgid "Document uploaded."
msgstr ""
#: src/control/Signing.js:488
msgid "Select identity:"
msgstr ""
#: src/control/Signing.js:489
msgid "Login from mobile"
msgstr ""
#: src/control/Signing.js:490
msgid "Recover from email"
msgstr ""
#: src/control/Signing.js:598
msgid "Select passport"
msgstr ""
#: src/control/Signing.js:599
msgid "Passport: N/A"
msgstr ""
#: src/control/Signing.js:601
msgid "Sign"
msgstr ""
#: src/control/Signing.js:603
msgid "Status:"
msgstr "Statuss:"
#: src/control/Signing.js:604
msgid "N/A"
msgstr "N/P"
#: src/control/Signing.js:607
msgid "Login"
msgstr ""
#: src/control/Signing.js:608
msgid "Close"
msgstr ""
#: src/control/Signing.js:616
msgid "Not Signed"
msgstr ""
#: src/control/Signing.js:619
msgid "This document is digitally signed and the signature is valid."
msgstr ""
#: src/control/Signing.js:620
msgid "Signed and validated"
msgstr ""
#: src/control/Signing.js:623
msgid "This document has an invalid signature."
msgstr ""
#: src/control/Signing.js:624
msgid "Signature broken"
msgstr ""
#: src/control/Signing.js:627
msgid "The signature was valid, but the document has been modified"
msgstr ""
#: src/control/Signing.js:628
msgid "Signed but document modified"
msgstr ""
#: src/control/Signing.js:631
msgid "The signature is OK, but the certificate could not be validated."
msgstr ""
#: src/control/Signing.js:632
msgid "Signed but not validated"
msgstr ""
#: src/control/Signing.js:635
msgid "The signature is OK, but the document is only partially signed"
msgstr ""
#: src/control/Signing.js:636
msgid "Signed but not all files are signed"
msgstr ""
#: src/control/Toolbar.js:76 src/control/Toolbar.js:88
msgid "Downloading..."
msgstr "Lejupielādē..."
#: src/control/Toolbar.js:104 src/map/Map.js:1379
msgid "Saving..."
msgstr "Saglabā..."
#: src/control/Toolbar.js:115
msgid "Renaming..."
msgstr ""
#: src/control/Toolbar.js:363
msgid "This version of %productName is powered by"
msgstr ""
#: src/control/Toolbar.js:458
msgid "Insert hyperlink"
msgstr ""
#: src/control/Toolbar.js:460
msgid "Text"
msgstr ""
#: src/control/Toolbar.js:461
msgid "Link"
msgstr ""
#: src/control/Toolbar.js:464
msgid "OK"
msgstr ""
#: src/core/Socket.js:59
msgid "IE11 has reached its maximum number of connections. Please see this document to increase this limit if needed: https://docs.microsoft.com/en-us/previous-versions/windows/internet-explorer/ie-developer/general-info/ee330736(v=vs.85)#websocket-maximum-server-connections"
msgstr ""
#: src/core/Socket.js:61
msgid "Oops, there is a problem connecting to LibreOffice Online : "
msgstr ""
#: src/core/Socket.js:294
msgid "Served by:"
msgstr ""
#: src/core/Socket.js:299
msgid "Unsupported server version."
msgstr "Neatbalstīta servera versija."
#: src/core/Socket.js:367
msgid "Session terminated by document owner"
msgstr ""
#: src/core/Socket.js:371
msgid "Idle document - please click to reload and resume editing"
msgstr ""
#: src/core/Socket.js:378
msgid "Server is shutting down for maintenance (auto-saving)"
msgstr ""
#: src/core/Socket.js:382
msgid "Oops, there is a problem connecting the document"
msgstr ""
#: src/core/Socket.js:386
msgid "Server is recycling and will be available shortly"
msgstr ""
#: src/core/Socket.js:414
msgid "Document has changed in storage. Loading the new document. Your version is available as revision."
msgstr ""
#: src/core/Socket.js:420
msgid "Restoring older revision. Any unsaved changes will be available in version history"
msgstr ""
#: src/core/Socket.js:523
msgid "Document has been changed in storage. What would you like to do with your unsaved changes?"
msgstr ""
#: src/core/Socket.js:527
msgid "Discard"
msgstr ""
#: src/core/Socket.js:532
msgid "Overwrite"
msgstr ""
#: src/core/Socket.js:537
msgid "Save to new file"
msgstr ""
#: src/core/Socket.js:610
msgid "Document requires password to view."
msgstr "Dokuments pieprasa paroli, lai skatītu."
#: src/core/Socket.js:613
msgid "Document requires password to modify."
msgstr "Dokuments pieprasa paroli, lai izmainītu."
#: src/core/Socket.js:615
msgid "Hit Cancel to open in view-only mode."
msgstr ""
#: src/core/Socket.js:619
msgid "Wrong password provided. Please try again."
msgstr ""
#: src/core/Socket.js:750
msgid "Connecting..."
msgstr "Savienojas..."
#: src/core/Socket.js:1022
msgid "Well, this is embarrassing, we cannot connect to your document. Please try again."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:13
msgid "No disk space left on server, please contact the server administrator to continue."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:14
msgid "The host URL is empty. The loolwsd server is probably misconfigured, please contact the administrator."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:15
msgid "This is an unsupported version of {productname}. To avoid the impression that it is suitable for deployment in enterprises, this message appears when more than {docs} documents or {connections} connections are in use concurrently"
msgstr ""
#: src/errormessages.js:16
msgid "More information and support"
msgstr ""
#: src/errormessages.js:17
msgid "This service is limited to %0 documents, and %1 connections total by the admin. This limit has been reached. Please try again later."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:18
msgid "Service is unavailable. Please try again later and report to your administrator if the issue persists."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:19
msgid "Unauthorized WOPI host. Please try again later and report to your administrator if the issue persists."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:20
msgid "Wrong or missing WOPISrc parameter, please contact support."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:21
msgid "Your session will expire in %time. Please save your work and refresh the session (or webpage) to continue."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:22
msgid "Your session has been expired. Further changes to document might not be saved. Please refresh the session (or webpage) to continue."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:23
msgid "Failed to load the document. Please ensure the file type is supported and not corrupted, and try again."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:24
msgid "Invalid link: '%url'"
msgstr ""
#: src/errormessages.js:25
msgid "You are leaving the editor, are you sure you want to visit %url?"
msgstr ""
#: src/errormessages.js:26
msgid "Failed to load the document. This document is either malformed or is taking more resources than allowed. Please contact the administrator."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:30
msgid "Failed to load document."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:31
msgid "Save failed due to no disk space left. Document will now be read-only."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:32 src/errormessages.js:40
msgid "Document cannot be saved due to expired or invalid access token."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:33
msgid "Document cannot be saved."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:34
msgid "Document cannot be renamed."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:38
#, javascript-format
msgid "Failed to read document from storage. Please contact your storage server (%storageserver) administrator."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:39
#, javascript-format
msgid "Save failed due to no disk space left on storage server. Document will now be read-only. Please contact the server (%storageserver) administrator to continue editing."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:41
msgid "Document cannot be saved. Check your permissions or contact the storage server administrator."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:42
msgid "Document cannot be renamed. Check your permissions or contact the storage server administrator."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:47
msgid "Uploading file to server failed, file not found."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:48
msgid "Uploading file to server failed, the file is too large."
msgstr ""
#: src/layer/marker/Annotation.js:220
msgid "Accept change"
msgstr ""
#: src/layer/marker/Annotation.js:225
msgid "Reject change"
msgstr ""
#: src/layer/marker/Annotation.js:234
msgid "Open menu"
msgstr ""
#: src/layer/marker/Annotation.js:255 src/layer/tile/TileLayer.js:246
msgid "Reply"
msgstr ""
#: src/layer/tile/CalcTileLayer.js:75 src/layer/tile/ImpressTileLayer.js:117
#: src/layer/tile/WriterTileLayer.js:56
#, fuzzy
#| msgid "Cancel the search"
msgid "Show the search bar"
msgstr "Atcelt meklēšanu"
#: src/layer/tile/CalcTileLayer.js:237 src/layer/tile/ImpressTileLayer.js:222
#: src/layer/tile/WriterTileLayer.js:159
#, fuzzy
#| msgid "Cancel the search"
msgid "Clear the search field"
msgstr "Atcelt meklēšanu"
#: src/layer/tile/CalcTileLayer.js:239 src/layer/tile/ImpressTileLayer.js:224
#: src/layer/tile/WriterTileLayer.js:161
#, fuzzy
#| msgid "Cancel the search"
msgid "Hide the search bar"
msgstr "Atcelt meklēšanu"
#: src/layer/tile/TileLayer.js:240
msgid "Modify"
msgstr ""
#: src/layer/tile/TileLayer.js:252
msgid "Remove"
msgstr ""
#: src/layer/tile/TileLayer.js:258
msgid "Resolve"
msgstr ""
#: src/map/Clipboard.js:133
msgid "To paste outside %productName, please first click the 'download' button"
msgstr ""
#: src/map/Clipboard.js:278
msgid "Failed to download clipboard, please re-copy"
msgstr ""
#: src/map/Clipboard.js:766
msgid "<p>Please use the copy/paste buttons on your on-screen keyboard.</p>"
msgstr ""
#: src/map/Clipboard.js:791
msgid "<p>If you would like to share larger elements of your document with other applications it is necessary to first download them onto your device. To do that press the \"Start download\" button below, and when complete click \"Confirm copy to clipboard\".</p><p>If you are copy and pasting between documents inside %productName, there is no need to download.</p>"
msgstr ""
#: src/map/Clipboard.js:807
msgid "<p>A download due to a large copy/paste operation has already started. Please, wait for the current download or cancel it before starting a new one</p>"
msgstr ""
#: src/map/Map.js:234
msgid "Initializing..."
msgstr "Inicializē..."
#: src/map/Map.js:412
#, javascript-format
msgid "%d seconds ago"
msgstr ""
#: src/map/Map.js:415
#, javascript-format
msgid "%d minutes ago"
msgstr ""
#: src/map/Map.js:1241
msgid "Inactive document - please click to resume editing"
msgstr ""
#: src/map/Map.js:1382
msgid "Loading..."
msgstr "Ielādē..."
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:96
#, javascript-format
msgid "The file of type: %0 cannot be uploaded to server since the file has no name"
msgstr ""
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:98
#, javascript-format
msgid "The file of type: %0 cannot be uploaded to server since the file is empty"
msgstr ""
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:129
msgid "Uploading..."
msgstr "Augšupielādē..."
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:143
msgid "Uploading file to server failed with status: %0"
msgstr ""
#: src/map/handler/Map.WOPI.js:107
msgid "Creating new file from template..."
msgstr ""
#: src/map/handler/Map.WOPI.js:374
msgid "Creating copy..."
msgstr ""
#~ msgid "Function"
#~ msgstr "Funkcija"
#~ msgid "Accept"
#~ msgstr "Pieņemt"