libreoffice-online/loleaflet/po/ui-hu.po
Andras Timar 42c1f456e0 Translated using Weblate (Hungarian)
Currently translated at 100.0% (370 of 370 strings)

Co-authored-by: Andras Timar <andras.timar@collabora.com>
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/collabora-online/ui/hu/
Translation: Collabora Online/UI
Signed-off-by: Andras Timar <andras.timar@collabora.com>
Change-Id: I13c6c6f5b97fa83f5736f0cc1ffc3520b55d3526
2021-02-25 15:28:11 +01:00

1826 lines
52 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-09 10:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-11 11:50+0000\n"
"Last-Translator: Andras Timar <andras.timar@collabora.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/"
"collabora-online/ui/hu/>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.5-dev\n"
"X-Pootle-Path: /hu/libo_online/loleaflet-ui-hu.po\n"
"X-Pootle-Revision: 3939165\n"
#: admin/admin.strings.js:6
msgid "Admin console"
msgstr "Adminisztrátori konzol"
#: admin/admin.strings.js:7
msgid "Settings"
msgstr "Beállítások"
#: admin/admin.strings.js:8
msgid "Overview"
msgstr "Áttekintés"
#: admin/admin.strings.js:9
msgid "(current)"
msgstr "(aktuális)"
#: admin/admin.strings.js:10
msgid "Analytics"
msgstr "Elemzések"
#: admin/admin.strings.js:11
msgid "History"
msgstr "Előzmények"
#: admin/admin.strings.js:12
msgid "Log"
msgstr "Napló"
#: admin/admin.strings.js:13
msgid "Dashboard"
msgstr "Kezdőlap"
#: admin/admin.strings.js:14
msgid "Users online"
msgstr "Aktív felhasználók"
#: admin/admin.strings.js:15
msgid "User Name"
msgstr "Felhasználónév"
#: admin/admin.strings.js:16
msgid "Documents open"
msgstr "Megnyitott dokumentumok"
#: admin/admin.strings.js:17 admin/src/AdminSocketOverview.js:73
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:117 admin/src/AdminSocketOverview.js:328
msgid " user(s)."
msgstr " felhasználó."
#: admin/admin.strings.js:18 admin/src/AdminSocketOverview.js:186
msgid " document(s) open."
msgstr " megnyitott dokumentum."
#: admin/admin.strings.js:19
msgid "Number of Documents"
msgstr "Dokumentumok száma"
#: admin/admin.strings.js:20
msgid "Memory consumed"
msgstr "Felhasznált memória"
#: admin/admin.strings.js:21
msgid "Bytes sent"
msgstr "Elküldött byte-ok"
#: admin/admin.strings.js:22
msgid "Bytes received"
msgstr "Fogadott byte-ok"
#: admin/admin.strings.js:23
msgid "PID"
msgstr "PID"
#: admin/admin.strings.js:24
msgid "Document"
msgstr "Dokumentum"
#: admin/admin.strings.js:25
msgid "Views"
msgstr "Nézetek"
#: admin/admin.strings.js:26
msgid "Elapsed time"
msgstr "Eltelt idő"
#: admin/admin.strings.js:27
msgid "Idle time"
msgstr "Tétlenség ideje"
#: admin/admin.strings.js:28
msgid "Modified"
msgstr "Módosítva"
#: admin/admin.strings.js:29
msgid "Kill"
msgstr "Kilövés"
#: admin/admin.strings.js:30
msgid "Graphs"
msgstr "Grafikonok"
#: admin/admin.strings.js:31
msgid "Memory Graph"
msgstr "Memóriagrafikon"
#: admin/admin.strings.js:32
msgid "CPU Graph"
msgstr "CPU-grafikon"
#: admin/admin.strings.js:33
msgid "Network Graph"
msgstr "Hálózatgrafikon"
#: admin/admin.strings.js:34 src/control/Control.Notebookbar.js:194
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:22
#: src/layer/marker/Annotation.js:279 src/layer/tile/TileLayer.js:443
msgid "Save"
msgstr "Mentés"
#: admin/admin.strings.js:35
msgid "Cache size of memory statistics"
msgstr "Memóriastatisztika mérete"
#: admin/admin.strings.js:36
msgid "Time interval of memory statistics (in ms)"
msgstr "Memóriastatisztika időköze (ms)"
#: admin/admin.strings.js:37
msgid "Cache size of CPU statistics"
msgstr "CPU-statisztika mérete"
#: admin/admin.strings.js:38
msgid "Time interval of CPU statistics (in ms)"
msgstr "CPU-statisztika időköze (ms)"
#: admin/admin.strings.js:39 admin/src/AdminSocketOverview.js:91
msgid "Kill session."
msgstr "Munkamenet bezárása."
#: admin/admin.strings.js:40
msgid "Maximum Document process virtual memory (in MB) - reduce only"
msgstr ""
"A dokumentumfeldolgozáshoz használt virtuális memória maximális mennyisége "
"(MB) csak csökkenthető"
#: admin/admin.strings.js:41
msgid "Maximum Document process stack memory (in KB) - reduce only"
msgstr ""
"A dokumentumfeldolgozáshoz használt veremmemória maximális mennyisége (KB) "
"csak csökkenthető"
#: admin/admin.strings.js:42
msgid "Maximum file size allowed to write to disk (in MB) - reduce only"
msgstr "A lemezre írható maximális fájlméret (MB) csak csökkenthető"
#: admin/admin.strings.js:43
msgid "Documents:"
msgstr "Dokumentumok:"
#: admin/admin.strings.js:44
msgid "Expired:"
msgstr "Lejárt:"
#: admin/admin.strings.js:45
msgid "Refresh"
msgstr "Frissítés"
#: admin/admin.strings.js:46
msgid "Shutdown Server"
msgstr "Kiszolgáló leállítása"
#: admin/admin.strings.js:47
msgid "Server uptime"
msgstr "Kiszolgáló működési ideje"
#: admin/admin.strings.js:48
msgid "Refresh Log"
msgstr "Napló frissítése"
#: admin/admin.strings.js:49
msgid "Channel Filter:"
msgstr "Csatornaszűrő:"
#: admin/admin.strings.js:50 src/control/Control.JSDialogBuilder.js:303
#: src/control/Control.StatusBar.js:331
msgid "None"
msgstr "Nincs"
#: admin/admin.strings.js:51
msgid "Set Log Levels"
msgstr "Naplózási szint beállítása"
#: admin/admin.strings.js:52
msgid "Log Levels"
msgstr "Naplózási szintek"
#: admin/admin.strings.js:53 src/control/Control.AlertDialog.js:25
#: src/control/Parts.js:413 src/control/Signing.js:608
msgid "Close"
msgstr "Bezárás"
#: admin/admin.strings.js:54
msgid "Update Log Levels"
msgstr "Naplózási szintek frissítése"
#: admin/src/AdminSocketAnalytics.js:205
msgid "Received"
msgstr "Fogadott"
#: admin/src/AdminSocketAnalytics.js:209
msgid "Sent"
msgstr "Elküldött"
#: admin/src/AdminSocketBase.js:60
msgid "Server has been shut down; please reload the page."
msgstr "A kiszolgáló leállt, töltse be újra az oldalt."
#: admin/src/AdminSocketBase.js:70
msgid "Connection error"
msgstr "Csatlakozási hiba"
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:97 admin/src/AdminSocketSettings.js:34
msgid "Confirmation"
msgstr "Megerősítés"
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:98
msgid "Are you sure you want to terminate this session?"
msgstr "Biztosan be szeretné zárni ezt a munkamenetet?"
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:99 admin/src/AdminSocketSettings.js:36
#: src/control/Control.Menubar.js:1456
#: src/control/Control.PresentationBar.js:87 src/control/Control.Tabs.js:251
#: src/control/Control.Tabs.js:268 src/control/Toolbar.js:750
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:100 admin/src/AdminSocketSettings.js:37
#: src/control/Control.LanguageDialog.js:86 src/control/Control.Menubar.js:1457
#: src/control/Control.MobileTopBar.js:45
#: src/control/Control.PresentationBar.js:88 src/control/Control.Tabs.js:252
#: src/control/Control.Tabs.js:269 src/control/Toolbar.js:751
#: src/layer/marker/Annotation.js:203 src/layer/tile/TileLayer.js:444
msgid "Cancel"
msgstr "Mégse"
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:377
msgid "Failed to set jwt authentication cookie over insecure connection"
msgstr ""
"Nem lehetett beállítani a jwt hitelesítő sütit a nem biztonságos kapcsolaton "
"keresztül"
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:381
msgid "Failed to authenticate this session over protocol %0"
msgstr "Nem lehet hitelesíteni ezt a munkamenetet %0 protokollon keresztül"
#: admin/src/AdminSocketSettings.js:35
msgid "Are you sure you want to shut down the server?"
msgstr "Biztos benne, hogy leállítja a kiszolgálót?"
#: admin/src/Util.js:14
msgid "kB"
msgstr "kB"
#: admin/src/Util.js:14
msgid "MB"
msgstr "MB"
#: admin/src/Util.js:14
msgid "GB"
msgstr "GB"
#: admin/src/Util.js:14
msgid "TB"
msgstr "TB"
#: admin/src/Util.js:14
msgid "PB"
msgstr "PB"
#: admin/src/Util.js:14
msgid "EB"
msgstr "EB"
#: admin/src/Util.js:14
msgid "ZB"
msgstr "ZB"
#: admin/src/Util.js:14
msgid "YB"
msgstr "YB"
#: admin/src/Util.js:14
msgid "BB"
msgstr "BB"
#: admin/src/Util.js:43 admin/src/Util.js:45
msgid " hrs"
msgstr " óra"
#: admin/src/Util.js:49 admin/src/Util.js:51
msgid " mins"
msgstr " perc"
#: admin/src/Util.js:54
msgid " s"
msgstr " s"
#: src/control/ColorPicker.js:122
msgid "No color"
msgstr "Nincs szín"
#: src/control/ColorPicker.js:123
msgid "Automatic color"
msgstr "Automatikus szín"
#: src/control/Control.AlertDialog.js:61
msgid "Open link"
msgstr "Hivatkozás megnyitása"
#: src/control/Control.AlertDialog.js:84
msgid "The server encountered a %0 error while parsing the %1 command."
msgstr "A kiszolgáló %0 hibába ütközött a(z) %1 parancs feldolgozása közben."
#: src/control/Control.ContextMenu.js:184
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
#: src/control/Control.ContextMenu.js:268
msgid "Paste Special"
msgstr "Irányított beillesztés"
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:33
msgid "Repair Document"
msgstr "Dokumentum helyreállítása"
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:44
msgid "Type"
msgstr "Típus"
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:46
msgid "Index"
msgstr "Index"
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:48
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2145 src/layer/tile/TileLayer.js:310
#: src/layer/tile/TileLayer.js:3913
msgid "Comment"
msgstr "Megjegyzés"
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:50
msgid "User name"
msgstr "Felhasználónév"
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:52
msgid "Timestamp"
msgstr "Időbélyeg"
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:56
msgid "Jump to state"
msgstr "Ugrás állapotra"
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:95 src/control/Control.UserList.js:196
msgid "You"
msgstr "Ön"
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:36
msgid "Start download"
msgstr "Letöltés indítása"
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:51
msgid "Confirm copy to clipboard"
msgstr "Vágólapra másolás megerősítése"
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:209
msgid "Start upload"
msgstr "Feltöltés indítása"
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:314
msgid "Start cross copy/paste"
msgstr "Másolás/beillesztés indítása"
#: src/control/Control.FormulaBar.js:34
msgid "Function Wizard"
msgstr "Függvényvarázsló"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:306
msgid "Solid"
msgstr "Homogén"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:309
msgid "Linear"
msgstr "Lineáris"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:312
msgid "Axial"
msgstr "Axiális"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:315
msgid "Radial"
msgstr "Radiális"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:318
msgid "Ellipsoid"
msgstr "Ellipszoid"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:322
msgid "Quadratic"
msgstr "Kvadratikus"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:325
msgid "Square"
msgstr "Négyzet"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:328
msgid "Fixed size"
msgstr "Fix méret"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1372
msgid "From"
msgstr "Kezdet"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1375
msgid "To"
msgstr "Vég"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1503
msgid "Select range"
msgstr "Tartomány kijelölése"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1532
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:219
msgid "Font Name"
msgstr "Betűkészlet"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1534
msgid "Font Size"
msgstr "Betűméret"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2083
#: src/layer/marker/Annotation.js:240
msgid "Accept change"
msgstr "Változás elfogadása"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2088
#: src/layer/marker/Annotation.js:241
msgid "Reject change"
msgstr "Változás elvetése"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2097
#: src/layer/marker/Annotation.js:259
msgid "Open menu"
msgstr "Menü megnyitása"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2136
msgid "reply"
msgstr "válasz"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2139
msgid "replies"
msgstr "válasz"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2552
msgid "Cell borders"
msgstr "Cellaszegélyek"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2596
msgid "Background Color"
msgstr "Háttérszín"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2598
msgid "Gradient Start"
msgstr "Kezdőszín"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2600
msgid "Gradient End"
msgstr "Végszín"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2782
msgid "Rows"
msgstr "Sorok"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2783
msgid "Columns"
msgstr "Oszlopok"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2803
msgid "Insert Table"
msgstr "Táblázat beszúrása"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2832
msgid "Line style:"
msgstr "Vonalstílus:"
#: src/control/Control.LanguageDialog.js:69 src/control/Control.Menubar.js:238
#: src/control/Control.Menubar.js:240 src/control/Control.Menubar.js:242
#: src/control/Control.Menubar.js:376 src/control/Control.Menubar.js:488
#: src/control/Control.Menubar.js:695 src/control/Control.StatusBar.js:507
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:706
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:708
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:710
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:731
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:765
msgid "None (Do not check spelling)"
msgstr "Nincs (nincs helyesírás-ellenőrzés)"
#: src/control/Control.Menubar.js:21 src/control/Control.Menubar.js:268
#: src/control/Control.Menubar.js:393 src/control/Control.Menubar.js:504
#: src/control/Control.Menubar.js:714 src/control/Control.Menubar.js:764
#: src/control/Control.Menubar.js:812
msgid "Share..."
msgstr "Megosztás..."
#: src/control/Control.Menubar.js:22 src/control/Control.Menubar.js:269
#: src/control/Control.Menubar.js:395 src/control/Control.Menubar.js:505
#: src/control/Control.Menubar.js:716 src/control/Control.Menubar.js:766
#: src/control/Control.Menubar.js:814
msgid "See revision history"
msgstr "Változáselőzmények"
#: src/control/Control.Menubar.js:23 src/control/Control.Menubar.js:270
#: src/control/Control.Menubar.js:396 src/control/Control.Menubar.js:506
#: src/control/Control.Menubar.js:719 src/control/Control.Menubar.js:768
#: src/control/Control.Menubar.js:816
msgid "Download as"
msgstr "Letöltés másként"
#: src/control/Control.Menubar.js:23 src/control/Control.Menubar.js:270
#: src/control/Control.Menubar.js:396 src/control/Control.Menubar.js:506
#: src/control/Control.Menubar.js:719 src/control/Control.Menubar.js:768
#: src/control/Control.Menubar.js:816
msgid "Export as"
msgstr "Exportálás mint"
#: src/control/Control.Menubar.js:24 src/control/Control.Menubar.js:271
#: src/control/Control.Menubar.js:397 src/control/Control.Menubar.js:507
#: src/control/Control.Menubar.js:720 src/control/Control.Menubar.js:769
#: src/control/Control.Menubar.js:817
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:309
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:195
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:364
msgid "PDF Document (.pdf)"
msgstr "PDF dokumentum (.pdf)"
#: src/control/Control.Menubar.js:25 src/control/Control.Menubar.js:721
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:203
msgid "ODF text document (.odt)"
msgstr "ODF szöveges dokumentum (.odt)"
#: src/control/Control.Menubar.js:26 src/control/Control.Menubar.js:722
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:256
msgid "Word 2003 Document (.doc)"
msgstr "Word 2003 dokumentum (.doc)"
#: src/control/Control.Menubar.js:27 src/control/Control.Menubar.js:723
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:278
msgid "Word Document (.docx)"
msgstr "Word dokumentum (.docx)"
#: src/control/Control.Menubar.js:28 src/control/Control.Menubar.js:724
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:225
msgid "Rich Text (.rtf)"
msgstr "Rich Text (.rtf)"
#: src/control/Control.Menubar.js:29 src/control/Control.Menubar.js:725
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:331
msgid "EPUB (.epub)"
msgstr "EPUB (.epub)"
#: src/control/Control.Menubar.js:30 src/control/Control.Menubar.js:717
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:350 src/control/Signing.js:601
msgid "Sign document"
msgstr "Dokumentum aláírása"
#: src/control/Control.Menubar.js:33 src/control/Control.Menubar.js:278
#: src/control/Control.Menubar.js:401 src/control/Control.Menubar.js:514
msgid "Close document"
msgstr "Dokumentum bezárása"
#: src/control/Control.Menubar.js:38 src/control/Control.Menubar.js:283
#: src/control/Control.Menubar.js:406 src/control/Control.Menubar.js:519
#: src/control/Control.Menubar.js:730 src/control/Control.Menubar.js:778
#: src/control/Control.Menubar.js:825
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:699
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:726
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:760
msgid "Repair"
msgstr "Helyreállítás"
#: src/control/Control.Menubar.js:65 src/control/Control.Menubar.js:297
#: src/control/Control.Menubar.js:420 src/control/Control.Menubar.js:533
#: src/control/Control.StatusBar.js:205
msgid "Reset zoom"
msgstr "Alaphelyzet"
#: src/control/Control.Menubar.js:67
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:685
msgid "Show Ruler"
msgstr "Vonalzó megjelenítése"
#: src/control/Control.Menubar.js:68 src/control/Control.Menubar.js:307
#: src/control/Control.Menubar.js:423
msgid "Show Status Bar"
msgstr "Állapotsor megjelenítése"
#: src/control/Control.Menubar.js:77 src/control/Control.Menubar.js:310
#: src/control/Control.Menubar.js:426 src/control/Control.Menubar.js:544
#: src/control/Control.Menubar.js:874 src/control/Control.Menubar.js:915
#: src/control/Control.Menubar.js:929
msgid "Local Image..."
msgstr "Helyi kép..."
#: src/control/Control.Menubar.js:95 src/control/Control.Menubar.js:97
#: src/control/Control.Menubar.js:890 src/control/Control.Menubar.js:892
msgid "All"
msgstr "Összes"
#: src/control/Control.Menubar.js:150
msgid "Text orientation"
msgstr "Szöveg iránya"
#: src/control/Control.Menubar.js:254 src/control/Control.Menubar.js:379
#: src/control/Control.Menubar.js:491 src/control/Control.Menubar.js:701
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:381
msgid "Online Help"
msgstr "Online súgó"
#: src/control/Control.Menubar.js:255 src/control/Control.Menubar.js:380
#: src/control/Control.Menubar.js:492 src/control/Control.Menubar.js:702
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:395
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Gyorsbillentyűk"
#: src/control/Control.Menubar.js:256 src/control/Control.Menubar.js:381
#: src/control/Control.Menubar.js:493 src/control/Control.Menubar.js:703
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:409
msgid "Report an issue"
msgstr "Hibabejelentés"
#: src/control/Control.Menubar.js:257 src/control/Control.Menubar.js:382
#: src/control/Control.Menubar.js:494 src/control/Control.Menubar.js:704
#: src/control/Control.Menubar.js:756 src/control/Control.Menubar.js:804
#: src/control/Control.Menubar.js:867
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:424
msgid "Latest Updates"
msgstr "Újdonságok"
#: src/control/Control.Menubar.js:258 src/control/Control.Menubar.js:383
#: src/control/Control.Menubar.js:495 src/control/Control.Menubar.js:705
#: src/control/Control.Menubar.js:757 src/control/Control.Menubar.js:805
#: src/control/Control.Menubar.js:868
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:438
msgid "About"
msgstr "Verzióinformációk"
#: src/control/Control.Menubar.js:260 src/control/Control.Menubar.js:385
#: src/control/Control.Menubar.js:497 src/control/Control.Menubar.js:707
#: src/map/Map.js:394
msgid "Last modification"
msgstr "Utolsó módosítás"
#: src/control/Control.Menubar.js:267 src/control/Control.Menubar.js:392
msgid "Save Comments"
msgstr "Megjegyzések mentése"
#: src/control/Control.Menubar.js:272 src/control/Control.Menubar.js:770
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:258
msgid "ODF presentation (.odp)"
msgstr "ODF bemutató (.odp)"
#: src/control/Control.Menubar.js:273 src/control/Control.Menubar.js:771
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:311
msgid "PowerPoint 2003 Presentation (.ppt)"
msgstr "PowerPoint 2003 bemutató (.ppt)"
#: src/control/Control.Menubar.js:274 src/control/Control.Menubar.js:772
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:333
msgid "PowerPoint Presentation (.pptx)"
msgstr "PowerPoint bemutató (.pptx)"
#: src/control/Control.Menubar.js:369 src/control/Control.Menubar.js:803
#: src/control/Control.PresentationBar.js:33
msgid "Fullscreen presentation"
msgstr "Teljes képernyős bemutató"
#: src/control/Control.Menubar.js:370
msgid "Present current slide"
msgstr "Aktuális dia kivetítése"
#: src/control/Control.Menubar.js:398 src/control/Control.Menubar.js:773
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:280
msgid "ODF Drawing (.odg)"
msgstr "ODF rajz (.odg)"
#: src/control/Control.Menubar.js:508 src/control/Control.Menubar.js:818
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:173
msgid "ODF spreadsheet (.ods)"
msgstr "ODF munkafüzet (.ods)"
#: src/control/Control.Menubar.js:509 src/control/Control.Menubar.js:819
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:226
msgid "Excel 2003 Spreadsheet (.xls)"
msgstr "Excel 2003 munkafüzet (.xls)"
#: src/control/Control.Menubar.js:510 src/control/Control.Menubar.js:820
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:248
msgid "Excel Spreadsheet (.xlsx)"
msgstr "Excel munkafüzet (.xlsx)"
#: src/control/Control.Menubar.js:511
msgid "CSV file (.csv)"
msgstr "CSV-fájl (.csv)"
#: src/control/Control.Menubar.js:737 src/control/Control.Menubar.js:785
#: src/control/Control.Menubar.js:832 src/control/Control.StatusBar.js:190
msgid "Search"
msgstr "Keresés"
#: src/control/Control.Menubar.js:748
msgid "Page Setup"
msgstr "Oldalbeállítások"
#: src/control/Control.Menubar.js:1017 src/control/Control.StatusBar.js:506
msgid "Reset to Default Language"
msgstr "Vissza az alapértelmezett nyelvre"
#: src/control/Control.Menubar.js:1359
msgid "Insert Shape"
msgstr "Alakzat beszúrása"
#: src/control/Control.Menubar.js:1454
msgid "Are you sure you want to delete this slide?"
msgstr "Biztosan törölni szeretné ezt a diát?"
#: src/control/Control.MobileBottomBar.js:27
#: src/control/Control.MobileBottomBar.js:55
#: src/control/Control.MobileBottomBar.js:84
msgid "Show the search bar"
msgstr "Keresősáv megjelenítése"
#: src/control/Control.MobileTopBar.js:44
msgid "Accept"
msgstr "Elfogadás"
#: src/control/Control.PresentationBar.js:85
msgid "Are you sure you want to delete this page?"
msgstr "Biztosan törli ezt az oldalt?"
#: src/control/Control.Scroll.Annotation.js:10
msgid "Scroll up annotations"
msgstr "Megjegyzések felfelé görgetése"
#: src/control/Control.Scroll.Annotation.js:12
msgid "Scroll down annotations"
msgstr "Megjegyzések lefelé görgetése"
#: src/control/Control.SearchBar.js:30
msgid "Clear the search field"
msgstr "Keresőmező törlése"
#: src/control/Control.SearchBar.js:32
msgid "Hide the search bar"
msgstr "Keresősáv elrejtése"
#: src/control/Control.SheetsBar.js:27
msgid "Scroll to the first sheet"
msgstr "Görgetés az első munkalaphoz"
#: src/control/Control.SheetsBar.js:28
msgid "Scroll left"
msgstr "Görgetés balra"
#: src/control/Control.SheetsBar.js:29
msgid "Scroll right"
msgstr "Görgetés jobbra"
#: src/control/Control.SheetsBar.js:30
msgid "Scroll to the last sheet"
msgstr "Görgetés az utolsó munkalaphoz"
#: src/control/Control.SheetsBar.js:31
msgid "Insert sheet"
msgstr "Munkalap beszúrása"
#: src/control/Control.StatusBar.js:196
msgid "Cancel the search"
msgstr "Keresés leállítása"
#: src/control/Control.StatusBar.js:296
msgid "Number of Sheets"
msgstr "Munkalapok száma"
#: src/control/Control.StatusBar.js:301
msgid "Selected range of cells"
msgstr "Kijelölt cellatartomány"
# Mármint hogy insert vagy overwrite
#: src/control/Control.StatusBar.js:306 src/control/Control.StatusBar.js:355
msgid "Entering text mode"
msgstr "Szövegbevitel módja"
#: src/control/Control.StatusBar.js:315 src/control/Control.StatusBar.js:360
msgid "Selection Mode"
msgstr "Kijelölési mód"
#: src/control/Control.StatusBar.js:320
msgid "Choice of functions"
msgstr "Függvények listája"
#: src/control/Control.StatusBar.js:324
msgid "Average"
msgstr "Átlag"
#: src/control/Control.StatusBar.js:325
msgid "CountA"
msgstr "Darab2"
#: src/control/Control.StatusBar.js:326
msgid "Count"
msgstr "Darab"
#: src/control/Control.StatusBar.js:327
msgid "Maximum"
msgstr "Maximum"
#: src/control/Control.StatusBar.js:328
msgid "Minimum"
msgstr "Minimum"
#: src/control/Control.StatusBar.js:329
msgid "Sum"
msgstr "Összeg"
#: src/control/Control.StatusBar.js:330
msgid "Selection count"
msgstr "Kijelöltek száma"
#: src/control/Control.StatusBar.js:345
msgid "Number of Pages"
msgstr "Oldalak száma"
#: src/control/Control.StatusBar.js:350
msgid "Word Counter"
msgstr "Szavak száma"
#: src/control/Control.StatusBar.js:377
msgid "Number of Slides"
msgstr "Diák száma"
#: src/control/Control.StatusBar.js:450
msgid "Select multiple cells"
msgstr "Több cella kijelölése"
#: src/control/Control.StatusBar.js:453
msgid "Insert mode: inactive"
msgstr "Beszúrási mód: inaktív"
#: src/control/Control.StatusBar.js:466
msgid "Selection mode: inactive"
msgstr "Kijelölési mód: inaktív"
#: src/control/Control.Tabs.js:47
msgid "Insert sheet before this"
msgstr "Munkalap beillesztése ez elé"
#: src/control/Control.Tabs.js:50
msgid "Insert sheet after this"
msgstr "Munkalap beillesztése e mögé"
#: src/control/Control.Tabs.js:68
msgid "Move Sheet Left"
msgstr "Munkalap áthelyezése balra"
#: src/control/Control.Tabs.js:72
msgid "Move Sheet Right"
msgstr "Munkalap áthelyezése jobbra"
#: src/control/Control.Tabs.js:249
msgid "Are you sure you want to delete sheet, %sheet% ?"
msgstr "Biztosan törli ezt a munkalapot: %sheet%?"
#: src/control/Control.Tabs.js:266
msgid "Enter new sheet name"
msgstr "Adja meg az új munkalapnevet"
#: src/control/Control.Toolbar.js:928
msgid "Previous slide"
msgstr "Előző dia"
#: src/control/Control.Toolbar.js:929
msgid "Next slide"
msgstr "Következő dia"
#: src/control/Control.Toolbar.js:984
msgid ""
"Conflict Undo/Redo with multiple users. Please use document repair to resolve"
msgstr ""
"Feloldhatatlan visszavonási/újraalkalmazási helyzet. A dokumentum korábbi "
"állapotának helyreállítása a megoldás."
#: src/control/Control.TopToolbar.js:107
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1418
msgid "Default Style"
msgstr "Alapértelmezett stílus"
#: src/control/Control.TopToolbar.js:163
msgid "Borders"
msgstr "Szegélyek"
#: src/control/Control.TopToolbar.js:171
msgid "More..."
msgstr "További..."
#: src/control/Control.TopToolbar.js:235
msgid "Insert table"
msgstr "Táblázat beszúrása"
#: src/control/Control.TopToolbar.js:239
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:526
msgid "Insert Local Image"
msgstr "Helyi kép beszúrása"
#: src/control/Control.TopToolbar.js:243
msgid "Insert shapes"
msgstr "Alakzatok beszúrása"
#: src/control/Control.TopToolbar.js:245
msgid "Insert connectors"
msgstr "Összekötők beszúrása"
#: src/control/Control.TopToolbar.js:473
msgid "Style"
msgstr "Stílus"
#: src/control/Control.UserList.js:10
msgid "%user has joined"
msgstr "%user csatlakozott"
#: src/control/Control.UserList.js:11
msgid "%user has left"
msgstr "%user kilépett"
#: src/control/Control.UserList.js:33
msgid "%n users"
msgstr "%n felhasználó"
#: src/control/Control.UserList.js:34
msgid "1 user"
msgstr "1 felhasználó"
#: src/control/Control.UserList.js:35
msgid "0 users"
msgstr "Nincsenek felhasználók"
#: src/control/Control.UserList.js:202
msgid "Readonly"
msgstr "Írásvédett"
#: src/control/Control.UserList.js:250
msgid "Always follow the editor"
msgstr "Szerkesztő követése"
#: src/control/Control.UserList.js:253
msgid "Current"
msgstr "Jelenleg"
#: src/control/Control.Notebookbar.js:189
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:17
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:683
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:721
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:748
msgid "Menu"
msgstr "Menü"
#: src/control/Control.Notebookbar.js:199
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:32
msgid "Undo"
msgstr "Visszavonás"
#: src/control/Control.Notebookbar.js:204
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:37
msgid "Redo"
msgstr "Újra"
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:12
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:12
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:86
msgid "~File"
msgstr "~Fájl"
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:17
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:17
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:91
msgid "~Home"
msgstr "~Kezdőlap"
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:23
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:23
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:97
msgid "~Insert"
msgstr "~Beszúrás"
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:28
msgid "~Layout"
msgstr "~Elrendezés"
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:33
msgid "Reference~s"
msgstr "Hi~vatkozások"
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:38
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:38
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:102
msgid "~Review"
msgstr "~Véleményezés"
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:43
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:107
msgid "Format"
msgstr "Formátum"
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:48
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:112
msgid "~Table"
msgstr "~Táblázat"
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:54
msgid "~Draw"
msgstr "~Rajz"
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:60
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:43
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:124
msgid "~Help"
msgstr "~Súgó"
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:146
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:116
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:201
msgid "Share"
msgstr "Megosztás"
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:176
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:146
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:231
msgid "See history"
msgstr "Előzmények megtekintése"
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1427
msgid "Text Body"
msgstr "Szövegtörzs"
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1436
msgid "Title"
msgstr "Cím"
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1445
msgid "Subtitle"
msgstr "Alcím"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:28
msgid "~Sheet"
msgstr "~Munkalap"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:33
msgid "~Data"
msgstr "~Adatok"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:270
msgid "CSV File (.csv)"
msgstr "CSV-fájl (.csv)"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1845
msgid "Insert Rows Above"
msgstr "Sorok beszúrása ez elé"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1858
msgid "Insert Rows Below"
msgstr "Sorok beszúrása ez alá"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1880
msgid "Insert Columns Before"
msgstr "Oszlopok beszúrása ez elé"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1893
msgid "Insert Columns After"
msgstr "Oszlopok beszúrása ez után"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1915
msgid "Insert Row Break"
msgstr "Sortörés beszúrása"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1928
msgid "Insert Column Break"
msgstr "Oszloptörés beszúrása"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1950
msgid "Delete Rows"
msgstr "Sorok törlése"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1963
msgid "Delete Columns"
msgstr "Oszlopok törlése"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1985
msgid "Remove Row Break"
msgstr "Sortörés törlése"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1998
msgid "Remove Column Break"
msgstr "Oszloptörés törlése"
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:27
msgid "Start Presentation"
msgstr "Bemutató elindítása"
#: src/control/Parts.js:414
msgid "Show Selected Sheets"
msgstr "Kijelölt munkalapok megjelenítése"
#: src/control/Permission.js:48
msgid "The document could not be locked, and is opened in read-only mode."
msgstr "A dokumentumot nem lehet zárolni, csak olvasásra lesz megnyitva."
#: src/control/Permission.js:50 src/control/Permission.js:68
msgid "Server returned this reason:"
msgstr "A kiszolgáló ezt az okot adta:"
#: src/control/Permission.js:66
msgid "The document could not be locked."
msgstr "A dokumentumot nem lehet zárolni."
#: src/control/Ruler.js:369
msgid "Left Margin"
msgstr "Bal margó"
#: src/control/Ruler.js:370
msgid "Right Margin"
msgstr "Jobb margó"
#: src/control/Ruler.js:646
msgid "Insert tabstop"
msgstr "Tabulátorpozíció beszúrása"
#: src/control/Ruler.js:653
msgid "Delete tabstop"
msgstr "Tabulátorpozíció törlése"
#: src/control/Signing.js:195
msgid "Please enter the PIN Code"
msgstr "Adja meg a PIN kódot"
#: src/control/Signing.js:214
msgid "Error at login."
msgstr "Hiba a bejelentkezéskor."
#: src/control/Signing.js:227
msgid "Please scan the code"
msgstr "Olvassa be a kódot"
#: src/control/Signing.js:242
msgid "Couldn't get the QR code image."
msgstr "A QR kód nem elérhető."
#: src/control/Signing.js:269
msgid "Error when trying to restore access to identity."
msgstr ""
"Hiba történt a személyazonossághoz való hozzáférés helyreállítása közben."
#: src/control/Signing.js:275
msgid "PIN Code"
msgstr "PIN-kód"
#: src/control/Signing.js:276
msgid "Please enter the PIN code from the EMail or SMS"
msgstr "Adja meg a PIN kódot az emailből vagy SMS-ből"
#: src/control/Signing.js:296
msgid "Login from email or mobile number"
msgstr "Bejelentkezés e-mail vagy mobilszám alapján"
#: src/control/Signing.js:329
msgid "Select document type to upload"
msgstr "Válassza ki a feltöltendő dokumentum típusát"
#: src/control/Signing.js:330
msgid "Type:"
msgstr "Típus:"
#: src/control/Signing.js:361 src/control/Signing.js:660
msgid "Document uploaded."
msgstr "A dokumentum feltöltve."
#: src/control/Signing.js:488
msgid "Select identity:"
msgstr "Válasszon identitást:"
#: src/control/Signing.js:489
msgid "Login from mobile"
msgstr "Bejelentkezés mobillal"
#: src/control/Signing.js:490
msgid "Recover from email"
msgstr "Visszaállítás emailből"
#: src/control/Signing.js:598
msgid "Select passport"
msgstr "Passport választása"
#: src/control/Signing.js:599
msgid "Passport: N/A"
msgstr "Passport: nincs"
#: src/control/Signing.js:601
msgid "Sign"
msgstr "Aláírás"
#: src/control/Signing.js:603
msgid "Status:"
msgstr "Állapot:"
#: src/control/Signing.js:604
msgid "N/A"
msgstr "Nincs"
#: src/control/Signing.js:607
msgid "Login"
msgstr "Bejelentkezés"
#: src/control/Signing.js:616
msgid "Not Signed"
msgstr "Nincs aláírva"
#: src/control/Signing.js:619
msgid "This document is digitally signed and the signature is valid."
msgstr "A dokumentum alá van írva, és az aláírás érvényes."
#: src/control/Signing.js:620
msgid "Signed and validated"
msgstr "Aláírt és érvényes"
#: src/control/Signing.js:623
msgid "This document has an invalid signature."
msgstr "A dokumentum aláírása nem érvényes."
#: src/control/Signing.js:624
msgid "Signature broken"
msgstr "Rossz aláírás"
#: src/control/Signing.js:627
msgid "The signature was valid, but the document has been modified"
msgstr "Az aláírás érvényes, de a dokumentum módosítva lett"
#: src/control/Signing.js:628
msgid "Signed but document modified"
msgstr "Aláírt, de módosított dokumentum"
#: src/control/Signing.js:631
msgid "The signature is OK, but the certificate could not be validated."
msgstr "Az aláírás rendben van, de a tanúsítványt nem lehet érvényesíteni."
#: src/control/Signing.js:632
msgid "Signed but not validated"
msgstr "Aláírt, de nem érvényes"
#: src/control/Signing.js:635
msgid "The signature is OK, but the document is only partially signed"
msgstr "Az aláírás rendben van, de a dokumentum csak részben van aláírva."
#: src/control/Signing.js:636
msgid "Signed but not all files are signed"
msgstr "Aláírt, de nem minden fájlon van aláírás"
#: src/control/Toolbar.js:49
msgid "Font"
msgstr "Betűkészlet"
#: src/control/Toolbar.js:194 src/control/Toolbar.js:206
msgid "Downloading..."
msgstr "Letöltés…"
#: src/control/Toolbar.js:222 src/map/Map.js:1460
msgid "Saving..."
msgstr "Mentés…"
#: src/control/Toolbar.js:233
msgid "Renaming..."
msgstr "Átnevezés..."
#: src/control/Toolbar.js:550
msgid "I understand the risks"
msgstr "Megértettem a kockázatokat"
#: src/control/Toolbar.js:602
msgid ""
"We are sorry, the information about the latest updates is not available."
msgstr "Sajnáljuk, de nem tudunk új hírekkel szolgálni."
#: src/control/Toolbar.js:647
msgid "This version of %productName is powered by"
msgstr "%productName verzióinformációk:"
#: src/control/Toolbar.js:657
msgid "\"Slow Proxy\""
msgstr "„Lassú proxy üzemmód”"
#: src/control/Toolbar.js:744
msgid "Insert hyperlink"
msgstr "Hiperhivatkozás beszúrása"
#: src/control/Toolbar.js:746
msgid "Text"
msgstr "Szöveg"
#: src/control/Toolbar.js:747
msgid "Link"
msgstr "Hivatkozás"
#: src/core/Socket.js:62
msgid ""
"IE11 has reached its maximum number of connections. Please see this document "
"to increase this limit if needed: https://docs.microsoft.com/en-us/previous-"
"versions/windows/internet-explorer/ie-developer/general-info/"
"ee330736(v=vs.85)#websocket-maximum-server-connections"
msgstr ""
"Az IE11 elérte a lehetséges kapcsolatok maximális számát. Ha szükséges a "
"limit felemelése, olvassa el ezt a dokumentumot: https://docs.microsoft.com/"
"en-us/previous-versions/windows/internet-explorer/ie-developer/general-info/"
"ee330736(v=vs.85)#websocket-maximum-server-connections"
#: src/core/Socket.js:64
msgid "Oops, there is a problem connecting to %productName: "
msgstr "Probléma történt a %productName-hoz kapcsolódás során: "
#: src/core/Socket.js:308
msgid "Served by:"
msgstr "Kiszolgáló:"
#: src/core/Socket.js:313
msgid "Unsupported server version."
msgstr "Nem támogatott kiszolgálóverzió."
#: src/core/Socket.js:408
msgid "Session terminated by document owner"
msgstr "A dokumentum tulajdonosa bezárta a munkamenetet"
#: src/core/Socket.js:413
msgid "Idle document - please click to reload and resume editing"
msgstr ""
"Inaktív dokumentum kattintson az újratöltéshez és szerkesztés folytatásához"
#: src/core/Socket.js:415
msgid "Idle document - please tap to reload and resume editing"
msgstr ""
"Inaktív dokumentum tappantson az újratöltéshez és szerkesztés folytatásához"
#: src/core/Socket.js:423
msgid "Server is shutting down for maintenance (auto-saving)"
msgstr "A kiszolgáló karbantartásra leáll (automatikus mentés)"
#: src/core/Socket.js:427
msgid "Oops, there is a problem connecting the document"
msgstr "Probléma történt a dokumentumhoz kapcsolódás során."
#: src/core/Socket.js:431
msgid "Server is down, restarting automatically. Please wait."
msgstr "A kiszolgáló nem működik, és automatikusan újraindul. Kérem, várjon."
#: src/core/Socket.js:459
msgid ""
"Document has changed in storage. Loading the new document. Your version is "
"available as revision."
msgstr ""
"A dokumentum megváltozott a tárhelyen. Az új dokumentum fog betöltődni. Az "
"Ön verziója egy korábbi állapotként lesz elérhető."
#: src/core/Socket.js:465
msgid ""
"Restoring older revision. Any unsaved changes will be available in version "
"history"
msgstr ""
"Régebbi változat visszaállítása. A nem mentett változtatások a "
"verzióelőzményekben meglesznek."
#: src/core/Socket.js:585
msgid ""
"Document has been changed in storage. What would you like to do with your "
"unsaved changes?"
msgstr ""
"A dokumentum megváltozott a tárhelyen. Mi legyen a nem mentett változásokkal?"
#: src/core/Socket.js:589
msgid "Discard"
msgstr "Elvetés"
#: src/core/Socket.js:594
msgid "Overwrite"
msgstr "Felülírás"
#: src/core/Socket.js:599
msgid "Save to new file"
msgstr "Új fájlba mentés"
#: src/core/Socket.js:669
msgid "Document requires password to view."
msgstr "A dokumentum megnyitásához jelszó szükséges."
#: src/core/Socket.js:672
msgid "Document requires password to modify."
msgstr "A dokumentum módosításához jelszó szükséges."
#: src/core/Socket.js:674
msgid "Hit Cancel to open in view-only mode."
msgstr ""
"A Mégse gombra kattintva a dokumentum csak olvasható módban fog megnyílni."
#: src/core/Socket.js:678
msgid "Wrong password provided. Please try again."
msgstr "A megadott jelszó nem jó. Próbálja újra."
#: src/core/Socket.js:827 src/map/Map.js:1463
msgid "Loading..."
msgstr "Betöltés…"
#: src/core/Socket.js:827
msgid "Connecting..."
msgstr "Kapcsolódás..."
#: src/core/Socket.js:1132
msgid ""
"Well, this is embarrassing, we cannot connect to your document. Please try "
"again."
msgstr ""
"Nagyon sajnáljuk, de nem lehet kapcsolódni a dokumentumhoz. Próbálja meg "
"később."
#: src/errormessages.js:13
msgid ""
"No disk space left on server, please contact the server administrator to "
"continue."
msgstr "Betelt a tárhely a kiszolgálón. Értesítse a rendszergazdát."
#: src/errormessages.js:14
msgid ""
"The host URL is empty. The loolwsd server is probably misconfigured, please "
"contact the administrator."
msgstr ""
"A host URL üres. A loolwsd kiszolgáló valószínűleg nincs jól konfigurálva. "
"Forduljon a rendszergazdához."
#: src/errormessages.js:15
msgid ""
"This is an unsupported version of {productname}. To avoid the impression "
"that it is suitable for deployment in enterprises, this message appears when "
"more than {docs} documents or {connections} connections are in use "
"concurrently"
msgstr ""
"Ez a {productname} nem támogatott verziója. Elkerülendő azt a benyomást, "
"hogy ez a verzió alkalmas intézményi felhasználásra, ez az üzenet jelenik "
"meg, amikor több mint {docs} dokumentum vagy {connections} kapcsolat van "
"megnyitva egy időben."
#: src/errormessages.js:16
msgid "More information and support"
msgstr "További információ és terméktámogatás"
#: src/errormessages.js:17
msgid ""
"This service is limited to %0 documents, and %1 connections total by the "
"admin. This limit has been reached. Please try again later."
msgstr ""
"A szolgáltatást a rendszergazda korlátozta: összesen %0 dokumentum és %1 "
"kapcsolat lehet nyitva. A rendszer elérte ezt a korlátot. Próbálkozzon "
"később."
#: src/errormessages.js:18
msgid ""
"Service is unavailable. Please try again later and report to your "
"administrator if the issue persists."
msgstr ""
"A szolgáltatás nem érhető el. Próbálja újra később, és jelezze a "
"rendszergazdának, ha a probléma tartósan fennáll."
#: src/errormessages.js:19
msgid ""
"Unauthorized WOPI host. Please try again later and report to your "
"administrator if the issue persists."
msgstr ""
"Jogosulatlan WOPI gép. Próbálja újra később, és jelezze a rendszergazdának, "
"ha a probléma tartósan fennáll."
#: src/errormessages.js:20
msgid "Wrong or missing WOPISrc parameter, please contact support."
msgstr ""
"Rossz vagy hiányzó WOPISrc paraméter, lépjen kapcsolatba az "
"ügyfélszolgálattal."
#: src/errormessages.js:21
msgid ""
"Your session will expire in %time. Please save your work and refresh the "
"session (or webpage) to continue."
msgstr ""
"A munkamenet %time múlva lejár. Mentse a munkáját, és a folytatáshoz "
"frissítse a munkamenetet (vagy a weboldalt)."
#: src/errormessages.js:22
msgid ""
"Your session has been expired. Further changes to document might not be "
"saved. Please refresh the session (or webpage) to continue."
msgstr ""
"A munkamenet lejárt. A dokumentum további módosításai nem lesznek mentve. A "
"folytatáshoz frissítse a munkamenetet (vagy a weboldalt)."
#: src/errormessages.js:23
msgid ""
"Failed to load the document. Please ensure the file type is supported and "
"not corrupted, and try again."
msgstr ""
"A dokumentum betöltése sikertelen. Ellenőrizze, hogy a fájltípus támogatott "
"és a fájl nem sérült, majd próbálkozzon újra."
#: src/errormessages.js:24
msgid "Invalid link: '%url'"
msgstr "Érvénytelen hivatkozás: „%url”"
#: src/errormessages.js:25
msgid "You are leaving the editor, are you sure you want to visit %url?"
msgstr "Elhagyja a szerkesztőt, biztos, hogy át akar lépni ide: %url?"
#: src/errormessages.js:26
msgid ""
"Failed to load the document. This document is either malformed or is taking "
"more resources than allowed. Please contact the administrator."
msgstr ""
"Nem sikerült betölteni a dokumentumot. A dokumentum vagy nem jó formátumban "
"van, vagy az engedélyezettnél több erőforrást akar használni. Forduljon a "
"rendszergazdához."
#: src/errormessages.js:30
msgid "Failed to load document."
msgstr "A dokumentum betöltése meghiúsult."
#: src/errormessages.js:31
msgid "Save failed due to no disk space left. Document will now be read-only."
msgstr ""
"A mentés nem sikerült, mert nincs hely a lemezen. A dokumentum mostantól "
"csak olvasható."
#: src/errormessages.js:32 src/errormessages.js:40
msgid "Document cannot be saved due to expired or invalid access token."
msgstr ""
"A dokumentum nem menthető, mert a hozzáférési token lejárt vagy érvénytelen."
#: src/errormessages.js:33
msgid "Document cannot be saved."
msgstr "A dokumentumot nem lehet menteni."
#: src/errormessages.js:34
msgid "Document cannot be renamed."
msgstr "A dokumentumot nem lehet átnevezni."
#: src/errormessages.js:38
#, javascript-format
msgid ""
"Failed to read document from storage. Please contact your storage server "
"(%storageserver) administrator."
msgstr ""
"Nem sikerült beolvasni a dokumentumot a tárhelyről. Forduljon a tárhely "
"(%storageserver) rendszergazdájához."
#: src/errormessages.js:39
#, javascript-format
msgid ""
"Save failed due to no disk space left on storage server. Document will now "
"be read-only. Please contact the server (%storageserver) administrator to "
"continue editing."
msgstr ""
"A mentés nem sikerült, mert a tárhelyen betelt a lemez. A dokumentum "
"mostantól csak olvasható. A szerkesztés folytatásához lépjen kapcsolatba a "
"rendszergazdával (%storageserver)."
#: src/errormessages.js:41
msgid ""
"Document cannot be saved. Check your permissions or contact the storage "
"server administrator."
msgstr ""
"A dokumentumot nem sikerült menteni. Ellenőrizze a jogosultságokat vagy "
"lépjen kapcsolatba a tárhely rendszergazdájával."
#: src/errormessages.js:42
msgid ""
"Document cannot be renamed. Check your permissions or contact the storage "
"server administrator."
msgstr ""
"A dokumentumot nem sikerült átnevezni. Ellenőrizze a jogosultságokat vagy "
"lépjen kapcsolatba a tárhely rendszergazdájával."
#: src/errormessages.js:47
msgid "Uploading file to server failed, file not found."
msgstr "A fájl feltöltése a kiszolgálóra nem sikerült, a fájl nem található."
#: src/errormessages.js:48
msgid "Uploading file to server failed, the file is too large."
msgstr "A fájl feltöltése a kiszolgálóra nem sikerült, a fájl túl nagy."
#: src/layer/marker/Annotation.js:282 src/layer/tile/TileLayer.js:263
msgid "Reply"
msgstr "Válasz"
#: src/layer/tile/TileLayer.js:257
msgid "Modify"
msgstr "Módosítás"
#: src/layer/tile/TileLayer.js:269
msgid "Remove"
msgstr "Eltávolítás"
#: src/layer/tile/TileLayer.js:275
msgid "Remove Thread"
msgstr "Szál eltávolítása"
#: src/layer/tile/TileLayer.js:281
msgid "Resolve"
msgstr "Megoldás"
#: src/layer/tile/TileLayer.js:281
msgid "Unresolve"
msgstr "Megoldatlan"
#: src/layer/tile/TileLayer.js:287
msgid "Unresolve Thread"
msgstr "A szál legyen megoldatlan"
#: src/layer/tile/TileLayer.js:287
msgid "Resolve Thread"
msgstr "Szál megoldása"
#: src/layer/tile/TileLayer.js:878
msgid "Functions"
msgstr "Függvények"
#: src/map/Clipboard.js:138
msgid "To paste outside %productName, please first click the 'download' button"
msgstr "Ha másolni akar a %productName-ból, kattintson a „Letöltés” gombra."
#: src/map/Clipboard.js:290
msgid "Failed to download clipboard, please re-copy"
msgstr "Nem sikerült letölteni a vágólapot, másolja ki újra."
#: src/map/Clipboard.js:864
msgid "<p>Please use the copy/paste buttons on your on-screen keyboard.</p>"
msgstr ""
"<p>Használja a képernyőn megjelenő billentyűzeten lévő másolás és "
"beillesztés gombokat.</p>"
#: src/map/Clipboard.js:866
msgid ""
"<p>Your browser has very limited access to the clipboard, so use these "
"keyboard shortcuts:<ul><li><b>Ctrl+C</b>: For copying.</li><li><b>Ctrl+X</"
"b>: For cutting.</li><li><b>Ctrl+V</b>: For pasting.</li></ul></p>"
msgstr ""
"<p>A böngészője csak korlátozottan fér hozzá a vágólaphoz, ezért használja "
"az alábbi gyorsbillentyűket:<ul><li><b>Ctrl+C</b>: "
"másolás</li><li><b>Ctrl+X</b>: kivágás</li><li><b>Ctrl+V</b>: "
"beillesztés</li></ul></p>"
#: src/map/Clipboard.js:887
msgid ""
"<p>If you would like to share larger elements of your document with other "
"applications it is necessary to first download them onto your device. To do "
"that press the \"Start download\" button below, and when complete click "
"\"Confirm copy to clipboard\".</p><p>If you are copy and pasting between "
"documents inside %productName, there is no need to download.</p>"
msgstr ""
"<p>Ha a dokumentum nagyobb darabját akarja egy külső alkalmazással "
"megosztani, akkor először le kell töltenie azt az eszközre. Ehhez nyomja meg "
"a az alábbi „Letöltés indítása” gombot, és amikor a letöltés kész, nyomja "
"meg a „Vágólapra másolás megerősítése” gombot.</p><p>Ha a %productName-on "
"belül másol egyik dokumentumból a másikba, akkor nem kell a dokumentumot "
"letöltenie.</p>"
#: src/map/Clipboard.js:903
msgid ""
"<p>A download due to a large copy/paste operation has already started. "
"Please, wait for the current download or cancel it before starting a new "
"one</p>"
msgstr ""
"<p>Már elkezdődött egy letöltés egy másolási/beillesztési művelet "
"következtében. Várjon, amíg véget nem ér a letöltés, vagy szakítsa meg, "
"mielőtt egy új letöltést kezdeményez.</p>"
#: src/map/Map.js:224
msgid "Initializing..."
msgstr "Előkészítés…"
#: src/map/Map.js:429
#, javascript-format
msgid "%d seconds ago"
msgstr "%d másodperce"
#: src/map/Map.js:432
#, javascript-format
msgid "%d minutes ago"
msgstr "%d perce"
#: src/map/Map.js:1314
msgid "Inactive document - please click to resume editing"
msgstr "Inaktív dokumentum kattintson a szerkesztés folytatásához"
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:105
#, javascript-format
msgid ""
"The file of type: %0 cannot be uploaded to server since the file has no name"
msgstr ""
"A fájltípus (%0) nem tölthető fel a kiszolgálóra, mert a fájlnak nincs neve."
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:107
#, javascript-format
msgid ""
"The file of type: %0 cannot be uploaded to server since the file is empty"
msgstr "A fájltípus (%0) nem tölthető fel a kiszolgálóra, mert a fájl üres."
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:138
msgid "Uploading..."
msgstr "Feltöltés…"
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:152
msgid "Uploading file to server failed with status: %0"
msgstr "A fájl feltöltése a kiszolgálóra nem sikerült, állapot: %0"
#: src/map/handler/Map.WOPI.js:133
msgid "Creating new file from template..."
msgstr "Új fájl létrehozása sablonból..."
#: src/map/handler/Map.WOPI.js:464
msgid "Creating copy..."
msgstr "Másolat létrehozása..."
#~ msgid ""
#~ "The Personal edition is supported by volunteers and intended for individual "
#~ "use."
#~ msgstr ""
#~ "A „Personal” változathoz csak önkéntesek nyújtanak terméktámogatást, és "
#~ "egyéni felhasználásra van szánva."
#~ msgid "Server is recycling and will be available shortly"
#~ msgstr "A kiszolgáló éppen újraindul, hamarosan elérhető lesz."
#~ msgid "Oops, there is a problem connecting to Collabora Online : "
#~ msgstr "Probléma történt a Collabora Online-hoz kapcsolódáskor: "
#~ msgid "Number of views"
#~ msgstr "Nézetek száma"
#~ msgid "Documents"
#~ msgstr "Dokumentumok"
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Szerkesztés"
#~ msgid "First sheet"
#~ msgstr "Első munkalap"
#~ msgid "Previous sheet"
#~ msgstr "Előző munkalap"
#~ msgid "Next sheet"
#~ msgstr "Következő munkalap"
#~ msgid "Last sheet"
#~ msgstr "Utolsó munkalap"
#~ msgid "Color"
#~ msgstr "Szín"
#~ msgid "Gradient"
#~ msgstr "Színátmenet"
#~ msgid "Hatching"
#~ msgstr "Vonalkázás"
#~ msgid "Pattern"
#~ msgstr "Minta"
#~ msgid "Portrait"
#~ msgstr "Álló"
#~ msgid "Landscape"
#~ msgstr "Fekvő"
#~ msgid "Toggle Page Orientation"
#~ msgstr "Oldal tájolásának átváltása"
#~ msgid "Mobile Wizard"
#~ msgstr "Mobilvarázsló"
#~ msgid "Save as PDF"
#~ msgstr "Mentés PDF-ként"
#~ msgid "<p>Your browser has very limited access to the clipboard</p>"
#~ msgstr "<p>A böngészője csak korlátozottan fér hozzá a vágólaphoz.</p>"
#~ msgid "Master Slides"
#~ msgstr "Diasablonok"