e96784fe50
Currently translated at 100.0% (370 of 370 strings) Translated using Weblate (Slovenian) Currently translated at 100.0% (420 of 420 strings) Translated using Weblate (Slovenian) Currently translated at 99.7% (369 of 370 strings) Co-authored-by: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net> Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/collabora-online/help/sl/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/collabora-online/ui/sl/ Translation: Collabora Online/Help Translation: Collabora Online/UI Signed-off-by: Andras Timar <andras.timar@collabora.com> Change-Id: I1fac7b84b2c95d1851be3aaf3e8db7678977ebd3
1815 lines
50 KiB
Text
1815 lines
50 KiB
Text
# #-#-#-#-# LibreOffice 6.3 Online (sl) #-#-#-#-#
|
||
# Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>, 2016, 2019.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Collabora Online UI\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2021-02-09 10:49+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2021-02-22 21:50+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
|
||
"Language-Team: Slovenian <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||
"collabora-online/ui/sl/>\n"
|
||
"Language: sl\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n"
|
||
"%100==4 ? 2 : 3;\n"
|
||
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 4.5\n"
|
||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:6
|
||
msgid "Admin console"
|
||
msgstr "Nadzorna konzola"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:7
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Nastavitve"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:8
|
||
msgid "Overview"
|
||
msgstr "Pregled"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:9
|
||
msgid "(current)"
|
||
msgstr "(trenutno)"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:10
|
||
msgid "Analytics"
|
||
msgstr "Analitika"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:11
|
||
msgid "History"
|
||
msgstr "Zgodovina"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:12
|
||
msgid "Log"
|
||
msgstr "Beleženje v dnevnik"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:13
|
||
msgid "Dashboard"
|
||
msgstr "Nadzorna plošča"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:14
|
||
msgid "Users online"
|
||
msgstr "povezanih uporabnikov"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:15
|
||
msgid "User Name"
|
||
msgstr "Uporabniško ime"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:16
|
||
msgid "Documents open"
|
||
msgstr "Odprti dokumenti"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:17 admin/src/AdminSocketOverview.js:73
|
||
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:117 admin/src/AdminSocketOverview.js:328
|
||
msgid " user(s)."
|
||
msgstr " uporabnik(ov)."
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:18 admin/src/AdminSocketOverview.js:186
|
||
msgid " document(s) open."
|
||
msgstr " odprtih dokumentov."
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:19
|
||
msgid "Number of Documents"
|
||
msgstr "Število dokumentov"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:20
|
||
msgid "Memory consumed"
|
||
msgstr "zasedenega pomnilnika"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:21
|
||
msgid "Bytes sent"
|
||
msgstr "poslanih bajtov"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:22
|
||
msgid "Bytes received"
|
||
msgstr "prejetih bajtov"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:23
|
||
msgid "PID"
|
||
msgstr "PID"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:24
|
||
msgid "Document"
|
||
msgstr "Dokument"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:25
|
||
msgid "Views"
|
||
msgstr "Pogledi"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:26
|
||
msgid "Elapsed time"
|
||
msgstr "Pretekli čas"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:27
|
||
msgid "Idle time"
|
||
msgstr "Čas nedejavnosti"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:28
|
||
msgid "Modified"
|
||
msgstr "Spremenjeno"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:29
|
||
msgid "Kill"
|
||
msgstr "Ubij"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:30
|
||
msgid "Graphs"
|
||
msgstr "Grafikoni"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:31
|
||
msgid "Memory Graph"
|
||
msgstr "Grafikon rabe pomnilnika"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:32
|
||
msgid "CPU Graph"
|
||
msgstr "Grafikon rabe CPE"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:33
|
||
msgid "Network Graph"
|
||
msgstr "Grafikon rabe omrežja"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:34 src/control/Control.Notebookbar.js:194
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:22
|
||
#: src/layer/marker/Annotation.js:279 src/layer/tile/TileLayer.js:443
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Shrani"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:35
|
||
msgid "Cache size of memory statistics"
|
||
msgstr "Velikost medpomnilnika za statistiko pomnilnika"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:36
|
||
msgid "Time interval of memory statistics (in ms)"
|
||
msgstr "Časovni interval za statistiko pomnilnika (v ms)"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:37
|
||
msgid "Cache size of CPU statistics"
|
||
msgstr "Velikost medpomnilnika za statistiko CPE"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:38
|
||
msgid "Time interval of CPU statistics (in ms)"
|
||
msgstr "Časovni interval za statistiko CPE (v ms)"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:39 admin/src/AdminSocketOverview.js:91
|
||
msgid "Kill session."
|
||
msgstr "Ubij sejo."
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:40
|
||
msgid "Maximum Document process virtual memory (in MB) - reduce only"
|
||
msgstr ""
|
||
"Največji navidezni pomnilnik za proces dokumenta (v MB) – zgolj zmanjšajte"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:41
|
||
msgid "Maximum Document process stack memory (in KB) - reduce only"
|
||
msgstr ""
|
||
"Največji skladovni pomnilnik za proces dokumenta (v kB) – zgolj zmanjšajte"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:42
|
||
msgid "Maximum file size allowed to write to disk (in MB) - reduce only"
|
||
msgstr ""
|
||
"Največja dovoljena velikost datoteke za pisanje na disk (v MB) – zgolj "
|
||
"zmanjšajte"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:43
|
||
msgid "Documents:"
|
||
msgstr "Dokumenti:"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:44
|
||
msgid "Expired:"
|
||
msgstr "Preteklo:"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:45
|
||
msgid "Refresh"
|
||
msgstr "Osveži"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:46
|
||
msgid "Shutdown Server"
|
||
msgstr "Zaustavi strežnik"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:47
|
||
msgid "Server uptime"
|
||
msgstr "Neprekinjeno delovanje strežnika"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:48
|
||
msgid "Refresh Log"
|
||
msgstr "Osveži dnevnik"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:49
|
||
msgid "Channel Filter:"
|
||
msgstr "Filter kanala:"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:50 src/control/Control.JSDialogBuilder.js:303
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:331
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Brez"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:51
|
||
msgid "Set Log Levels"
|
||
msgstr "Nastavi ravni beleženja"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:52
|
||
msgid "Log Levels"
|
||
msgstr "Ravni beleženja"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:53 src/control/Control.AlertDialog.js:25
|
||
#: src/control/Parts.js:413 src/control/Signing.js:608
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Zapri"
|
||
|
||
#: admin/admin.strings.js:54
|
||
msgid "Update Log Levels"
|
||
msgstr "Posodobi ravni beleženja"
|
||
|
||
#: admin/src/AdminSocketAnalytics.js:205
|
||
msgid "Received"
|
||
msgstr "prejeto"
|
||
|
||
#: admin/src/AdminSocketAnalytics.js:209
|
||
msgid "Sent"
|
||
msgstr "poslano"
|
||
|
||
#: admin/src/AdminSocketBase.js:60
|
||
msgid "Server has been shut down; please reload the page."
|
||
msgstr "Strežnik je izklopljen; prosimo, ponovno naložite stran."
|
||
|
||
#: admin/src/AdminSocketBase.js:70
|
||
msgid "Connection error"
|
||
msgstr "Napaka povezave"
|
||
|
||
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:97 admin/src/AdminSocketSettings.js:34
|
||
msgid "Confirmation"
|
||
msgstr "Potrditev"
|
||
|
||
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:98
|
||
msgid "Are you sure you want to terminate this session?"
|
||
msgstr "Ste prepričani, da želite zaključiti to sejo?"
|
||
|
||
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:99 admin/src/AdminSocketSettings.js:36
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1456
|
||
#: src/control/Control.PresentationBar.js:87 src/control/Control.Tabs.js:251
|
||
#: src/control/Control.Tabs.js:268 src/control/Toolbar.js:750
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "V redu"
|
||
|
||
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:100 admin/src/AdminSocketSettings.js:37
|
||
#: src/control/Control.LanguageDialog.js:86 src/control/Control.Menubar.js:1457
|
||
#: src/control/Control.MobileTopBar.js:45
|
||
#: src/control/Control.PresentationBar.js:88 src/control/Control.Tabs.js:252
|
||
#: src/control/Control.Tabs.js:269 src/control/Toolbar.js:751
|
||
#: src/layer/marker/Annotation.js:203 src/layer/tile/TileLayer.js:444
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Prekliči"
|
||
|
||
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:377
|
||
msgid "Failed to set jwt authentication cookie over insecure connection"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nastavitev piškotka overjanja jwt prek nezavarovane povezave je spodletela"
|
||
|
||
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:381
|
||
msgid "Failed to authenticate this session over protocol %0"
|
||
msgstr "Overitev te seje prek protokola %0 je spodletela"
|
||
|
||
#: admin/src/AdminSocketSettings.js:35
|
||
msgid "Are you sure you want to shut down the server?"
|
||
msgstr "Ali ste prepričani, da želite zaustaviti strežnik?"
|
||
|
||
#: admin/src/Util.js:14
|
||
msgid "kB"
|
||
msgstr "kB"
|
||
|
||
#: admin/src/Util.js:14
|
||
msgid "MB"
|
||
msgstr "MB"
|
||
|
||
#: admin/src/Util.js:14
|
||
msgid "GB"
|
||
msgstr "GB"
|
||
|
||
#: admin/src/Util.js:14
|
||
msgid "TB"
|
||
msgstr "TB"
|
||
|
||
#: admin/src/Util.js:14
|
||
msgid "PB"
|
||
msgstr "PB"
|
||
|
||
#: admin/src/Util.js:14
|
||
msgid "EB"
|
||
msgstr "EB"
|
||
|
||
#: admin/src/Util.js:14
|
||
msgid "ZB"
|
||
msgstr "ZB"
|
||
|
||
#: admin/src/Util.js:14
|
||
msgid "YB"
|
||
msgstr "YB"
|
||
|
||
#: admin/src/Util.js:14
|
||
msgid "BB"
|
||
msgstr "BB"
|
||
|
||
#: admin/src/Util.js:43 admin/src/Util.js:45
|
||
msgid " hrs"
|
||
msgstr " ur"
|
||
|
||
#: admin/src/Util.js:49 admin/src/Util.js:51
|
||
msgid " mins"
|
||
msgstr " min"
|
||
|
||
#: admin/src/Util.js:54
|
||
msgid " s"
|
||
msgstr " s"
|
||
|
||
#: src/control/ColorPicker.js:122
|
||
msgid "No color"
|
||
msgstr "Brez barve"
|
||
|
||
#: src/control/ColorPicker.js:123
|
||
msgid "Automatic color"
|
||
msgstr "Samodejna barva"
|
||
|
||
#: src/control/Control.AlertDialog.js:61
|
||
msgid "Open link"
|
||
msgstr "Odpri povezavo"
|
||
|
||
#: src/control/Control.AlertDialog.js:84
|
||
msgid "The server encountered a %0 error while parsing the %1 command."
|
||
msgstr "Strežnik je naletel na napako %0 pri razčlenjevanju ukaza %1."
|
||
|
||
#: src/control/Control.ContextMenu.js:184
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Izbriši"
|
||
|
||
#: src/control/Control.ContextMenu.js:268
|
||
msgid "Paste Special"
|
||
msgstr "Posebno lepljenje"
|
||
|
||
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:33
|
||
msgid "Repair Document"
|
||
msgstr "Popravi dokument"
|
||
|
||
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:44
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Vrsta"
|
||
|
||
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:46
|
||
msgid "Index"
|
||
msgstr "Kazalo"
|
||
|
||
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:48
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2145 src/layer/tile/TileLayer.js:310
|
||
#: src/layer/tile/TileLayer.js:3913
|
||
msgid "Comment"
|
||
msgstr "Komentar"
|
||
|
||
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:50
|
||
msgid "User name"
|
||
msgstr "Uporabniško ime"
|
||
|
||
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:52
|
||
msgid "Timestamp"
|
||
msgstr "Časovni žig"
|
||
|
||
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:56
|
||
msgid "Jump to state"
|
||
msgstr "Skoči na stanje"
|
||
|
||
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:95 src/control/Control.UserList.js:196
|
||
msgid "You"
|
||
msgstr "Vi"
|
||
|
||
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:36
|
||
msgid "Start download"
|
||
msgstr "Začni prenos s strežnika"
|
||
|
||
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:51
|
||
msgid "Confirm copy to clipboard"
|
||
msgstr "Potrjujem kopiranje na odložišče"
|
||
|
||
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:209
|
||
msgid "Start upload"
|
||
msgstr "Začni prenos na strežnik"
|
||
|
||
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:314
|
||
msgid "Start cross copy/paste"
|
||
msgstr "Začni križno kopirati/lepiti"
|
||
|
||
#: src/control/Control.FormulaBar.js:34
|
||
msgid "Function Wizard"
|
||
msgstr "Čarovnik za funkcije"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:306
|
||
msgid "Solid"
|
||
msgstr "Polno"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:309
|
||
msgid "Linear"
|
||
msgstr "Linearno"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:312
|
||
msgid "Axial"
|
||
msgstr "Osno"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:315
|
||
msgid "Radial"
|
||
msgstr "Radialno"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:318
|
||
msgid "Ellipsoid"
|
||
msgstr "Elipsoidno"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:322
|
||
msgid "Quadratic"
|
||
msgstr "Pravokotno"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:325
|
||
msgid "Square"
|
||
msgstr "Kvadratno"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:328
|
||
msgid "Fixed size"
|
||
msgstr "Fiksna velikost"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1372
|
||
msgid "From"
|
||
msgstr "Od"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1375
|
||
msgid "To"
|
||
msgstr "Do"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1503
|
||
msgid "Select range"
|
||
msgstr "Izberite obseg"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1532
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:219
|
||
msgid "Font Name"
|
||
msgstr "Ime pisave"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1534
|
||
msgid "Font Size"
|
||
msgstr "Velikost pisave"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2083
|
||
#: src/layer/marker/Annotation.js:240
|
||
msgid "Accept change"
|
||
msgstr "Sprejmi spremembo"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2088
|
||
#: src/layer/marker/Annotation.js:241
|
||
msgid "Reject change"
|
||
msgstr "Zavrni spremembo"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2097
|
||
#: src/layer/marker/Annotation.js:259
|
||
msgid "Open menu"
|
||
msgstr "Odpri meni"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2136
|
||
msgid "reply"
|
||
msgstr "odgovor"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2139
|
||
msgid "replies"
|
||
msgstr "odgovorov"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2552
|
||
msgid "Cell borders"
|
||
msgstr "Obrobe celic"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2596
|
||
msgid "Background Color"
|
||
msgstr "Barva ozadja"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2598
|
||
msgid "Gradient Start"
|
||
msgstr "Začetek preliva"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2600
|
||
msgid "Gradient End"
|
||
msgstr "Konec preliva"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2782
|
||
msgid "Rows"
|
||
msgstr "Vrstice"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2783
|
||
msgid "Columns"
|
||
msgstr "Stolpci"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2803
|
||
msgid "Insert Table"
|
||
msgstr "Vstavi tabelo"
|
||
|
||
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2832
|
||
msgid "Line style:"
|
||
msgstr "Slog črte:"
|
||
|
||
#: src/control/Control.LanguageDialog.js:69 src/control/Control.Menubar.js:238
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:240 src/control/Control.Menubar.js:242
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:376 src/control/Control.Menubar.js:488
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:695 src/control/Control.StatusBar.js:507
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:706
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:708
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:710
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:731
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:765
|
||
msgid "None (Do not check spelling)"
|
||
msgstr "Brez (ne preverjaj črkovanja)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:21 src/control/Control.Menubar.js:268
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:393 src/control/Control.Menubar.js:504
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:714 src/control/Control.Menubar.js:764
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:812
|
||
msgid "Share..."
|
||
msgstr "Skupna raba ..."
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:22 src/control/Control.Menubar.js:269
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:395 src/control/Control.Menubar.js:505
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:716 src/control/Control.Menubar.js:766
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:814
|
||
msgid "See revision history"
|
||
msgstr "Glej zgodovino revizij"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:23 src/control/Control.Menubar.js:270
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:396 src/control/Control.Menubar.js:506
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:719 src/control/Control.Menubar.js:768
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:816
|
||
msgid "Download as"
|
||
msgstr "Prenesi kot"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:23 src/control/Control.Menubar.js:270
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:396 src/control/Control.Menubar.js:506
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:719 src/control/Control.Menubar.js:768
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:816
|
||
msgid "Export as"
|
||
msgstr "Izvozi kot"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:24 src/control/Control.Menubar.js:271
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:397 src/control/Control.Menubar.js:507
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:720 src/control/Control.Menubar.js:769
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:817
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:309
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:195
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:364
|
||
msgid "PDF Document (.pdf)"
|
||
msgstr "Dokument PDF (.pdf)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:25 src/control/Control.Menubar.js:721
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:203
|
||
msgid "ODF text document (.odt)"
|
||
msgstr "Besedilni dokument ODF (.odt)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:26 src/control/Control.Menubar.js:722
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:256
|
||
msgid "Word 2003 Document (.doc)"
|
||
msgstr "Dokument Word 2003 (.doc)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:27 src/control/Control.Menubar.js:723
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:278
|
||
msgid "Word Document (.docx)"
|
||
msgstr "Dokument Word (.docx)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:28 src/control/Control.Menubar.js:724
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:225
|
||
msgid "Rich Text (.rtf)"
|
||
msgstr "Obogateno besedilo (.rtf)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:29 src/control/Control.Menubar.js:725
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:331
|
||
msgid "EPUB (.epub)"
|
||
msgstr "EPUB (.epub)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:30 src/control/Control.Menubar.js:717
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:350 src/control/Signing.js:601
|
||
msgid "Sign document"
|
||
msgstr "Podpiši dokument"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:33 src/control/Control.Menubar.js:278
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:401 src/control/Control.Menubar.js:514
|
||
msgid "Close document"
|
||
msgstr "Zapri dokument"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:38 src/control/Control.Menubar.js:283
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:406 src/control/Control.Menubar.js:519
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:730 src/control/Control.Menubar.js:778
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:825
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:699
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:726
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:760
|
||
msgid "Repair"
|
||
msgstr "Popravi"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:65 src/control/Control.Menubar.js:297
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:420 src/control/Control.Menubar.js:533
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:205
|
||
msgid "Reset zoom"
|
||
msgstr "Ponastavi povečavo"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:67
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:685
|
||
msgid "Show Ruler"
|
||
msgstr "Pokaži ravnilo"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:68 src/control/Control.Menubar.js:307
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:423
|
||
msgid "Show Status Bar"
|
||
msgstr "Pokaži vrstico stanja"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:77 src/control/Control.Menubar.js:310
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:426 src/control/Control.Menubar.js:544
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:874 src/control/Control.Menubar.js:915
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:929
|
||
msgid "Local Image..."
|
||
msgstr "Krajevna slika …"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:95 src/control/Control.Menubar.js:97
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:890 src/control/Control.Menubar.js:892
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "Vse"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:150
|
||
msgid "Text orientation"
|
||
msgstr "Usmerjenost besedila"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:254 src/control/Control.Menubar.js:379
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:491 src/control/Control.Menubar.js:701
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:381
|
||
msgid "Online Help"
|
||
msgstr "Spletna pomoč"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:255 src/control/Control.Menubar.js:380
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:492 src/control/Control.Menubar.js:702
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:395
|
||
msgid "Keyboard shortcuts"
|
||
msgstr "Tipke za bližnjice"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:256 src/control/Control.Menubar.js:381
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:493 src/control/Control.Menubar.js:703
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:409
|
||
msgid "Report an issue"
|
||
msgstr "Poročaj o težavi"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:257 src/control/Control.Menubar.js:382
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:494 src/control/Control.Menubar.js:704
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:756 src/control/Control.Menubar.js:804
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:867
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:424
|
||
msgid "Latest Updates"
|
||
msgstr "Najnovejše posodobitve"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:258 src/control/Control.Menubar.js:383
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:495 src/control/Control.Menubar.js:705
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:757 src/control/Control.Menubar.js:805
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:868
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:438
|
||
msgid "About"
|
||
msgstr "O programu"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:260 src/control/Control.Menubar.js:385
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:497 src/control/Control.Menubar.js:707
|
||
#: src/map/Map.js:394
|
||
msgid "Last modification"
|
||
msgstr "Zadnja sprememba"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:267 src/control/Control.Menubar.js:392
|
||
msgid "Save Comments"
|
||
msgstr "Shrani komentarje"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:272 src/control/Control.Menubar.js:770
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:258
|
||
msgid "ODF presentation (.odp)"
|
||
msgstr "Predstavitev ODF (.odp)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:273 src/control/Control.Menubar.js:771
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:311
|
||
msgid "PowerPoint 2003 Presentation (.ppt)"
|
||
msgstr "Predstavitev PowerPoint 2003 (.ppt)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:274 src/control/Control.Menubar.js:772
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:333
|
||
msgid "PowerPoint Presentation (.pptx)"
|
||
msgstr "Predstavitev PowerPoint (.pptx)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:369 src/control/Control.Menubar.js:803
|
||
#: src/control/Control.PresentationBar.js:33
|
||
msgid "Fullscreen presentation"
|
||
msgstr "Celozaslonska predstavitev"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:370
|
||
msgid "Present current slide"
|
||
msgstr "Predstavi trenutno prosojnico"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:398 src/control/Control.Menubar.js:773
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:280
|
||
msgid "ODF Drawing (.odg)"
|
||
msgstr "Risba ODF (.odg)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:508 src/control/Control.Menubar.js:818
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:173
|
||
msgid "ODF spreadsheet (.ods)"
|
||
msgstr "Preglednica ODF (.ods)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:509 src/control/Control.Menubar.js:819
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:226
|
||
msgid "Excel 2003 Spreadsheet (.xls)"
|
||
msgstr "Preglednica Excel 2003 (.xls)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:510 src/control/Control.Menubar.js:820
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:248
|
||
msgid "Excel Spreadsheet (.xlsx)"
|
||
msgstr "Preglednica Excel (.xslx)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:511
|
||
msgid "CSV file (.csv)"
|
||
msgstr "Datoteka CSV (.csv)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:737 src/control/Control.Menubar.js:785
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:832 src/control/Control.StatusBar.js:190
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Išči"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:748
|
||
msgid "Page Setup"
|
||
msgstr "Priprava strani"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1017 src/control/Control.StatusBar.js:506
|
||
msgid "Reset to Default Language"
|
||
msgstr "Ponastavi na privzeti jezik"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1359
|
||
msgid "Insert Shape"
|
||
msgstr "Vstavi lik"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Menubar.js:1454
|
||
msgid "Are you sure you want to delete this slide?"
|
||
msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati to prosojnico?"
|
||
|
||
#: src/control/Control.MobileBottomBar.js:27
|
||
#: src/control/Control.MobileBottomBar.js:55
|
||
#: src/control/Control.MobileBottomBar.js:84
|
||
msgid "Show the search bar"
|
||
msgstr "Pokaži iskalno vrstico"
|
||
|
||
#: src/control/Control.MobileTopBar.js:44
|
||
msgid "Accept"
|
||
msgstr "Sprejmi"
|
||
|
||
#: src/control/Control.PresentationBar.js:85
|
||
msgid "Are you sure you want to delete this page?"
|
||
msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati to stran?"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Scroll.Annotation.js:10
|
||
msgid "Scroll up annotations"
|
||
msgstr "Pomik po pripombah navzgor"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Scroll.Annotation.js:12
|
||
msgid "Scroll down annotations"
|
||
msgstr "Pomik po pripombah navzdol"
|
||
|
||
#: src/control/Control.SearchBar.js:30
|
||
msgid "Clear the search field"
|
||
msgstr "Počisti iskalno polje"
|
||
|
||
#: src/control/Control.SearchBar.js:32
|
||
msgid "Hide the search bar"
|
||
msgstr "Skrij iskalno vrstico"
|
||
|
||
#: src/control/Control.SheetsBar.js:27
|
||
msgid "Scroll to the first sheet"
|
||
msgstr "Podrsaj do prvega delovnega lista"
|
||
|
||
#: src/control/Control.SheetsBar.js:28
|
||
msgid "Scroll left"
|
||
msgstr "Drsaj levo"
|
||
|
||
#: src/control/Control.SheetsBar.js:29
|
||
msgid "Scroll right"
|
||
msgstr "Drsaj desno"
|
||
|
||
#: src/control/Control.SheetsBar.js:30
|
||
msgid "Scroll to the last sheet"
|
||
msgstr "Podrsaj do zadnjega delovnega lista"
|
||
|
||
#: src/control/Control.SheetsBar.js:31
|
||
msgid "Insert sheet"
|
||
msgstr "Vstavi delovni list"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:196
|
||
msgid "Cancel the search"
|
||
msgstr "Prekliči iskanje"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:296
|
||
msgid "Number of Sheets"
|
||
msgstr "Število delovnih listov"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:301
|
||
msgid "Selected range of cells"
|
||
msgstr "Izbran obseg celic"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:306 src/control/Control.StatusBar.js:355
|
||
msgid "Entering text mode"
|
||
msgstr "Vstopanje v besedilni način"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:315 src/control/Control.StatusBar.js:360
|
||
msgid "Selection Mode"
|
||
msgstr "Izbirni način"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:320
|
||
msgid "Choice of functions"
|
||
msgstr "Izbor funkcij"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:324
|
||
msgid "Average"
|
||
msgstr "Povprečno"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:325
|
||
msgid "CountA"
|
||
msgstr "ŠtevecA"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:326
|
||
msgid "Count"
|
||
msgstr "Števec"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:327
|
||
msgid "Maximum"
|
||
msgstr "Največ"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:328
|
||
msgid "Minimum"
|
||
msgstr "Najmanj"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:329
|
||
msgid "Sum"
|
||
msgstr "Vsota"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:330
|
||
msgid "Selection count"
|
||
msgstr "Seštevek izbora"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:345
|
||
msgid "Number of Pages"
|
||
msgstr "Število strani"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:350
|
||
msgid "Word Counter"
|
||
msgstr "Števec besed"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:377
|
||
msgid "Number of Slides"
|
||
msgstr "Število prosojnic"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:450
|
||
msgid "Select multiple cells"
|
||
msgstr "Izberi več celic"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:453
|
||
msgid "Insert mode: inactive"
|
||
msgstr "Vstavni način: nedejaven"
|
||
|
||
#: src/control/Control.StatusBar.js:466
|
||
msgid "Selection mode: inactive"
|
||
msgstr "Izbirni način: nedejaven"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Tabs.js:47
|
||
msgid "Insert sheet before this"
|
||
msgstr "Vstavi delovni list pred tem"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Tabs.js:50
|
||
msgid "Insert sheet after this"
|
||
msgstr "Vstavi delovni list za tem"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Tabs.js:68
|
||
msgid "Move Sheet Left"
|
||
msgstr "Pomakni delovni list levo"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Tabs.js:72
|
||
msgid "Move Sheet Right"
|
||
msgstr "Pomakni delovni list desno"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Tabs.js:249
|
||
msgid "Are you sure you want to delete sheet, %sheet% ?"
|
||
msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati delovni list %sheet%?"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Tabs.js:266
|
||
msgid "Enter new sheet name"
|
||
msgstr "Vnesite ime za nov delovni list"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Toolbar.js:928
|
||
msgid "Previous slide"
|
||
msgstr "Prejšnja prosojnica"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Toolbar.js:929
|
||
msgid "Next slide"
|
||
msgstr "Naslednja prosojnica"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Toolbar.js:984
|
||
msgid ""
|
||
"Conflict Undo/Redo with multiple users. Please use document repair to resolve"
|
||
msgstr ""
|
||
"Spor razveljavljanja/ponavljanja med več uporabniki. Uporabite popravilo "
|
||
"dokumenta za razrešitev težave."
|
||
|
||
#: src/control/Control.TopToolbar.js:107
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1418
|
||
msgid "Default Style"
|
||
msgstr "Privzeti slog"
|
||
|
||
#: src/control/Control.TopToolbar.js:163
|
||
msgid "Borders"
|
||
msgstr "Obrobe"
|
||
|
||
#: src/control/Control.TopToolbar.js:171
|
||
msgid "More..."
|
||
msgstr "Dodatno ..."
|
||
|
||
#: src/control/Control.TopToolbar.js:235
|
||
msgid "Insert table"
|
||
msgstr "Vstavi tabelo"
|
||
|
||
#: src/control/Control.TopToolbar.js:239
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:526
|
||
msgid "Insert Local Image"
|
||
msgstr "Vstavi krajevno sliko"
|
||
|
||
#: src/control/Control.TopToolbar.js:243
|
||
msgid "Insert shapes"
|
||
msgstr "Vstavi like"
|
||
|
||
#: src/control/Control.TopToolbar.js:245
|
||
msgid "Insert connectors"
|
||
msgstr "Vstavi konektorje"
|
||
|
||
#: src/control/Control.TopToolbar.js:473
|
||
msgid "Style"
|
||
msgstr "Slog"
|
||
|
||
#: src/control/Control.UserList.js:10
|
||
msgid "%user has joined"
|
||
msgstr "Pridružil se je uporabnik %user"
|
||
|
||
#: src/control/Control.UserList.js:11
|
||
msgid "%user has left"
|
||
msgstr "Odšel je uporabnik %user"
|
||
|
||
#: src/control/Control.UserList.js:33
|
||
msgid "%n users"
|
||
msgstr "%n uporabnikov"
|
||
|
||
#: src/control/Control.UserList.js:34
|
||
msgid "1 user"
|
||
msgstr "1 uporabnik"
|
||
|
||
#: src/control/Control.UserList.js:35
|
||
msgid "0 users"
|
||
msgstr "0 uporabnikov"
|
||
|
||
#: src/control/Control.UserList.js:202
|
||
msgid "Readonly"
|
||
msgstr "Samo za branje"
|
||
|
||
#: src/control/Control.UserList.js:250
|
||
msgid "Always follow the editor"
|
||
msgstr "Vedno sledi urejevalcu"
|
||
|
||
#: src/control/Control.UserList.js:253
|
||
msgid "Current"
|
||
msgstr "Trenutno"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Notebookbar.js:189
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:17
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:683
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:721
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:748
|
||
msgid "Menu"
|
||
msgstr "Meni"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Notebookbar.js:199
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:32
|
||
msgid "Undo"
|
||
msgstr "Razveljavi"
|
||
|
||
#: src/control/Control.Notebookbar.js:204
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:37
|
||
msgid "Redo"
|
||
msgstr "Ponovi"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:12
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:12
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:86
|
||
msgid "~File"
|
||
msgstr "~Datoteka"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:17
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:17
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:91
|
||
msgid "~Home"
|
||
msgstr "~Osnovno"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:23
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:23
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:97
|
||
msgid "~Insert"
|
||
msgstr "~Vstavi"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:28
|
||
msgid "~Layout"
|
||
msgstr "~Postavitev"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:33
|
||
msgid "Reference~s"
|
||
msgstr "Skli~ci"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:38
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:38
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:102
|
||
msgid "~Review"
|
||
msgstr "P~regled"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:43
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:107
|
||
msgid "Format"
|
||
msgstr "Oblika"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:48
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:112
|
||
msgid "~Table"
|
||
msgstr "~Tabela"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:54
|
||
msgid "~Draw"
|
||
msgstr "Ri~sanje"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:60
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:43
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:124
|
||
msgid "~Help"
|
||
msgstr "Po~moč"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:146
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:116
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:201
|
||
msgid "Share"
|
||
msgstr "Skupna raba"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:176
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:146
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:231
|
||
msgid "See history"
|
||
msgstr "Glej zgodovino"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1427
|
||
msgid "Text Body"
|
||
msgstr "Telo besedila"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1436
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "Naslov"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:1445
|
||
msgid "Subtitle"
|
||
msgstr "Podnaslov"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:28
|
||
msgid "~Sheet"
|
||
msgstr "Delovni li~st"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:33
|
||
msgid "~Data"
|
||
msgstr "Po~datki"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:270
|
||
msgid "CSV File (.csv)"
|
||
msgstr "Datoteka CSV (.csv)"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1845
|
||
msgid "Insert Rows Above"
|
||
msgstr "Vstavi vrstice nad"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1858
|
||
msgid "Insert Rows Below"
|
||
msgstr "Vstavi vrstice pod"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1880
|
||
msgid "Insert Columns Before"
|
||
msgstr "Vstavi stolpce pred"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1893
|
||
msgid "Insert Columns After"
|
||
msgstr "Vstavi stolpce za"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1915
|
||
msgid "Insert Row Break"
|
||
msgstr "Vstavi prelom vrstice"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1928
|
||
msgid "Insert Column Break"
|
||
msgstr "Vstavi prelom stolpca"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1950
|
||
msgid "Delete Rows"
|
||
msgstr "Izbriši vrstice"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1963
|
||
msgid "Delete Columns"
|
||
msgstr "Izbriši stolpce"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1985
|
||
msgid "Remove Row Break"
|
||
msgstr "Odstrani prelom vrstice"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1998
|
||
msgid "Remove Column Break"
|
||
msgstr "Odstrani prelom stolpca"
|
||
|
||
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:27
|
||
msgid "Start Presentation"
|
||
msgstr "Zaženi predstavitev"
|
||
|
||
#: src/control/Parts.js:414
|
||
msgid "Show Selected Sheets"
|
||
msgstr "Pokaži izbrane delovne liste"
|
||
|
||
#: src/control/Permission.js:48
|
||
msgid "The document could not be locked, and is opened in read-only mode."
|
||
msgstr "Dokumenta ni mogoče zakleniti, zato je odprt v načinu samo za branje."
|
||
|
||
#: src/control/Permission.js:50 src/control/Permission.js:68
|
||
msgid "Server returned this reason:"
|
||
msgstr "Strežnik je posredoval naslednji razlog:"
|
||
|
||
#: src/control/Permission.js:66
|
||
msgid "The document could not be locked."
|
||
msgstr "Dokumenta ni mogoče zakleniti."
|
||
|
||
#: src/control/Ruler.js:369
|
||
msgid "Left Margin"
|
||
msgstr "Levi rob"
|
||
|
||
#: src/control/Ruler.js:370
|
||
msgid "Right Margin"
|
||
msgstr "Desni rob"
|
||
|
||
#: src/control/Ruler.js:646
|
||
msgid "Insert tabstop"
|
||
msgstr "Vstavi tabulator"
|
||
|
||
#: src/control/Ruler.js:653
|
||
msgid "Delete tabstop"
|
||
msgstr "Izbriši tabulator"
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:195
|
||
msgid "Please enter the PIN Code"
|
||
msgstr "Prosimo, vnesite kodo PIN"
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:214
|
||
msgid "Error at login."
|
||
msgstr "Napaka pri prijavi."
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:227
|
||
msgid "Please scan the code"
|
||
msgstr "Prosimo, skenirajte kodo"
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:242
|
||
msgid "Couldn't get the QR code image."
|
||
msgstr "Slike kode QR ni bilo mogoče dobiti."
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:269
|
||
msgid "Error when trying to restore access to identity."
|
||
msgstr "Napaka pri poskusu obnovitve dostopa do identitete."
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:275
|
||
msgid "PIN Code"
|
||
msgstr "Kodo PIN"
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:276
|
||
msgid "Please enter the PIN code from the EMail or SMS"
|
||
msgstr "Prosimo, vnesite kodo PIN iz e-poštnega sporočila ali sporočila SMS"
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:296
|
||
msgid "Login from email or mobile number"
|
||
msgstr "Prijava z e-pošte ali mobilne številke"
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:329
|
||
msgid "Select document type to upload"
|
||
msgstr "Izberite vrsto dokumenta, ki ga želite naložiti"
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:330
|
||
msgid "Type:"
|
||
msgstr "Vrsta:"
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:361 src/control/Signing.js:660
|
||
msgid "Document uploaded."
|
||
msgstr "Dokument naložen."
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:488
|
||
msgid "Select identity:"
|
||
msgstr "Izberite identiteto:"
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:489
|
||
msgid "Login from mobile"
|
||
msgstr "Prijava iz mobilnega telefona"
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:490
|
||
msgid "Recover from email"
|
||
msgstr "Obnovi iz e-pošte"
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:598
|
||
msgid "Select passport"
|
||
msgstr "Izberite potni list"
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:599
|
||
msgid "Passport: N/A"
|
||
msgstr "Potni list: N/D"
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:601
|
||
msgid "Sign"
|
||
msgstr "Podpiši"
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:603
|
||
msgid "Status:"
|
||
msgstr "Stanje:"
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:604
|
||
msgid "N/A"
|
||
msgstr "N/D"
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:607
|
||
msgid "Login"
|
||
msgstr "Prijava"
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:616
|
||
msgid "Not Signed"
|
||
msgstr "Ni podpisano"
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:619
|
||
msgid "This document is digitally signed and the signature is valid."
|
||
msgstr "Dokument je podpisan in podpis je veljaven."
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:620
|
||
msgid "Signed and validated"
|
||
msgstr "Podpisano in overjeno"
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:623
|
||
msgid "This document has an invalid signature."
|
||
msgstr "Dokument ima neveljaven podpis."
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:624
|
||
msgid "Signature broken"
|
||
msgstr "Podpis okvarjen"
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:627
|
||
msgid "The signature was valid, but the document has been modified"
|
||
msgstr "Podpis je veljaven, vendar je dokument že spremenjen."
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:628
|
||
msgid "Signed but document modified"
|
||
msgstr "Dokument podpisan, vendar spremenjen"
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:631
|
||
msgid "The signature is OK, but the certificate could not be validated."
|
||
msgstr "Digitalni podpis je v redu, vendar potrdila ni mogoče overiti."
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:632
|
||
msgid "Signed but not validated"
|
||
msgstr "Podpisano, vendar ne potrjeno"
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:635
|
||
msgid "The signature is OK, but the document is only partially signed"
|
||
msgstr "Podpis je v redu, vendar je dokument le delno podpisan."
|
||
|
||
#: src/control/Signing.js:636
|
||
msgid "Signed but not all files are signed"
|
||
msgstr "Podpisano, vendar vse datoteke niso podpisane"
|
||
|
||
#: src/control/Toolbar.js:49
|
||
msgid "Font"
|
||
msgstr "Pisava"
|
||
|
||
#: src/control/Toolbar.js:194 src/control/Toolbar.js:206
|
||
msgid "Downloading..."
|
||
msgstr "Prejemanje ..."
|
||
|
||
#: src/control/Toolbar.js:222 src/map/Map.js:1460
|
||
msgid "Saving..."
|
||
msgstr "Shranjevanje ..."
|
||
|
||
#: src/control/Toolbar.js:233
|
||
msgid "Renaming..."
|
||
msgstr "Preimenovanje ..."
|
||
|
||
#: src/control/Toolbar.js:550
|
||
msgid "I understand the risks"
|
||
msgstr "Razumem tveganje"
|
||
|
||
#: src/control/Toolbar.js:602
|
||
msgid ""
|
||
"We are sorry, the information about the latest updates is not available."
|
||
msgstr "Žal podatki o najnovejših posodobitvah niso na voljo."
|
||
|
||
#: src/control/Toolbar.js:647
|
||
msgid "This version of %productName is powered by"
|
||
msgstr "To različico %productName poganja"
|
||
|
||
#: src/control/Toolbar.js:657
|
||
msgid "\"Slow Proxy\""
|
||
msgstr "»Počasno posredovanje«"
|
||
|
||
#: src/control/Toolbar.js:744
|
||
msgid "Insert hyperlink"
|
||
msgstr "Vstavi hiperpovezavo"
|
||
|
||
#: src/control/Toolbar.js:746
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "Besedilo"
|
||
|
||
#: src/control/Toolbar.js:747
|
||
msgid "Link"
|
||
msgstr "Povezava"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:62
|
||
msgid ""
|
||
"IE11 has reached its maximum number of connections. Please see this document "
|
||
"to increase this limit if needed: https://docs.microsoft.com/en-us/previous-"
|
||
"versions/windows/internet-explorer/ie-developer/general-info/"
|
||
"ee330736(v=vs.85)#websocket-maximum-server-connections"
|
||
msgstr ""
|
||
"IE11 je dosegel največje število povezav. Po potrebi si oglejte naslednji "
|
||
"dokument za povečanje te omejitve (v angl.): https://docs.microsoft.com/"
|
||
"en-us/previous-versions/windows/internet-explorer/ie-developer/general-info/"
|
||
"ee330736(v=vs.85)#websocket-maximum-server-connections"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:64
|
||
msgid "Oops, there is a problem connecting to %productName: "
|
||
msgstr "Pri povezovanju z %productName je prišlo do težave: "
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:308
|
||
msgid "Served by:"
|
||
msgstr "Streže:"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:313
|
||
msgid "Unsupported server version."
|
||
msgstr "Nepodprta različica strežnika."
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:408
|
||
msgid "Session terminated by document owner"
|
||
msgstr "Sejo je zaključil lastnik dokumenta"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:413
|
||
msgid "Idle document - please click to reload and resume editing"
|
||
msgstr ""
|
||
"Neaktivni dokument – kliknite za ponovno nalaganje in nadaljevanje urejanja"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:415
|
||
msgid "Idle document - please tap to reload and resume editing"
|
||
msgstr ""
|
||
"Neaktivni dokument – tapnite za ponovno nalaganje in nadaljevanje urejanja"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:423
|
||
msgid "Server is shutting down for maintenance (auto-saving)"
|
||
msgstr "Strežnik se ugaša zaradi vzdrževanja (samodejno shranjevanje)"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:427
|
||
msgid "Oops, there is a problem connecting the document"
|
||
msgstr "Pri povezovanju z dokumentom je prišlo do težave."
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:431
|
||
msgid "Server is down, restarting automatically. Please wait."
|
||
msgstr "Strežnik ne deluje, sledi samodejni ponovni zagon. Prosimo, počakajte."
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:459
|
||
msgid ""
|
||
"Document has changed in storage. Loading the new document. Your version is "
|
||
"available as revision."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dokument je bil spremenjen v shrambi. V teku je nalaganje novega dokumenta. "
|
||
"Vaša različica bo ohranjena kot revizija."
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:465
|
||
msgid ""
|
||
"Restoring older revision. Any unsaved changes will be available in version "
|
||
"history"
|
||
msgstr ""
|
||
"Obnavljanje starejše revizije. Vse ne shranjene spremembe bodo na voljo v "
|
||
"zgodovini različic."
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:585
|
||
msgid ""
|
||
"Document has been changed in storage. What would you like to do with your "
|
||
"unsaved changes?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Dokument je bil spremenjen v shrambi. Kaj želite storiti z neshranjenimi "
|
||
"spremembami?"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:589
|
||
msgid "Discard"
|
||
msgstr "Zavrzi"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:594
|
||
msgid "Overwrite"
|
||
msgstr "Prepiši"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:599
|
||
msgid "Save to new file"
|
||
msgstr "Shrani v novo datoteko"
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:669
|
||
msgid "Document requires password to view."
|
||
msgstr "Za ogled dokumenta je potrebno geslo."
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:672
|
||
msgid "Document requires password to modify."
|
||
msgstr "Za spreminjanje dokumenta je potrebno geslo."
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:674
|
||
msgid "Hit Cancel to open in view-only mode."
|
||
msgstr "Pritisnite Prekliči za odpiranje v oglednem načinu."
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:678
|
||
msgid "Wrong password provided. Please try again."
|
||
msgstr "Vnesli ste napačno geslo. Poskusite znova."
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:827 src/map/Map.js:1463
|
||
msgid "Loading..."
|
||
msgstr "Nalaganje ..."
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:827
|
||
msgid "Connecting..."
|
||
msgstr "Povezovanje ..."
|
||
|
||
#: src/core/Socket.js:1132
|
||
msgid ""
|
||
"Well, this is embarrassing, we cannot connect to your document. Please try "
|
||
"again."
|
||
msgstr "Žal se ni mogoče povezati z vašim dokumentom. Prosimo, poskusite znova."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:13
|
||
msgid ""
|
||
"No disk space left on server, please contact the server administrator to "
|
||
"continue."
|
||
msgstr ""
|
||
"Na strežniku ni več prostora na disku, za nadaljevanje stopite v stik s "
|
||
"skrbnikom strežnika."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:14
|
||
msgid ""
|
||
"The host URL is empty. The loolwsd server is probably misconfigured, please "
|
||
"contact the administrator."
|
||
msgstr ""
|
||
"URL gostitelja je prazen. Strežnik loolwsd je najbrž napačno nastavljen, "
|
||
"stopite v stik s skrbnikom."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:15
|
||
msgid ""
|
||
"This is an unsupported version of {productname}. To avoid the impression "
|
||
"that it is suitable for deployment in enterprises, this message appears when "
|
||
"more than {docs} documents or {connections} connections are in use "
|
||
"concurrently"
|
||
msgstr ""
|
||
"To je nepodprta različica {productname}. Da bi se izognili vtisu, da je že "
|
||
"primerna za uvajanje v produkcijska okolja, se prikaže to sporočilo, ko je "
|
||
"sočasno v rabi več kot {docs} dokumentov ali {connections} povezav."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:16
|
||
msgid "More information and support"
|
||
msgstr "Dodatne informacije in podpora"
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:17
|
||
msgid ""
|
||
"This service is limited to %0 documents, and %1 connections total by the "
|
||
"admin. This limit has been reached. Please try again later."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ta storitev je omejena na skupno %0 dokumentov in %1 povezav s strani "
|
||
"skrbnika. Ta meja je dosežena. Poskusite znova kasneje."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:18
|
||
msgid ""
|
||
"Service is unavailable. Please try again later and report to your "
|
||
"administrator if the issue persists."
|
||
msgstr ""
|
||
"Storitev ni na voljo. Poskusite znova kasneje in poročajte svojemu skrbniku, "
|
||
"če težava ne izgine."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:19
|
||
msgid ""
|
||
"Unauthorized WOPI host. Please try again later and report to your "
|
||
"administrator if the issue persists."
|
||
msgstr ""
|
||
"Neavtoriziran gostitelj WOPI. Poskusite znova kasneje in poročajte skrbniku, "
|
||
"če težava ne izigne."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:20
|
||
msgid "Wrong or missing WOPISrc parameter, please contact support."
|
||
msgstr "Napačen ali manjkajoči parameter WOPIS, obrnite se na podporo."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:21
|
||
msgid ""
|
||
"Your session will expire in %time. Please save your work and refresh the "
|
||
"session (or webpage) to continue."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vaša seja bo potekla v %time. Shranite svoje delo in osvežite sejo (ali "
|
||
"spletno stran) za nadaljevanje z delom."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:22
|
||
msgid ""
|
||
"Your session has been expired. Further changes to document might not be "
|
||
"saved. Please refresh the session (or webpage) to continue."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vaša seja je potekla. Nadaljnje spremembe dokumenta najbrž niso shranjene. "
|
||
"Osvežite sejo (ali spletno stran) za nadaljevanje."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:23
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to load the document. Please ensure the file type is supported and "
|
||
"not corrupted, and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Napaka pri nalaganju dokumenta. Prepričajte se, da je vrsta datoteke podprta "
|
||
"in da datoteka ni poškodovana, in poskusite znova."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:24
|
||
msgid "Invalid link: '%url'"
|
||
msgstr "Neveljavna povezava: »%url«"
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:25
|
||
msgid "You are leaving the editor, are you sure you want to visit %url?"
|
||
msgstr "Zapuščate urejevalnik, ste prepričani, da želite obiskati %url?"
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:26
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to load the document. This document is either malformed or is taking "
|
||
"more resources than allowed. Please contact the administrator."
|
||
msgstr ""
|
||
"Napaka pri nalaganju dokumenta. Dokument je napačne oblike ali pa zahteva "
|
||
"več virov, kot je dovoljeno. Stopite v stik s skrbnikom."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:30
|
||
msgid "Failed to load document."
|
||
msgstr "Napaka pri nalaganju dokumenta."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:31
|
||
msgid "Save failed due to no disk space left. Document will now be read-only."
|
||
msgstr ""
|
||
"Shranjevanje je spodletelo zaradi pomanjkanja prostora na disku. Dokument bo "
|
||
"zato samo za branje."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:32 src/errormessages.js:40
|
||
msgid "Document cannot be saved due to expired or invalid access token."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dokumenta ni mogoče shraniti zaradi poteklega ali neveljavnega žetona za "
|
||
"dostop."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:33
|
||
msgid "Document cannot be saved."
|
||
msgstr "Dokumenta ni mogoče shraniti."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:34
|
||
msgid "Document cannot be renamed."
|
||
msgstr "Dokumenta ni mogoče preimenovati."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:38
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to read document from storage. Please contact your storage server "
|
||
"(%storageserver) administrator."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dokumenta ni mogoče shraniti v shrambo. Preverite svoje pravice ali stopite "
|
||
"v stik z upraviteljem strežnika shrambe (%storageserver)."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:39
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid ""
|
||
"Save failed due to no disk space left on storage server. Document will now "
|
||
"be read-only. Please contact the server (%storageserver) administrator to "
|
||
"continue editing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Na strežniku ni več prostora na disku. Dokument bo shranjen samo za branje. "
|
||
"Za nadaljevanje urejanja stopite v stik s skrbnikom strežnika "
|
||
"(%storageserver)."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:41
|
||
msgid ""
|
||
"Document cannot be saved. Check your permissions or contact the storage "
|
||
"server administrator."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dokumenta ni mogoče shraniti. Preverite svoje pravice ali stopite v stik z "
|
||
"upraviteljem strežnika shrambe."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:42
|
||
msgid ""
|
||
"Document cannot be renamed. Check your permissions or contact the storage "
|
||
"server administrator."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dokumenta ni mogoče preimenovati. Preverite svoje pravice ali stopite v stik "
|
||
"z upraviteljem strežnika shrambe."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:47
|
||
msgid "Uploading file to server failed, file not found."
|
||
msgstr "Nalaganje datoteke na strežnik je spodletelo, datoteke ni mogoče najti."
|
||
|
||
#: src/errormessages.js:48
|
||
msgid "Uploading file to server failed, the file is too large."
|
||
msgstr "Nalaganje datoteke na strežnik je spodletelo, datoteka je prevelika."
|
||
|
||
#: src/layer/marker/Annotation.js:282 src/layer/tile/TileLayer.js:263
|
||
msgid "Reply"
|
||
msgstr "Odgovori"
|
||
|
||
#: src/layer/tile/TileLayer.js:257
|
||
msgid "Modify"
|
||
msgstr "Spremeni"
|
||
|
||
#: src/layer/tile/TileLayer.js:269
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Odstrani"
|
||
|
||
#: src/layer/tile/TileLayer.js:275
|
||
msgid "Remove Thread"
|
||
msgstr "Odstrani nit"
|
||
|
||
#: src/layer/tile/TileLayer.js:281
|
||
msgid "Resolve"
|
||
msgstr "Razreši"
|
||
|
||
#: src/layer/tile/TileLayer.js:281
|
||
msgid "Unresolve"
|
||
msgstr "Prekliči razrešitev"
|
||
|
||
#: src/layer/tile/TileLayer.js:287
|
||
msgid "Unresolve Thread"
|
||
msgstr "Prekliči razrešitev niti"
|
||
|
||
#: src/layer/tile/TileLayer.js:287
|
||
msgid "Resolve Thread"
|
||
msgstr "Razreši nit"
|
||
|
||
#: src/layer/tile/TileLayer.js:878
|
||
msgid "Functions"
|
||
msgstr "Funkcije"
|
||
|
||
#: src/map/Clipboard.js:138
|
||
msgid "To paste outside %productName, please first click the 'download' button"
|
||
msgstr ""
|
||
"Če želite prilepiti vsebino izven %productName, najprej kliknite gumb "
|
||
"»Prenesi«."
|
||
|
||
#: src/map/Clipboard.js:290
|
||
msgid "Failed to download clipboard, please re-copy"
|
||
msgstr "Odložišča ni mogoče prenesti s strežnika, prosimo, kopirajte ponovno."
|
||
|
||
#: src/map/Clipboard.js:864
|
||
msgid "<p>Please use the copy/paste buttons on your on-screen keyboard.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Prosimo, da uporabite gumba kopiraj/prilepi na zaslonski tipkovnici.</p>"
|
||
|
||
#: src/map/Clipboard.js:866
|
||
msgid ""
|
||
"<p>Your browser has very limited access to the clipboard, so use these "
|
||
"keyboard shortcuts:<ul><li><b>Ctrl+C</b>: For copying.</li><li><b>Ctrl+X</"
|
||
"b>: For cutting.</li><li><b>Ctrl+V</b>: For pasting.</li></ul></p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Vaš brskalnik ima zelo omejen dostop do odložišča, zato uporabite "
|
||
"naslednje kombinacije tipk za bližnjice:<ul><li><b>Krmilka+C</b> za "
|
||
"kopiranje.</li><li><b>Krmilka+X</b> za izrezovanje.</li><li><b>Krmilka+P</b> "
|
||
"za lepljenje.</li></ul></p>"
|
||
|
||
#: src/map/Clipboard.js:887
|
||
msgid ""
|
||
"<p>If you would like to share larger elements of your document with other "
|
||
"applications it is necessary to first download them onto your device. To do "
|
||
"that press the \"Start download\" button below, and when complete click "
|
||
"\"Confirm copy to clipboard\".</p><p>If you are copy and pasting between "
|
||
"documents inside %productName, there is no need to download.</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Če želite z drugimi programi deliti večje dele dokumenta, jih je potrebno "
|
||
"najprej prenesti na vašo napravo. V ta namen pritisnite spodnji gumb »Začni "
|
||
"prenos s strežnika«, po zaključku pa kliknite »Potrjujem kopiranje na "
|
||
"odložišče«.</p><p>Če kopirate in lepite med dokumentoma v %productName, ni "
|
||
"nobene potrebe za prenos.</p>"
|
||
|
||
#: src/map/Clipboard.js:903
|
||
msgid ""
|
||
"<p>A download due to a large copy/paste operation has already started. "
|
||
"Please, wait for the current download or cancel it before starting a new "
|
||
"one</p>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<p>Prenos se je zaradi obsežne operacije kopiraj/prilepi že začel. Prosimo, "
|
||
"počakajte na trenutni prenos ali ga prekličite, preden začnete z novim.</p>"
|
||
|
||
#: src/map/Map.js:224
|
||
msgid "Initializing..."
|
||
msgstr "Inicializacija ..."
|
||
|
||
#: src/map/Map.js:429
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%d seconds ago"
|
||
msgstr "%d sekund nazaj"
|
||
|
||
#: src/map/Map.js:432
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid "%d minutes ago"
|
||
msgstr "%d minut nazaj"
|
||
|
||
#: src/map/Map.js:1314
|
||
msgid "Inactive document - please click to resume editing"
|
||
msgstr "Neaktivni dokument – kliknite za nadaljevanje urejanja"
|
||
|
||
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:105
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid ""
|
||
"The file of type: %0 cannot be uploaded to server since the file has no name"
|
||
msgstr ""
|
||
"Datoteke vrste %0 ni mogoče prenesti na strežnik, ker datoteka ni poimenovana"
|
||
|
||
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:107
|
||
#, javascript-format
|
||
msgid ""
|
||
"The file of type: %0 cannot be uploaded to server since the file is empty"
|
||
msgstr ""
|
||
"Datoteke vrste %0 ni mogoče prenesti na strežnik, ker je datoteka prazna"
|
||
|
||
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:138
|
||
msgid "Uploading..."
|
||
msgstr "Prenašanje na strežnik ..."
|
||
|
||
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:152
|
||
msgid "Uploading file to server failed with status: %0"
|
||
msgstr "Nalaganje datoteke na strežnik je spodletelo s stanjem: %0"
|
||
|
||
#: src/map/handler/Map.WOPI.js:133
|
||
msgid "Creating new file from template..."
|
||
msgstr "Ustvarjanje nove datoteke iz predloge ..."
|
||
|
||
#: src/map/handler/Map.WOPI.js:464
|
||
msgid "Creating copy..."
|
||
msgstr "Ustvarjanje kopije ..."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The Personal edition is supported by volunteers and intended for individual "
|
||
#~ "use."
|
||
#~ msgstr "Izdajo skupnosti podpiramo prostovoljci."
|
||
|
||
#~ msgid "Server is recycling and will be available shortly"
|
||
#~ msgstr "Strežnik se ponovno zaganja in bo na voljo v kratkem."
|
||
|
||
#~ msgid "Oops, there is a problem connecting to Collabora Online : "
|
||
#~ msgstr "Pri povezovanju z Collabora Online je prišlo do težave: "
|
||
|
||
#~ msgid "Number of views"
|
||
#~ msgstr "Število ogledov"
|
||
|
||
#~ msgid "Documents"
|
||
#~ msgstr "Dokumenti"
|
||
|
||
#~ msgid "Edit"
|
||
#~ msgstr "Uredi"
|
||
|
||
#~ msgid "First sheet"
|
||
#~ msgstr "Prvi delovni list"
|
||
|
||
#~ msgid "Previous sheet"
|
||
#~ msgstr "Prejšnji delovni list"
|
||
|
||
#~ msgid "Next sheet"
|
||
#~ msgstr "Naslednji delovni list"
|
||
|
||
#~ msgid "Last sheet"
|
||
#~ msgstr "Zadnji delovni list"
|
||
|
||
#~ msgid "Color"
|
||
#~ msgstr "Barvno"
|
||
|
||
#~ msgid "Gradient"
|
||
#~ msgstr "Preliv"
|
||
|
||
#~ msgid "Hatching"
|
||
#~ msgstr "Šrafiranje"
|
||
|
||
#~ msgid "Pattern"
|
||
#~ msgstr "Vzorec"
|
||
|
||
#~ msgid "Portrait"
|
||
#~ msgstr "Pokončno"
|
||
|
||
#~ msgid "Landscape"
|
||
#~ msgstr "Ležeče"
|
||
|
||
#~ msgid "Toggle Page Orientation"
|
||
#~ msgstr "Preklopi usmerjenost strani"
|
||
|
||
#~ msgid "\""
|
||
#~ msgstr " \""
|
||
|
||
#~ msgid "%"
|
||
#~ msgstr " %"
|
||
|
||
#~ msgid "Chart type"
|
||
#~ msgstr "Vrsta grafikona"
|
||
|
||
#~ msgid "Search:"
|
||
#~ msgstr "Išči:"
|