libreoffice-online/loleaflet/po/ui-sl.po
2016-05-23 13:32:01 +02:00

367 lines
8 KiB
Text

# #-#-#-#-# LibreOffice 5.1 Compendium (sl) #-#-#-#-#
# Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>, 2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LibreOffice Online UI\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-23 13:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-28 23:04+0100\n"
"Last-Translator: Martin Srebotnjak <miles@filmsi.net>\n"
"Language-Team: sl.libreoffice.org <users@sl.libreoffice.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
#: dist/toolbar/toolbar.js:17
msgid "Save"
msgstr "Shrani"
#: dist/toolbar/toolbar.js:19
msgid "Undo"
msgstr "Razveljavi"
#: dist/toolbar/toolbar.js:20
msgid "Redo"
msgstr "Ponovi"
#: dist/toolbar/toolbar.js:26
msgid "Bold"
msgstr "Krepko"
#: dist/toolbar/toolbar.js:27
msgid "Italic"
msgstr "Ležeče"
#: dist/toolbar/toolbar.js:28
msgid "Underline"
msgstr "Podčrtano"
#: dist/toolbar/toolbar.js:29
msgid "Strikeout"
msgstr "Prečrtano"
#: dist/toolbar/toolbar.js:32
msgid "Font Color"
msgstr "Barva pisave"
#: dist/toolbar/toolbar.js:34
msgid "Highlighting"
msgstr "Poudarjanje"
#: dist/toolbar/toolbar.js:36
msgid "Align left"
msgstr "Poravnaj levo"
#: dist/toolbar/toolbar.js:37
msgid "Center horizontaly"
msgstr "Vodoravno na sredino"
#: dist/toolbar/toolbar.js:38
msgid "Align right"
msgstr "Poravnaj desno"
#: dist/toolbar/toolbar.js:39
msgid "Justified"
msgstr "Obojestransko"
#: dist/toolbar/toolbar.js:41
msgid "Bullets on/off"
msgstr "Oznake vključene/izključene"
#: dist/toolbar/toolbar.js:42
msgid "Numbering on/off"
msgstr "Oštevilčevanje vključeno/izključeno"
#: dist/toolbar/toolbar.js:44
msgid "Increase Indent"
msgstr "Povečaj zamik"
#: dist/toolbar/toolbar.js:45
msgid "Decrease Indent"
msgstr "Zmanjšaj zamik"
#: dist/toolbar/toolbar.js:47
msgid "Insert Comment"
msgstr ""
#: dist/toolbar/toolbar.js:48
msgid "Insert Graphic"
msgstr "Vstavi sliko"
#: dist/toolbar/toolbar.js:50
#, fuzzy
msgid "Insert Table"
msgstr "Vstavi stran"
#: dist/toolbar/toolbar.js:52
msgid "Help"
msgstr "Pomoč"
#: dist/toolbar/toolbar.js:54
msgid "More"
msgstr "Dodatno"
#: dist/toolbar/toolbar.js:55
msgid "Close Document"
msgstr "Zapri dokument"
#: dist/toolbar/toolbar.js:77
msgid "Sum"
msgstr "Vsota"
#: dist/toolbar/toolbar.js:78
msgid "Function"
msgstr "Funkcija"
#: dist/toolbar/toolbar.js:79
msgid "Cancel"
msgstr "Prekliči"
#: dist/toolbar/toolbar.js:80
msgid "Accept"
msgstr "Sprejmi"
#: dist/toolbar/toolbar.js:91
msgid "First Sheet"
msgstr "Prvi delovni list"
#: dist/toolbar/toolbar.js:92
msgid "Previous Sheet"
msgstr "Prejšnji delovni list"
#: dist/toolbar/toolbar.js:93
msgid "Next Sheet"
msgstr "Naslednji delovni list"
#: dist/toolbar/toolbar.js:94
msgid "Last Sheet"
msgstr "Zadnji delovni list"
#: dist/toolbar/toolbar.js:104
msgid "Fullscreen presentation"
msgstr "Celozaslonska predstavitev"
#: dist/toolbar/toolbar.js:106
msgid "Insert Page"
msgstr "Vstavi stran"
#: dist/toolbar/toolbar.js:107
msgid "Duplicate Page"
msgstr "Podvoji stran"
#: dist/toolbar/toolbar.js:108
msgid "Delete Page"
msgstr "Izbriši stran"
#: dist/toolbar/toolbar.js:120
msgid "Search:"
msgstr ""
#: dist/toolbar/toolbar.js:125
msgid "Search backwards"
msgstr "Išči nazaj"
#: dist/toolbar/toolbar.js:126
msgid "Search forward"
msgstr "Išči naprej"
#: dist/toolbar/toolbar.js:127
msgid "Cancel the search"
msgstr "Prekliči iskanje"
#: dist/toolbar/toolbar.js:132 dist/toolbar/toolbar.js:861
msgid "Take edit lock (others can only view)"
msgstr ""
#: dist/toolbar/toolbar.js:133 dist/toolbar/toolbar.js:862
#: dist/toolbar/toolbar.js:954
msgid "VIEWING"
msgstr ""
#: dist/toolbar/toolbar.js:135
msgid "Previous page"
msgstr ""
#: dist/toolbar/toolbar.js:136
msgid "Next page"
msgstr ""
#: dist/toolbar/toolbar.js:138
msgid "Reset zoom"
msgstr ""
#: dist/toolbar/toolbar.js:139
msgid "Zoom out"
msgstr "Približaj"
#: dist/toolbar/toolbar.js:141
msgid "Zoom in"
msgstr "Oddalji"
#: dist/toolbar/toolbar.js:159
msgid "You are viewing now."
msgstr ""
#: dist/toolbar/toolbar.js:159
msgid "Click here to take edit."
msgstr ""
#: dist/toolbar/toolbar.js:273
msgid "Are you sure you want to delete this page?"
msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati to stran?"
#: dist/toolbar/toolbar.js:398 dist/toolbar/toolbar.js:756
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
#: dist/toolbar/toolbar.js:739
msgid "Style"
msgstr "Slog"
#: dist/toolbar/toolbar.js:751
msgid "Font"
msgstr "Pisava"
#: dist/toolbar/toolbar.js:775
msgid "Previous slide"
msgstr ""
#: dist/toolbar/toolbar.js:776
msgid "Next slide"
msgstr ""
#: dist/toolbar/toolbar.js:855
msgid "You are editing (others can only view)"
msgstr ""
#: dist/toolbar/toolbar.js:857
msgid "EDITING"
msgstr ""
#: src/control/Control.Tabs.js:39
msgid "Insert sheet before this"
msgstr "Vstavi delovni list pred tem"
#: src/control/Control.Tabs.js:40
msgid "Insert sheet after this"
msgstr "Vstavi delovni list za tem"
#: src/control/Control.Tabs.js:41
msgid "Delete sheet"
msgstr "Izbriši delovni list"
#: src/control/Control.Tabs.js:45
msgid "Are you sure you want to delete this sheet?"
msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati ta delovni list?"
#: src/control/Control.Tabs.js:54
msgid "Rename sheet"
msgstr "Preimenuj delovni list"
#: src/control/Control.Tabs.js:58
msgid "Enter new sheet name"
msgstr "Vnesite ime za nov delovni list"
#: src/core/Socket.js:14
msgid "Oops, there is a problem connecting to LibreOffice Online : "
msgstr ""
#: src/core/Socket.js:132
msgid "Unsupported server version."
msgstr "Nepodprta različica strežnika."
#: src/core/Socket.js:145
msgid "Document requires password to view."
msgstr "Za ogled dokumenta je potrebno geslo."
#: src/core/Socket.js:148
msgid "Document requires password to modify."
msgstr "Za spreminjanje dokumenta je potrebno geslo."
#: src/core/Socket.js:150
msgid "Hit Cancel to open in view-only mode."
msgstr "Pritisnite Prekliči za odpiranje v oglednem načinu."
#: src/core/Socket.js:154
msgid "Wrong password provided. Please try again."
msgstr "Vnesli ste napačno geslo. Poskusite znova."
#: src/core/Socket.js:291
msgid ""
"Well, this is embarrassing, we cannot connect to your document. Please try "
"again."
msgstr ""
#: src/core/Socket.js:294
msgid "We are sorry, this is an unexpected connection error. Please try again."
msgstr ""
#~ msgid "File"
#~ msgstr "Datoteka"
#~ msgid "Download as PDF document (.pdf)"
#~ msgstr "Prenesi kot dokument PDF (.pdf)"
#~ msgid "Download as ODF Text document (.odt)"
#~ msgstr "Prenesi kot besedilni dokument ODF (.odt)"
#~ msgid "Download as Microsoft Word 2003 (.doc)"
#~ msgstr "Prenesi kot Microsoft Word 2003 (.doc)"
#~ msgid "Download as Microsoft Word (.docx)"
#~ msgstr "Prenesi kot Microsoft Word (.docx)"
#~ msgid "Print"
#~ msgstr "Natisni"
#~ msgid "Download as ODF Presentation (.odp)"
#~ msgstr "Prenesi kot predstavitev ODF (.odp)"
#~ msgid "Download as Microsoft Powerpoint 2003 (.ppt)"
#~ msgstr "Prenesi kot Microsoft Powerpoint 2003 (.ppt)"
#~ msgid "Download as Microsoft Powerpoint (.pptx)"
#~ msgstr "Prenesi kot Microsoft Powerpoint (.pptx)"
#~ msgid "Download as ODF Spreadsheet (.ods)"
#~ msgstr "Prenesi kot preglednico ODF (.ods)"
#~ msgid "Download as Microsoft Excel 2003 (.xls)"
#~ msgstr "Prenesi kot Microsoft Excel 2003 (.xls)"
#~ msgid "Download as Microsoft Excel (.xlsx)"
#~ msgstr "Prenesi kot Microsoft Excel (.xlsx)"
#~ msgid "Enable editing"
#~ msgstr "Omogoči urejanje"
#~ msgid "Enable selection"
#~ msgstr "Omogoči izbiranje"
#~ msgid "Previous page/part"
#~ msgstr "Prejšnja stran/del"
#~ msgid "Next page/part"
#~ msgstr "Naslednja stran/del"
#~ msgid "Reset"
#~ msgstr "Ponastavi"
#, fuzzy
#~ msgid "Socket connection error: "
#~ msgstr "Napaka povezave vtiča"
#~ msgid "Unexpected loolserver message."
#~ msgstr "Nepričakovano sporočilo loolserver."
#~ msgid "Socket connection error"
#~ msgstr "Napaka povezave vtiča"
#~ msgid "Socket connection closed"
#~ msgstr "Povezava vtiča zaprta"