06f61c199a
Signed-off-by: Andras Timar <andras.timar@collabora.com> Change-Id: Id09b3c5da8c39bd9ebd6b97df8786bef04446282
2720 lines
111 KiB
Text
2720 lines
111 KiB
Text
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2020-11-02 11:08+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2020-10-31 17:26+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Lukáš Jelínek <devel@aiken.cz>\n"
|
||
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/collabora-online/"
|
||
"help/cs/>\n"
|
||
"Language: cs\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||
"X-Generator: Translate Toolkit 2.5.0\n"
|
||
"X-Pootle-Path: /cs/libo_online/loleaflet-help-cs.po\n"
|
||
"X-Pootle-Revision: 855408\n"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h1:19-5
|
||
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||
msgstr "Klávesové zkratky"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h2:21-9
|
||
msgid "General Keyboard Shortcuts"
|
||
msgstr "Obecné klávesové zkratky"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:23-18
|
||
msgid "Undo"
|
||
msgstr "Zpět"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:23-49
|
||
msgid "Ctrl + Z"
|
||
msgstr "Ctrl + Z"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:24-18
|
||
msgid "Redo"
|
||
msgstr "Znovu"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:24-49
|
||
msgid "Ctrl + Y"
|
||
msgstr "Ctrl + Y"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:25-18
|
||
msgid "Cut"
|
||
msgstr "Vyjmout"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:25-48
|
||
msgid "Ctrl + X"
|
||
msgstr "Ctrl + X"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:26-18
|
||
msgid "Paste as unformatted text"
|
||
msgstr "Vložit jako neformátovaný text"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:26-70
|
||
msgid "Ctrl + Shift + V"
|
||
msgstr "Ctrl + Shift + V"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:27-18
|
||
msgid "Paste special"
|
||
msgstr "Vložit jinak"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:27-58
|
||
msgid "Ctrl + Alt + Shift + V"
|
||
msgstr "Ctrl + Alt + Shift + V"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:28-18
|
||
msgid "Print (Download as PDF)"
|
||
msgstr "Tisk (stáhnout jako PDF)"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:28-68
|
||
msgid "Ctrl + P"
|
||
msgstr "Ctrl + P"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:29-18
|
||
msgid "Display the Keyboard shortcuts help"
|
||
msgstr "Zobrazit nápovědu pro klávesové zkratky"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:29-80
|
||
msgid "Ctrl + Shift + ?"
|
||
msgstr "Ctrl + Shift + ?"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h2:33-9
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h2:155-9
|
||
msgid "Text formatting"
|
||
msgstr "Formátování textu"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:35-18
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:132-18
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:157-18
|
||
msgid "Bold"
|
||
msgstr "Tučné"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:35-49
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:132-49
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:157-49
|
||
msgid "Ctrl + B"
|
||
msgstr "Ctrl + B"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:36-18
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:133-18
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:158-18
|
||
msgid "Italic"
|
||
msgstr "Kurzíva"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:36-51
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:133-51
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:158-51
|
||
msgid "Ctrl + I"
|
||
msgstr "Ctrl + I"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:37-18
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:134-18
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:159-18
|
||
msgid "Underline"
|
||
msgstr "Podtržené"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:37-54
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:134-54
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:159-54
|
||
msgid "Ctrl + U"
|
||
msgstr "Ctrl + U"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:38-18
|
||
msgid "Double Underline"
|
||
msgstr "Dvojité podtržení"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:38-61
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:139-54
|
||
msgid "Ctrl + D"
|
||
msgstr "Ctrl + D"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:39-18
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:135-18
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:160-18
|
||
msgid "Strikethrough"
|
||
msgstr "Přeškrtnuté"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:39-58
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:135-58
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:160-58
|
||
msgid "Ctrl + Alt + 5"
|
||
msgstr "Ctrl + Alt + 5"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:40-18
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:161-18
|
||
msgid "Superscript"
|
||
msgstr "Horní index"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:40-56
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:161-56
|
||
msgid "Ctrl + Shift + P"
|
||
msgstr "Ctrl + Shift + P"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:41-18
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:162-18
|
||
msgid "Subscript"
|
||
msgstr "Dolní index"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:41-54
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:162-54
|
||
msgid "Ctrl + Shift + B"
|
||
msgstr "Ctrl + Shift + B"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:42-18
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:136-18
|
||
msgid "Remove direct formatting"
|
||
msgstr "Odstranit přímé formátování"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:42-69
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:136-69
|
||
msgid "Ctrl + M"
|
||
msgstr "Ctrl + M"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h2:44-9
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h2:165-9
|
||
msgid "Paragraph formatting"
|
||
msgstr "Formátování odstavce"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:46-18
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:141-18
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:167-18
|
||
msgid "Align Center"
|
||
msgstr "Zarovnat na střed"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:46-57
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:141-57
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:167-57
|
||
msgid "Ctrl + E"
|
||
msgstr "Ctrl + E"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:47-18
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:142-18
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:168-18
|
||
msgid "Align Left"
|
||
msgstr "Zarovnat vlevo"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:47-55
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:142-55
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:168-55
|
||
msgid "Ctrl + L"
|
||
msgstr "Ctrl + L"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:48-18
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:143-18
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:169-18
|
||
msgid "Align Right"
|
||
msgstr "Zarovnat vpravo"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:48-56
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:143-56
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:169-56
|
||
msgid "Ctrl + R"
|
||
msgstr "Ctrl + R"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:49-18
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:144-18
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:170-18
|
||
msgid "Justify"
|
||
msgstr "Do bloku"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:49-52
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:144-52
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:170-52
|
||
msgid "Ctrl + J"
|
||
msgstr "Ctrl + J"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:50-18
|
||
msgid "Apply Default paragraph style"
|
||
msgstr "Použít výchozí styl odstavce"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:50-74
|
||
msgid "Ctrl + 0"
|
||
msgstr "Ctrl + 0"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:51-18
|
||
msgid "Apply Heading 1 paragraph style"
|
||
msgstr "Použít styl odstavce Nadpis 1"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:51-76
|
||
msgid "Ctrl + 1"
|
||
msgstr "Ctrl + 1"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:52-18
|
||
msgid "Apply Heading 2 paragraph style"
|
||
msgstr "Použít styl odstavce Nadpis 2"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:52-76
|
||
msgid "Ctrl + 2"
|
||
msgstr "Ctrl + 2"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:53-18
|
||
msgid "Apply Heading 3 paragraph style"
|
||
msgstr "Použít styl odstavce Nadpis 3"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:53-76
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:145-69
|
||
msgid "Ctrl + 3"
|
||
msgstr "Ctrl + 3"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:54-18
|
||
msgid "Apply Heading 4 paragraph style"
|
||
msgstr "Použít styl odstavce Nadpis 4"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:54-76
|
||
msgid "Ctrl + 4"
|
||
msgstr "Ctrl + 4"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:55-18
|
||
msgid "Apply Heading 5 paragraph style"
|
||
msgstr "Použít styl odstavce Nadpis 5"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:55-76
|
||
msgid "Ctrl + 5"
|
||
msgstr "Ctrl + 5"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h2:57-9
|
||
msgid "Text selection and navigation in document"
|
||
msgstr "Výběr textu a navigace v dokumentu"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:59-18
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:140-18
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:163-18
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:176-18
|
||
msgid "Select All"
|
||
msgstr "Vybrat vše"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:59-55
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:97-18
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:140-55
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:163-55
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:176-55
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:208-79
|
||
msgid "Ctrl + A"
|
||
msgstr "Ctrl + A"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:60-18
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:177-18
|
||
msgid "Move cursor to the left"
|
||
msgstr "Přesunout kurzor doleva"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:60-68
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:177-68
|
||
msgid "Arrow Left"
|
||
msgstr "Šipka vlevo"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:61-18
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:178-18
|
||
msgid "Move cursor with selection to the left"
|
||
msgstr "Přesunout kurzor doleva a vybrat při tom text"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:61-83
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:178-83
|
||
msgid "Shift + Arrow Left"
|
||
msgstr "Shift + šipka vlevo"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:62-18
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:179-18
|
||
msgid "Go to beginning of a word"
|
||
msgstr "Přejít na začátek slova"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:62-70
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:179-70
|
||
msgid "Ctrl + Arrow Left"
|
||
msgstr "Ctrl + šipka vlevo"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:63-18
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:180-18
|
||
msgid "Select to the left word by word"
|
||
msgstr "Vybírat jednotlivá slova směrem vlevo"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:63-76
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:180-76
|
||
msgid "Ctrl + Shift + Arrow Left"
|
||
msgstr "Ctrl + Shift + šipka vlevo"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:64-18
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:181-18
|
||
msgid "Move cursor to the right"
|
||
msgstr "Přesunout kurzor doprava"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:64-69
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:181-69
|
||
msgid "Arrow Right"
|
||
msgstr "Šipka vpravo"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:65-18
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:182-18
|
||
msgid "Move cursor with selection to the right"
|
||
msgstr "Přesunout kurzor doprava a vybrat při tom text"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:65-84
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:182-84
|
||
msgid "Shift + Arrow Right"
|
||
msgstr "Shift + šipka vpravo"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:66-18
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:183-18
|
||
msgid "Go to start of the next word"
|
||
msgstr "Přejít na začátek dalšího slova"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:66-73
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:183-73
|
||
msgid "Ctrl + Arrow Right"
|
||
msgstr "Ctrl + šipka vpravo"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:67-18
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:184-18
|
||
msgid "Select to the right word by word"
|
||
msgstr "Vybírat jednotlivá slova směrem vpravo"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:67-77
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:184-77
|
||
msgid "Ctrl + Shift + Arrow Right"
|
||
msgstr "Ctrl + Shift + šipka vpravo"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:68-18
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:185-18
|
||
msgid "Move cursor up one line"
|
||
msgstr "Přesunout kurzor o jeden řádek nahoru"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:68-68
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:185-68
|
||
msgid "Arrow Up"
|
||
msgstr "Šipka nahoru"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:69-18
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:186-18
|
||
msgid "Select lines in upwards direction"
|
||
msgstr "Vybrat řádky směrem nahoru"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:69-78
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:186-78
|
||
msgid "Shift + Arrow Up"
|
||
msgstr "Shift + šipka nahoru"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:70-18
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:187-18
|
||
msgid "Move cursor to beginning of the previous paragraph"
|
||
msgstr "Přesunout kurzor na začátek předchozího odstavce"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:70-95
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:187-95
|
||
msgid "Ctrl + Arrow Up"
|
||
msgstr "Ctrl + šipka nahoru"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:71-18
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:188-18
|
||
msgid "Select to beginning of paragraph"
|
||
msgstr "Vybrat od začátku odstavce"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:71-77
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:188-77
|
||
msgid "Ctrl + Shift + Arrow Up"
|
||
msgstr "Ctrl + Shift + šipka nahoru"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:72-18
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:189-18
|
||
msgid "Move cursor down one line"
|
||
msgstr "Přesunout kurzor o jeden řádek dolů"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:72-70
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:189-70
|
||
msgid "Arrow Down"
|
||
msgstr "Šipka dolů"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:73-18
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:190-18
|
||
msgid "Select lines in downwards direction"
|
||
msgstr "Vybrat řádky směrem dolů"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:73-80
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:190-80
|
||
msgid "Shift + Arrow Down"
|
||
msgstr "Shift + šipka dolů"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:74-18
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:191-18
|
||
msgid "Move cursor to beginning of the next paragraph"
|
||
msgstr "Přesunout kurzor na začátek následujícího odstavce"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:74-91
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:191-91
|
||
msgid "Ctrl + Arrow Down"
|
||
msgstr "Ctrl + šipka dolů"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:75-18
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:192-18
|
||
msgid "Select to end of paragraph"
|
||
msgstr "Vybrat do konce odstavce"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:75-71
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:192-71
|
||
msgid "Ctrl + Shift + Arrow Down"
|
||
msgstr "Ctrl + Shift + šipka dolů"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:76-18
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:193-18
|
||
msgid "Go to beginning of line"
|
||
msgstr "Přejít na začátek řádku"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:76-68
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:193-68
|
||
msgid "Home"
|
||
msgstr "Home"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:77-18
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:194-18
|
||
msgid "Go and select to the beginning of a line"
|
||
msgstr "Přejít na začátek řádku a vybrat při tom text"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:77-85
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:194-85
|
||
msgid "Shift + Home"
|
||
msgstr "Shift + Home"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:78-18
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:195-18
|
||
msgid "Go to start of document"
|
||
msgstr "Přejít na začátek dokumentu"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:78-68
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:98-18
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:195-68
|
||
msgid "Ctrl + Home"
|
||
msgstr "Ctrl + Home"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:79-18
|
||
msgid "Go and select text to start of document"
|
||
msgstr "Přejít na začátek dokumentu a vybrat při tom text"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:79-84
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:196-83
|
||
msgid "Ctrl + Shift + Home"
|
||
msgstr "Ctrl + Shift + Home"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:80-18
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:197-18
|
||
msgid "Go to end of line"
|
||
msgstr "Přejít na konec řádku"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:80-62
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:197-62
|
||
msgid "End"
|
||
msgstr "End"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:81-18
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:198-18
|
||
msgid "Go and select to the end of a line"
|
||
msgstr "Přejít na konec řádku a vybrat při tom text"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:81-79
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:198-79
|
||
msgid "Shift + End"
|
||
msgstr "Shift + End"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:82-18
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:199-18
|
||
msgid "Go to end of document"
|
||
msgstr "Přejít na konec dokumentu"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:82-66
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:99-18
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:199-66
|
||
msgid "Ctrl + End"
|
||
msgstr "Ctrl + End"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:83-18
|
||
msgid "Go and select text to end of document"
|
||
msgstr "Přejít na konec dokumentu a vybrat při tom text"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:83-82
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:200-81
|
||
msgid "Ctrl + Shift + End"
|
||
msgstr "Ctrl + Shift + End"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:84-18
|
||
msgid "Move the view up one page"
|
||
msgstr "Posunout zobrazení o jednu stránku nahoru"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:84-70
|
||
msgid "PageUp"
|
||
msgstr "PageUp"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:85-18
|
||
msgid "Switch cursor between text and header"
|
||
msgstr "Přepnout kurzor mezi textem a záhlavím"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:85-82
|
||
msgid "Ctrl + PageUp"
|
||
msgstr "Ctrl + PageUp"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:86-18
|
||
msgid "Extend the selection up one page"
|
||
msgstr "Rozšířit výběr o jednu stránku"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:86-77
|
||
msgid "Shift + PageUp"
|
||
msgstr "Shift + PageUp"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:87-18
|
||
msgid "Move the view down one page"
|
||
msgstr "Posunout zobrazení o jednu stránku dolů"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:87-72
|
||
msgid "PageDown"
|
||
msgstr "PageDown"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:88-18
|
||
msgid "Switch cursor between text and footer"
|
||
msgstr "Přepnout kurzor mezi textem a zápatím"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:88-82
|
||
msgid "Ctrl + PageDown"
|
||
msgstr "Ctrl + PageDown"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:89-18
|
||
msgid "Extend the selection down one page"
|
||
msgstr "Rozšířit výběr o jednu stránku dolů"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:89-79
|
||
msgid "Shift + PageDown"
|
||
msgstr "Shift + PageDown"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:90-18
|
||
msgid "Delete to beginning of word"
|
||
msgstr "Smazat od začátku slova"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:90-72
|
||
msgid "Ctrl + Backspace"
|
||
msgstr "Ctrl + Backspace"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:91-18
|
||
msgid "Delete to end of word"
|
||
msgstr "Smazat do konce slova"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:91-66
|
||
msgid "Ctrl + Del"
|
||
msgstr "Ctrl + Del"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:92-18
|
||
msgid "Delete to beginning of sentence"
|
||
msgstr "Smazat od začátku věty"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:92-76
|
||
msgid "Ctrl + Shift + Backspace"
|
||
msgstr "Ctrl + Shift + Backspace"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:93-18
|
||
msgid "Delete to end of sentence"
|
||
msgstr "Smazat do konce věty"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:93-70
|
||
msgid "Ctrl + Shift + Del"
|
||
msgstr "Ctrl + Shift + Del"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h2:95-9
|
||
msgid "Shortcut Keys for Tables"
|
||
msgstr "Klávesové zkratky pro tabulky"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:97-54
|
||
msgid ""
|
||
"If the active cell is empty: selects the whole table. Otherwise: selects the "
|
||
"contents of the active cell. Pressing again selects the entire table."
|
||
msgstr ""
|
||
"Je-li aktuální buňka prázdná: vybere celou tabulku. Pokud prázdná není: "
|
||
"vybere obsah aktuální buňky. Opětovné stisknutí těchto kláves vybere celou "
|
||
"tabulku."
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:98-57
|
||
msgid ""
|
||
"If the active cell is empty: goes to the beginning of the table. Otherwise: "
|
||
"first press goes to beginning of the active cell, second press goes to "
|
||
"beginning of the current table, third press goes to beginning of document."
|
||
msgstr ""
|
||
"Je-li aktuální buňka prázdná: přemístí kurzor na začátek tabulky. Pokud "
|
||
"prázdná není: prvním stisknutí těchto kláves přemístí kurzor na začátek "
|
||
"aktuální buňky, druhé jej přemístí na začátek aktuální tabulky a třetí jej "
|
||
"přemístí na začátek dokumentu."
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:99-56
|
||
msgid ""
|
||
"If the active cell is empty: goes to the end of the table. Otherwise: first "
|
||
"press goes to the end of the active cell, second press goes to the end of "
|
||
"the current table, third press goes to the end of the document."
|
||
msgstr ""
|
||
"Je-li aktuální buňka prázdná: přemístí kurzor na konec tabulky. Pokud "
|
||
"prázdná není: prvním stisknutí těchto kláves přemístí kurzor na konec "
|
||
"aktuální buňky, druhé jej přemístí na konec aktuální tabulky a třetí jej "
|
||
"přemístí na konec dokumentu."
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:100-18
|
||
msgid "Ctrl + Tab"
|
||
msgstr "Ctrl + Tab"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:100-56
|
||
msgid ""
|
||
"Inserts a tab stop (only in tables). Depending on the Window Manager in use, "
|
||
"Alt + Tab may be used instead."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vloží krok tabulátoru (pouze v tabulkách). V závislosti na použití správce "
|
||
"oken lze místo této zkratky použít Alt + Tab."
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:101-18
|
||
msgid "Alt + Arrow Keys"
|
||
msgstr "Alt + šipky"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:101-62
|
||
msgid ""
|
||
"Increases/decreases the size of the column/row on the right/bottom cell edge"
|
||
msgstr "Zvětší/zmenší velikost sloupce/řádku na pravém/dolním okraji buňky"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:102-18
|
||
msgid "Alt + Shift + Arrow Keys"
|
||
msgstr "Alt + Shift + šipky"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:102-70
|
||
msgid "Increase/decrease the size of the column/row on the left/top cell edge"
|
||
msgstr "Zvětší/zmenší velikost sloupce/řádku na levém/horním okraji buňky"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:103-18
|
||
msgid "Alt + Ctrl + Arrow Keys"
|
||
msgstr "Alt + Ctrl + šipky"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:103-69
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:104-77
|
||
msgid "Like Alt, but only the active cell is modified"
|
||
msgstr "Jako s klávesou Alt, ale změní se pouze aktivní buňka"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:104-18
|
||
msgid "Ctrl + Alt + Shift + Arrow Keys"
|
||
msgstr "Ctrl + Alt + Shift + šipky"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:105-18
|
||
msgid "Alt + Insert"
|
||
msgstr "Alt + Insert"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:105-58
|
||
msgid ""
|
||
"3 seconds in Insert mode, Arrow Key inserts row/column, Ctrl + Arrow Key "
|
||
"inserts cell"
|
||
msgstr ""
|
||
"3 sekundy v režimu vkládání, klávesa šipky vloží řádek/sloupec, Ctrl + "
|
||
"klávesa šipky vloží buňku"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:106-18
|
||
msgid "Alt + Del"
|
||
msgstr "Alt + Del"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:106-55
|
||
msgid ""
|
||
"3 seconds in Delete mode, Arrow key deletes row/column, Ctrl + Arrow key "
|
||
"merges cell with neighboring cell"
|
||
msgstr ""
|
||
"3 sekundy v režimu mazání, klávesa šipky smaže řádek/sloupec, Ctrl + klávesa "
|
||
"šipky sloučí buňku se sousední buňkou"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:107-18
|
||
msgid "Shift + Ctrl + Del"
|
||
msgstr "Shift + Ctrl + Del"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td.p:107-86
|
||
msgid ""
|
||
"If no whole cell is selected, the text from the cursor to the end of the "
|
||
"current sentence is deleted. If the cursor is at the end of a cell, and no "
|
||
"whole cell is selected, the contents of the next cell are deleted."
|
||
msgstr ""
|
||
"Není-li vybrána celá buňka, smaže se text od kurzoru do konce aktuální věty. "
|
||
"Pokud je kurzor na konci buňky a není označena celá buňka, smaže se obsah "
|
||
"následující buňky."
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td.p:108-1
|
||
msgid ""
|
||
"If no whole cell is selected and the cursor is at the end of the table, the "
|
||
"paragraph following the table will be deleted, unless it is the last "
|
||
"paragraph in the document."
|
||
msgstr ""
|
||
"Není-li vybrána celá buňka a kurzor je na konci tabulky, smaže se odstavec "
|
||
"následující za tabulkou, pokud se nebude jednat o poslední odstavec "
|
||
"dokumentu."
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td.p:109-1
|
||
msgid ""
|
||
"If one or more cells are selected, the whole rows containing the selection "
|
||
"will be deleted. If all rows are selected completely or partially, the "
|
||
"entire table will be deleted."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pokud je vybrána jedna či více buněk, smaže se celý řádek s danými buňkami. "
|
||
"Pokud jsou úplně či částečně vybrány všechny řádky, smaže se celá tabulka."
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h2:112-9
|
||
msgid "Word processor functions"
|
||
msgstr "Funkce textového editoru"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:114-18
|
||
msgid "Insert footnote"
|
||
msgstr "Vložit poznámku pod čarou"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:114-60
|
||
msgid "Ctrl + Alt + F"
|
||
msgstr "Ctrl + Alt + F"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:115-18
|
||
msgid "Insert endnote"
|
||
msgstr "Vložit vysvětlivku"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:115-59
|
||
msgid "Ctrl + Alt + D"
|
||
msgstr "Ctrl + Alt + D"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:116-18
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:137-18
|
||
msgid "Insert comment"
|
||
msgstr "Vložit komentář"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:116-59
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:137-59
|
||
msgid "Ctrl + Alt + C"
|
||
msgstr "Ctrl + Alt + C"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:118-18
|
||
msgid "Insert soft hyphen"
|
||
msgstr "Vložit volitelné rozdělení"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:118-63
|
||
msgid "Ctrl + -"
|
||
msgstr "Ctrl + -"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:119-18
|
||
msgid "Insert non-breaking hyphen"
|
||
msgstr "Vložit nezlomitelný spojovník"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:119-71
|
||
msgid "Ctrl + Shift + -"
|
||
msgstr "Ctrl + Shift + -"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:121-18
|
||
msgid "Insert non-breaking space"
|
||
msgstr "Vložit nezlomitelnou mezeru"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:121-70
|
||
msgid "Ctrl + Shift + Space"
|
||
msgstr "Ctrl + Shift + mezerník"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:122-18
|
||
msgid "Insert line break"
|
||
msgstr "Vložit zalomení řádku"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:122-62
|
||
msgid "Shift + Enter"
|
||
msgstr "Shift + Enter"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:123-18
|
||
msgid "Manual page break"
|
||
msgstr "Ruční zalomení stránky"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:123-62
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:207-93
|
||
msgid "Ctrl + Enter"
|
||
msgstr "Ctrl + Enter"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:124-18
|
||
msgid "Column break (in multicolumnar text)"
|
||
msgstr "Zalomení sloupce (v textu s více sloupci)"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:124-81
|
||
msgid "Ctrl + Shift + Enter"
|
||
msgstr "Ctrl + Shift + Enter"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:125-18
|
||
msgid ""
|
||
"Insert new paragraph directly before or after a section, or before a table"
|
||
msgstr "Vložit nový odstavec přímo před či za sekci nebo před tabulku"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:125-119
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:126-155
|
||
msgid "Alt + Enter"
|
||
msgstr "Alt + Enter"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:126-18
|
||
msgid ""
|
||
"Insert new paragraph without numbering inside a list. Does not work when the "
|
||
"cursor is at the end of the list."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vložit do seznamu nový odstavec bez číslování. Nefunguje, pokud je kurzor na "
|
||
"konci seznamu."
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h2:130-9
|
||
msgid "Cell formatting"
|
||
msgstr "Formátování buňky"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:138-18
|
||
msgid "Display comment"
|
||
msgstr "Zobrazit komentář"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:138-60
|
||
msgid "Ctrl + F1"
|
||
msgstr "Ctrl + F1"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:139-18
|
||
msgid "Fill Down"
|
||
msgstr "Vyplnit dolů"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:145-18
|
||
msgid "Set Optimal Column Width"
|
||
msgstr "Nastavit optimální šířku sloupce"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:146-18
|
||
msgid "Two decimal places, thousands separator"
|
||
msgstr "Dvě desetinná místa, oddělovač tisíců"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:146-84
|
||
msgid "Ctrl + Shift + 1"
|
||
msgstr "Ctrl + Shift + 1"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:147-18
|
||
msgid "Standard exponential format"
|
||
msgstr "Standardní exponenciální formát"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:147-72
|
||
msgid "Ctrl + Shift + 2"
|
||
msgstr "Ctrl + Shift + 2"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:148-18
|
||
msgid "Standard date format"
|
||
msgstr "Standardní formát data"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:148-65
|
||
msgid "Ctrl + Shift + 3"
|
||
msgstr "Ctrl + Shift + 3"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:149-18
|
||
msgid "Standard currency format"
|
||
msgstr "Standardní formát měny"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:149-69
|
||
msgid "Ctrl + Shift + 4"
|
||
msgstr "Ctrl + Shift + 4"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:150-18
|
||
msgid "Standard percentage format (two decimal places)"
|
||
msgstr "Standardní formát procent (dvě desetinná místa)"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:150-92
|
||
msgid "Ctrl + Shift + 5"
|
||
msgstr "Ctrl + Shift + 5"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:151-18
|
||
msgid "Standard format"
|
||
msgstr "Standardní formát"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:151-60
|
||
msgid "Ctrl + Shift + 6"
|
||
msgstr "Ctrl + Shift + 6"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:171-18
|
||
msgid "Demote list item (list item has to be selected)"
|
||
msgstr "Snížit úroveň položky seznamu (položka musí být vybrána)"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:171-92
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:205-99
|
||
msgid "Tab"
|
||
msgstr "Tab"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:172-18
|
||
msgid "Promote list item (list item has to be selected)"
|
||
msgstr "Zvýšit úroveň položky seznamu (položka musí být vybrána)"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:172-93
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:206-107
|
||
msgid "Shift + Tab"
|
||
msgstr "Shift + Tab"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h2:174-9
|
||
msgid "Text selection and navigation in a textbox"
|
||
msgstr "Výběr textu a navigace v textovém poli"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:196-18
|
||
msgid "Go and select text to start of textbox"
|
||
msgstr "Přejít na začátek textového pole a vybrat při tom text"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:200-18
|
||
msgid "Go and select text to end of textbox"
|
||
msgstr "Přejít na konec textového pole a vybrat při tom text"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h2:202-9
|
||
msgid "Slide / draw page keyboard shortcuts"
|
||
msgstr "Klávesové zkratky snímku/kresby"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:204-18
|
||
msgid ""
|
||
"Escape current mode, i.e. from edit mode switch to object selection mode, "
|
||
"from object selection mode switch to view mode."
|
||
msgstr ""
|
||
"Opustit aktuální režim, tj. z režimu úprav přepnout do režimu výběru "
|
||
"objektu, z režimu výběru objektu přepnout do režimu prohlížení."
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:204-166
|
||
msgid "Esc"
|
||
msgstr "Esc"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:205-18
|
||
msgid "Select objects in the order in which they were created"
|
||
msgstr "Vybírat objekty v pořadí, v jakém byly vytvořeny"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:206-18
|
||
msgid "Select objects in the reverse order in which they were created"
|
||
msgstr "Vybírat objekty v opačném pořadí, než v jakém byly vytvořeny"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:207-18
|
||
msgid "Move to next text object on slide / drawing page"
|
||
msgstr "Přesunout se na další textový objekt na snímku/kresbě"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.table.tr.td:208-18
|
||
msgid "Select all in slide / drawing page"
|
||
msgstr "Vybrat vše na snímku/kresbě"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h1:213-5
|
||
msgid "<span class=\"productname\">%productName</span> Help"
|
||
msgstr "Nápověda <span class=\"productname\">%productName</span>"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:214-5
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h3:252-5
|
||
msgid "Collaborative editing"
|
||
msgstr "Spolupráce při úpravách"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:215-5
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h3:259-5
|
||
msgid "<span class=\"productname\">%productName</span> user interface"
|
||
msgstr "Uživatelské rozhraní <span class=\"productname\">%productName</span>"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:216-5
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h3:279-5
|
||
msgid "Opening, closing, saving, printing and downloading documents"
|
||
msgstr "Otevírání, uzavírání, ukládání, tisk a stahování dokumentů"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:217-5
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h3:287-5
|
||
msgid "Editing documents"
|
||
msgstr "Úpravy dokumentů"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:218-5
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:224-9
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:237-9
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h3:308-5
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h3:353-5
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h3:433-5
|
||
msgid "Advanced features"
|
||
msgstr "Pokročilé funkce"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:220-9
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h2:338-5
|
||
msgid "<span class=\"productname\">%productName</span> spreadsheets"
|
||
msgstr "Sešity <span class=\"productname\">%productName</span>"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:221-9
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h3:340-5
|
||
msgid "Editing spreadsheets"
|
||
msgstr "Úpravy sešitů"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:222-9
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h3:343-5
|
||
msgid "Formulas"
|
||
msgstr "Vzorce"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:223-9
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h3:349-5
|
||
msgid "Formatting spreadsheets"
|
||
msgstr "Formátování sešitů"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:227-9
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h2:386-5
|
||
msgid "<span class=\"productname\">%productName</span> text documents"
|
||
msgstr "Textové dokumenty <span class=\"productname\">%productName</span>"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:228-9
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h3:388-5
|
||
msgid "Editing text documents"
|
||
msgstr "Úpravy textových dokumentů"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:229-9
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h3:391-5
|
||
msgid "Context menus"
|
||
msgstr "Místní nabídky"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:230-9
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h3:401-5
|
||
msgid "Advanced text document editor features"
|
||
msgstr "Pokročilé funkce editoru textových dokumentů"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:233-9
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h2:420-5
|
||
msgid "<span class=\"productname\">%productName</span> presentations"
|
||
msgstr "Prezentace <span class=\"productname\">%productName</span>"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:234-9
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h3:422-5
|
||
msgid "Editing presentations"
|
||
msgstr "Úpravy prezentací"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:235-9
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h3:425-5
|
||
msgid "Slide show"
|
||
msgstr "Prezentace"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:236-9
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h3:429-5
|
||
msgid "Slide pane"
|
||
msgstr "Panel snímků"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:239-5
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h2:442-5
|
||
msgid "Frequently Asked Questions"
|
||
msgstr "Často kladené dotazy"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:240-5
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Obecné"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:242-9
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h3:473-5
|
||
msgid "Text documents"
|
||
msgstr "Textové dokumenty"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:245-9
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h3:537-5
|
||
msgid "Spreadsheets"
|
||
msgstr "Sešity"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:248-9
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h3:565-5
|
||
msgid "Presentations"
|
||
msgstr "Prezentace"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:250-5
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"productname\">%productName</span> allows you to create and "
|
||
"edit office documents text documents, spreadsheets and presentations "
|
||
"directly in your browser, in a simple and straight-forward way. You can work "
|
||
"alone on a document, or collaboratively as part of a team."
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"productname\">%productName</span> umožňuje jednoduše vytvářet "
|
||
"a upravovat textové dokumenty, sešity a prezentace přímo v prohlížeči. Na "
|
||
"dokumentu můžete pracovat sami, nebo ve spolupráci s dalšími autory."
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.ul.li.p:254-11
|
||
msgid ""
|
||
"Each user gets assigned a color. The cursor of each user will be shown in "
|
||
"the assigned color. Note: you will see your cursor as black, blinking "
|
||
"cursor, although others will see you with a different color."
|
||
msgstr ""
|
||
"Každému uživateli se přiřadí určitá barva. Tuto barvu bude mít jeho kurzor. "
|
||
"Poznámka: svůj kurzor uvidíte vždy jako černý a blikající, zatímco ostatním "
|
||
"se zobrazí barevný."
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.ul.li.p:255-11
|
||
msgid ""
|
||
"You can jump to the cursor of a user by clicking on the name (or avatar) of "
|
||
"the user. It is possible to follow the editor."
|
||
msgstr ""
|
||
"Na kurzor určitého uživatele přejdete klepnutím na uživatelovo jméno (nebo "
|
||
"obrázek). Uživatele, který dokument upravuje, je možné následovat."
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.ul.li.p:256-11
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"productname\">%productName</span> notifies you with a small "
|
||
"notification in the footer when a new user enters or when a user leaves."
|
||
msgstr ""
|
||
"Malým oznámením v zápatí <span class=\"productname\">%productName</span> "
|
||
"informuje, když se připojí nový uživatel nebo stávající uživatel dokument "
|
||
"opustí."
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:260-5
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"productname\">%productName</span> uses modern browser "
|
||
"resources to adapt the user interface to the size of the viewing area, "
|
||
"including small screens found in mobile devices. The interface is composed "
|
||
"of:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Pomocí moderních technik pro prohlížeče <span class=\"productname\""
|
||
">%productName</span> zajišťuje, že se uživatelské rozhraní přizpůsobuje "
|
||
"velikosti zobrazené oblasti. Platí to i pro obrazovky mobilních zařízení. "
|
||
"Rozhraní se skládá z těchto částí:"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:261-5
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"def\">The document area:</span> The application area shows the "
|
||
"document contents, either spreadsheets, presentations or text documents."
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"def\">Oblast s dokumentem:</span> V této oblasti se zobrazuje "
|
||
"obsah dokumentu: sešitu, prezentace nebo textového dokumentu."
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p.img:262-5
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"def\">The menu bar:</span> The main menu is placed on the top "
|
||
"and includes many options, commands for printing, editing, viewing and other "
|
||
"advanced commands. You can hide the menu bar clicking on the <img style=\""
|
||
"height:0.6cm;width:0.6cm;\" src=\"images/fold.svg\"> icon on the far right. "
|
||
"Click on the <img style=\"height:0.6cm;width:0.6cm;\" src=\"images/unfold."
|
||
"svg\"> icon to show the menu."
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"def\">Hlavní nabídka:</span> Hlavní nabídka se nachází v horní "
|
||
"části a obsahuje množství možností, příkazů pro tisk, úpravy, zobrazení a "
|
||
"další pokročilé činnosti. Hlavní nabídku lze skrýt klepnutím na ikonu <img "
|
||
"style=\"height:0.6cm;width:0.6cm;\" src=\"images/fold.svg\"> úplně vpravo. "
|
||
"Klepnutím na ikonu <img style=\"height:0.6cm;width:0.6cm;\" src=\"images/"
|
||
"unfold.svg\"> hlavní nabídku opět zobrazíte."
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:263-5
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"def\">Context menus:</span> On clicking with the right mouse "
|
||
"button, a menu appears with commands associated with the underlying object."
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"def\">Místní nabídky:</span> Po klepnutí pravým tlačítkem myši "
|
||
"se zobrazí nabídka s příkazy příslušnými k objektu, který se nachází na "
|
||
"místě klepnutí."
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:264-5
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"def\">The toolbar:</span> The toolbar contains the most used "
|
||
"options for daily editing. Toolbar buttons are dynamic, meaning that their "
|
||
"state (on or off) depends on different factors."
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"def\">Nástrojová lišta:</span> Nástrojová lišta obsahuje "
|
||
"možnosti, které se při běžné práci nejvíc používají. Tlačítka lišty jsou "
|
||
"dynamická, tj. jejich stav (zapnuto nebo vypnuto) závisí na různých "
|
||
"okolnostech."
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:265-5
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"def\">The status bar:</span> The status bar is shown in the "
|
||
"bottom, and contains several useful options and features."
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"def\">Stavový řádek:</span> Stavový řádek se zobrazuje v dolní "
|
||
"části a obsahuje několik užitečných možností a funkcí."
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:267-5
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"def\">The search bar:</span> Searching starts automatically "
|
||
"when content is inserted in the search box, and the document window "
|
||
"automatically moves to the first occurrence found. Searching is not case-"
|
||
"sensitive. There are three buttons right next to the search box:"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"def\">Vyhledávací lišta:</span> Jakmile zadáte do "
|
||
"vyhledávacího pole obsah, automaticky se spustí vyhledávání a v okně s "
|
||
"dokumentem se zobrazí místo prvního nalezeného výskytu. U hledání nezáleží "
|
||
"na velikosti písmen. Vpravo od vyhledávacího pole se nacházejí tři tlačítka:"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.ul.li.p:269-11
|
||
msgid "Search backwards"
|
||
msgstr "Najít předchozí"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.ul.li.p:270-11
|
||
msgid "Search forward"
|
||
msgstr "Najít další"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.ul.li.p:271-11
|
||
msgid "Cancel the search (appears only when a text has been searched)"
|
||
msgstr "Zrušit vyhledávání (zobrazí se pouze tehdy, je-li zadán text)"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:273-5
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"def\">The zoom bar:</span> At the right of the status bar, "
|
||
"there is a set of buttons that allow you to zoom to 100%, zoom out and zoom "
|
||
"in. The zoom applies to the document area, the user interface is not "
|
||
"affected. The current level of zoom is shown in this area."
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"def\">Lišta přiblížení:</span> V pravé části stavového řádku "
|
||
"se nachází sada tlačítek umožňujících změnit přiblížení na 100 %, "
|
||
"přibližovat a oddalovat. Přiblížení se týká oblasti s dokumentem, "
|
||
"neovlivňuje uživatelské rozhraní. V této části se zobrazuje také aktuální "
|
||
"úroveň přiblížení."
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:274-5
|
||
msgid ""
|
||
"Text, charts, shapes and svg images will stay sharp, when zooming in, you "
|
||
"will only see pixels appear at inserted images, such as jpg’s or png’s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Text, grafy, tvary a obrázky formátu SVG zůstanou při přibližování ostré, "
|
||
"kdežto jednotlivé pixely se zobrazí v případě vložených obrázků formátů "
|
||
"např. JPG nebo PNG."
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:275-5
|
||
msgid "Using the browser zoom affects the document and user interface areas."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pokud použijete funkci přiblížení, která je součástí prohlížeče, ovlivněna "
|
||
"bude jak oblast dokumentu, tak uživatelské rozhraní."
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:276-5
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"def\">The information bar:</span> At the right of the search "
|
||
"bar, a set of information on the document is displayed. The actual "
|
||
"information depends on the nature of the document."
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"def\">Lišta s informacemi:</span> Napravo od vyhledávací lišty "
|
||
"se zobrazuje sada informací o dokumentu. Typ informací závisí na povaze "
|
||
"dokumentu."
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:280-5
|
||
msgid ""
|
||
"Your documents are stored and managed in the cloud storage that is "
|
||
"integrated with <span class=\"productname\">%productName</span>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dokumenty jsou uloženy a spravovány cloudovým úložištěm, v němž je <span "
|
||
"class=\"productname\">%productName</span> integrován."
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:281-5
|
||
msgid ""
|
||
"To download a document download it from the <span class=\"productname\""
|
||
">%productName</span> application’s <span class=\"ui\">File</span> menu. The "
|
||
"download formats available depends on the application. All applications "
|
||
"exports documents in PDF format."
|
||
msgstr ""
|
||
"Chcete-li dokument stáhnout, zvolte v <span class=\"productname\""
|
||
">%productName</span> nabídku <span class=\"ui\">Soubor</span>. To, jaké "
|
||
"formáty jsou dostupné ke stažení, závisí na aplikaci. Všechny aplikace "
|
||
"umožňují export ve formátu PDF."
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:282-5
|
||
msgid ""
|
||
"To open document, click on the file to open the <span class=\"productname\""
|
||
">%productName</span> module associated to the document format."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dokument otevřete klepnutím na soubor; otevře se modul <span class=\""
|
||
"productname\">%productName</span> asociovaný s příslušným formátem dokumentu."
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:283-5
|
||
msgid ""
|
||
"Documents in <span class=\"productname\">%productName</span> save "
|
||
"automatically, but if you are concerned that a document is synchronized as "
|
||
"quickly as possible you can also force saving using the <span class=\"ui\""
|
||
">File</span> menu’s <span class=\"ui\">Save</span> entry."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dokumenty se v <span class=\"productname\">%productName</span> ukládají "
|
||
"automaticky, ale pokud si je přejete synchronizovat okamžitě, můžete také "
|
||
"uložení vynutit pomocí položky <span class=\"ui\">Uložit</span> v nabídce <"
|
||
"span class=\"ui\">Soubor</span>."
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:284-5
|
||
msgid ""
|
||
"Depending on the capabilities of your browser the print window may appear or "
|
||
"a “Download PDF export?” popup shows. You can print this PDF in your "
|
||
"favorite PDF reader."
|
||
msgstr ""
|
||
"V závislostech na možnostech prohlížeče se zobrazí okno pro tisk nebo "
|
||
"vyskakovací okno „Stáhnout export do PDF?“. Toto PDF poté můžete vytisknout "
|
||
"pomocí svou oblíbenou aplikací pro čtení PDF."
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:285-5
|
||
msgid ""
|
||
"When closing a document, it is automatically saved if it has been changed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dokument se při zavírání automaticky uloží, jestliže byl předtím změněn."
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:288-5
|
||
msgid ""
|
||
"Document editing should be familiar to everyone that has used an office "
|
||
"application before, but here are some distinctive features:"
|
||
msgstr ""
|
||
"S úpravami dokumentu si poradí každý, kdo je zvyklý používat kancelářský "
|
||
"balík, nalezneme zde však několik výrazných rozdílů:"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:289-5
|
||
msgid "Copy and Paste"
|
||
msgstr "Kopírovat a Vložit"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:290-5
|
||
msgid ""
|
||
"Rich content copy/cut and paste is supported, not only within a given "
|
||
"document, but also across documents on the same or different <span class=\""
|
||
"productname\">%productName</span>. For these internal uses, users can copy/"
|
||
"cut content, including images and mixed content, on PC by using the keyboard "
|
||
"shortcuts directly (<span class=\"kbd\">Ctrl</span> + <span class=\"kbd\""
|
||
">X</span>, <span class=\"kbd\">Ctrl</span> + <span class=\"kbd\">C</span>, <"
|
||
"span class=\"kbd\">Ctrl</span> + <span class=\"kbd\">V</span>). For security "
|
||
"reasons it is necessary to use <span class=\"kbd\">Ctrl</span> + <span class="
|
||
"\"kbd\">V</span> to paste on PC, but context menus can be used for cut and "
|
||
"copy. On Android or iOS selecting text by double tapping, and using a long-"
|
||
"tap to access copy/cut/paste via the context menu is required."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kopírování/vyjímání a vkládání formátovaného obsahu je podporováno, a to "
|
||
"nejen v rámci dokumentu, ale také mezi dokumenty stejné nebo odlišné "
|
||
"aplikace <span class=\"productname\">%productName</span>. Pro takovéto "
|
||
"použití lze kopírovat/vyjímat obsah včetně obrázků a smíšeného obsahu, a to "
|
||
"na PC přímo pomocí klávesových zkratek (<span class=\"kbd\">Ctrl</span>+<"
|
||
"span class=\"kbd\">X</span>, <span class=\"kbd\">Ctrl</span>+<span class=\""
|
||
"kbd\">C</span>, <span class=\"kbd\">Ctrl</span>+<span class=\"kbd\">V</span>)"
|
||
". Z bezpečnostních důvodů je na PC nezbytné vkládat pomocí <span class=\""
|
||
"kbd\">Ctrl</span>+<span class=\"kbd\">V</span>, pro vyjímání a kopírování "
|
||
"však lze použít místní nabídky. V systémech Android a iOS vyberete text "
|
||
"poklepáním a dlouhým klepnutím získáte přístup do místní nabídku s příkazy "
|
||
"kopírovat/vyjmout/vložit."
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:291-5
|
||
msgid ""
|
||
"To copy larger pieces of content to other applications on your device, users "
|
||
"need to press the <span class=\"ui\">Start download</span> button, and then "
|
||
"re-copy this to their clipboard in order to make it available to the target "
|
||
"application to read. This is possible via a tiny widget that pops up in the "
|
||
"bottom-right corner, and is only necessary to export the content for pasting "
|
||
"in external applications. This step also converts complex object types into "
|
||
"static images."
|
||
msgstr ""
|
||
"Chcete-li kopírovat větší části obsahu do jiných aplikací na vašem zařízení, "
|
||
"je nutné stisknout tlačítko <span class=\"ui\">Zahájit stahování</span> a "
|
||
"poté znovu zkopírovat obsah do schránky tohoto zařízení; až tehdy se stane "
|
||
"pro cílovou aplikaci dostupný. Tento export obsahu pro vložení do externí "
|
||
"aplikace zajišťuje vyskakovací prvek v pravém dolním rohu. V tomto kroku se "
|
||
"rovněž převedou komplexní objekty na statické obrázky."
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:292-5
|
||
msgid "Document repair"
|
||
msgstr "Oprava dokumentu"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:293-5
|
||
msgid ""
|
||
"When multiple people edit the same document concurrently, it is possible for "
|
||
"their changes to conflict and this can cause some confusion. The Document "
|
||
"Repair function allows users to undo other editor’s changes to the document "
|
||
"to a previous state."
|
||
msgstr ""
|
||
"Když upravuje dokument více lidí současně, jejich změny se mohou dostat do "
|
||
"vzájemného konfliktu a to může vyústit ve zmatený obsah. Oprava dokumentu "
|
||
"umožňuje vrátit zpět změny ostatních uživatelů a obnovit tak předchozí stav "
|
||
"dokumentu."
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:294-5
|
||
msgid ""
|
||
"To jump back to the selected state, select it with the mouse and hit <span "
|
||
"class=\"ui\">Jump to state</span>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Na daný stav přejdete zpět tím, že jej vyberete myší a stisknete <span class="
|
||
"\"ui\">Přejít na stav</span>."
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:296-5
|
||
msgid ""
|
||
"This is particularly useful – say when a colleague inadvertently selected "
|
||
"all text in the document with <span class=\"kbd\">Ctrl</span> + <span class="
|
||
"\"kbd\">A</span> and proceeded to type over it destroying it – while you "
|
||
"were concurrently editing."
|
||
msgstr ""
|
||
"To může být velmi užitečné – představte si, že kolega při souběžných "
|
||
"úpravách nechtěně vybral veškerý text dokumentu pomocí <span class=\"kbd\""
|
||
">Ctrl</span>+<span class=\"kbd\">A</span>, pokračoval v psaní a tím text "
|
||
"smazal."
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:297-5
|
||
msgid "Inactive document"
|
||
msgstr "Neaktivní dokument"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:298-5
|
||
msgid ""
|
||
"When <span class=\"productname\">%productName</span> detects that there has "
|
||
"not been any activity in the browser for a while, it puts the document in an "
|
||
"“Inactive” state. The document is shown with a transparent gray overlay, "
|
||
"with the message “Inactive document – please click to resume editing”."
|
||
msgstr ""
|
||
"Když <span class=\"productname\">%productName</span> zaznamená, že po nějaký "
|
||
"čas neprobíhala v prohlížeči žádná aktivita, nastaví dokumentu stav "
|
||
"„neaktivní“. Dokument se zobrazí s průhledným šedým popředím a zprávou „"
|
||
"Dokument je neaktivní - pro pokračování v úpravách klikněte“."
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:300-5
|
||
msgid ""
|
||
"To continue editing, click on the document and the layover and message "
|
||
"disappear. Any changes that may have been made by other users – while "
|
||
"collaboratively editing the document – are re-loaded."
|
||
msgstr ""
|
||
"Klepnutím do dokumentu popředí a zpráva zmizí a můžete pokračovat v "
|
||
"úpravách. Do dokumentu se načtou všechny změny, které během spolupráce při "
|
||
"úpravách vytvořili ostatní uživatelé."
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:301-5
|
||
msgid "Pasting"
|
||
msgstr "Vkládání"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:302-5
|
||
msgid ""
|
||
"When you paste content copied from within the same document, the format and "
|
||
"elements are maintained. If you copy from another document, in another tab "
|
||
"or browser window, or from outside of the browser, the pasted content will "
|
||
"preserve rich text."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pokud vložíte obsah zkopírovaný v témže dokumentu, zachovají se jeho formát "
|
||
"a prvky. Zkopírujete-li jej z dokumentu na jiné kartě či v jiném okně "
|
||
"prohlížeče, případně z aplikace mimo prohlížeč, ve vloženém obsahu se "
|
||
"zachová formátování textu."
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:303-5
|
||
msgid ""
|
||
"You can paste as unformatted text with the keyboard shortcut: <span class=\""
|
||
"kbd\">Ctrl</span> + <span class=\"kbd\">Shift</span> + <span class=\"kbd\""
|
||
">V</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Neformátovaný text můžete vložit pomocí klávesové zkratky: <span class=\""
|
||
"kbd\">Ctrl</span>+<span class=\"kbd\">Shift</span>+<span class=\"kbd\""
|
||
">V</span>"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:304-5
|
||
msgid ""
|
||
"When you paste text from within the document, formatting will be respected. "
|
||
"You can also paste objects, such as images, if they are copied from the "
|
||
"document you are working in."
|
||
msgstr ""
|
||
"Při vkládání textu v témže dokumentu se zachová formátování. Můžete také "
|
||
"vkládat objekty (například obrázky), pokud je zkopírujete ze stejného "
|
||
"dokumentu, v němž pracujete."
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:305-5
|
||
msgid ""
|
||
"When you paste text from outside of the document (another browser window or "
|
||
"a desktop application, it will be pasted as rich text."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vložíte-li text, který z tohoto dokumentu nepochází (tj. z jiného okna "
|
||
"prohlížeče nebo z jiné aplikace), vloží se jako formátovaný text."
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:306-5
|
||
msgid ""
|
||
"When you have internal cut or copied content, you can paste this content "
|
||
"using the context menu."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pokud jste obsah vyjmuli nebo zkopírovali interně, můžete jej vložit pomocí "
|
||
"místní nabídky."
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:309-5
|
||
msgid "Adding charts"
|
||
msgstr "Přidávání grafů"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:310-5
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"productname\">%productName</span> supports inserting and "
|
||
"visualization of charts in documents. To add a chart:"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"productname\">%productName</span> umožňuje vkládat do "
|
||
"dokumentů grafy. Chcete-li graf přidat:"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.ol.li.p:312-11
|
||
msgid ""
|
||
"Select a table in text document, a range in a spreadsheet or a table in a "
|
||
"presentation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vyberte tabulku v textovém dokumentu, oblast v sešitu nebo tabulku v "
|
||
"prezentaci."
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.ol.li.p:314-9
|
||
msgid ""
|
||
"Choose <span class=\"ui\">Insert</span> → <span class=\"ui\">Charts</span>. "
|
||
"Customize your chart on the sidebar:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Zvolte <span class=\"ui\">Vložit</span> → <span class=\"ui\">Grafy</span>. "
|
||
"Graf přizpůsobte na postranní liště:"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.ol.li.p:317-11
|
||
msgid "If no table or range was selected, a prototype chart is displayed."
|
||
msgstr "Jestliže jste nevybrali tabulku nebo oblast, zobrazí se ukázkový graf."
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:320-5
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"def\">Chart editing:</span> Double click the chart to select. "
|
||
"Use context menus to add chart elements such as title, axis, and other. "
|
||
"Choose <span class=\"ui\">Data Range</span> and <span class=\"ui\">Chart "
|
||
"Type</span> to edit chart data and select chart type."
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"def\">Úpravy grafu:</span> Poklepání graf vyberte. Prvky grafu "
|
||
"jako nadpis, popisy, osy a další přidáte pomocí místních nabídek. Chcete-li "
|
||
"upravit data grafu nebo vybrat jeho typ, zvolte <span class=\"ui\">Oblast "
|
||
"dat</span> a <span class=\"ui\">Typ grafu</span>."
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:321-5
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"def\">Chart formatting:</span> The same context menu brings "
|
||
"you to chart data table and chart type selection."
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"def\">Formátování grafu:</span> Místní nabídka obsahuje "
|
||
"příkazy pro výběr dat a typu grafu."
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:322-5
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"def\">Data series formatting:</span> Open the context menu and "
|
||
"choose <span class=\"ui\">Format data series</span>."
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"def\">Formátování datových řad:</span> Otevřete místní nabídku "
|
||
"a zvolte <span class=\"ui\">Formát datových řad</span>."
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:323-5
|
||
msgid "Handling images"
|
||
msgstr "Práce s obrázky"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:324-5
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"productname\">%productName</span> inserts images in the text "
|
||
"document from your local computer or from your cloud storage. Inserted "
|
||
"images are always embedded in the document."
|
||
msgstr ""
|
||
"V <span class=\"productname\">%productName</span> lze do textového dokumentu "
|
||
"vkládat obrázky z počítače nebo z cloudového úložiště. Do dokumentu se vždy "
|
||
"ukládá celý obrázek, ne pouze odkaz na něj."
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:325-5
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"def\">Insert image:</span> Clicking on the <span class=\"ui\">"
|
||
"Insert image</span> icon allows you to choose an image from the cloud "
|
||
"storage's folders and shares."
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"def\">Vložit obrázek:</span> Po klepnutí na ikonu <span class="
|
||
"\"ui\">Vložit obrázek</span> budete moci vybrat obrázek ze složek a "
|
||
"sdílených složek cloudového úložiště."
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:326-5
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"def\">Insert local image:</span> opens the browser file picker "
|
||
"to upload the image from your local computer and insert it into the document."
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"def\">Vložit místní obrázek:</span> otevře souborový dialog "
|
||
"prohlížeče, v němž můžete nahrát soubor z počítače a vložit jej do dokumentu."
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:327-5
|
||
msgid ""
|
||
"Images can be resized, rotated and anchored. Text can be wrapped around the "
|
||
"image. Select the image and open the context menu. Use the images handles to "
|
||
"resize the image with the mouse."
|
||
msgstr ""
|
||
"U obrázků lze měnit velikost, otáčet je a ukotvovat. Text může okolo obrázku "
|
||
"obtékat. Nastavení jsou k dispozici po výběru obrázku a otevření místní "
|
||
"nabídky. Chcete-li změnit velikost obrázku myší, použijte jeho úchyty."
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:328-5
|
||
msgid "Comments in documents"
|
||
msgstr "Komentáře v dokumentu"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:329-5
|
||
msgid ""
|
||
"Insert comments in <span class=\"productname\">%productName</span> in places "
|
||
"that need special reader attention. Comments are displayed on the right and "
|
||
"carry the name and date of the issuer."
|
||
msgstr ""
|
||
"Komentáře se v <span class=\"productname\">%productName</span> vkládají na "
|
||
"místa, která vyžadují od čtenáře zvláštní pozornost. Zobrazují se vpravo "
|
||
"spolu se jménem autora a datem."
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p.img:331-5
|
||
msgid ""
|
||
"Click on the submenu (<img style=\"height:0.6cm;width:0.6cm;\" alt=\"\" src="
|
||
"\"images/submenu.svg\">) icon to reply, move and delete comments."
|
||
msgstr ""
|
||
"Chcete-li na komentář odpovědět, přesunout jej nebo smazat, klepněte na "
|
||
"ikonu podnabídky (<img style=\"height:0.6cm;width:0.6cm;\" alt=\"\" src=\""
|
||
"images/submenu.svg\">)."
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:332-5
|
||
msgid "Spellchecking"
|
||
msgstr "Kontrola pravopisu"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:333-5
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"productname\">%productName</span> can check spelling in text "
|
||
"documents, spreadsheets and presentations. A red wavy underline indicates "
|
||
"misspelled words. Click on the right mouse button to open a context menu "
|
||
"with suggested misspelling corrections."
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"productname\">%productName</span> umožňuje kontrolovat "
|
||
"pravopis v textových dokumentech, sešitech a prezentacích. Chybná slova jsou "
|
||
"podtržena červenou vlnovkou. Klepnutím pravým tlačítkem myši otevřete místní "
|
||
"nabídku s návrhy na opravu."
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:335-5
|
||
msgid ""
|
||
"To systematically spell-check the whole document use the <span class=\"ui\""
|
||
">Tools</span> menu’s <span class=\"ui\">Spelling</span> option."
|
||
msgstr ""
|
||
"Systematickou kontrolu pravopisu celého dokumentu zahájíte volbou <span "
|
||
"class=\"ui\">Pravopis</span> z nabídky <span class=\"ui\">Nástroje</span>."
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:341-5
|
||
msgid ""
|
||
"You edit an online spreadsheet in the same way you edit a desktop "
|
||
"spreadsheet. Operations like entering data, selecting ranges, columns, rows "
|
||
"or sheets are the same. Use the keyboard, menus or toolbar to command "
|
||
"actions in the spreadsheet. Dragging cells contents to fill cells with data "
|
||
"is also supported. Copy, cut and paste commands are available from the "
|
||
"context menu. Following entered data with a <span class=\"kbd\">Tab</span> "
|
||
"will move the cursor to the next cell to the right, and with an <span class="
|
||
"\"kbd\">Enter</span> to the cell below for easy further data entry."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sešit uložený online upravujete stejně jako sešit v desktopové aplikaci. "
|
||
"Stejné zůstávají operace jako zadávání dat či výběr oblastí, sloupců, řádků "
|
||
"nebo listů. Příkazy v sešitu spustíte pomocí klávesnice, nabídek nebo "
|
||
"nástrojové lišty. Podporováno je také přetahování obsahu buněk, pomocí "
|
||
"kterého buňky naplníte daty. Příkazy vyjmout, kopírovat a vložit jsou k "
|
||
"dispozici v místní nabídce. Stisknete-li po zadání dat <span class=\"kbd\""
|
||
">Tab</span>, kurzor se přesune do buňky následující vpravo, po stisknutí "
|
||
"klávesy <span class=\"kbd\">Enter</span> se přesune do buňky níže; tím snáze "
|
||
"zadáte další záznam."
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:344-5
|
||
msgid ""
|
||
"Formulas are entered in the formula bar. Enter '=' and insert the formula."
|
||
msgstr "Vzorce se zapisují do lišty vzorce. Zadejte „=“ a následně vzorec."
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:345-5
|
||
msgid "All spreadsheets functions and mathematical rules applies."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ve vzorcích jsou k dispozici všechny funkce sešitu a uplatňují se u nich "
|
||
"matematická pravidla."
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:347-5
|
||
msgid ""
|
||
"The formula language should be extremely familiar to any spreadsheet user, "
|
||
"and is specified in great detail in the <a href=\"https://www.oasis-open.org/"
|
||
"committees/download.php/16826/openformula-spec-20060221.html\">OASIS "
|
||
"OpenFormula specification</a>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Zápis vzorců by měl být zřejmý všem uživatelům tabulkových procesorů. "
|
||
"Podrobnosti jsou uvedeny ve <a href=\"https://www.oasis-open.org/committees/"
|
||
"download.php/16826/openformula-spec-20060221.html\">specifikaci OASIS "
|
||
"OpenFormula</a>."
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:350-5
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"def\">Direct formatting:</span> You can format spreadsheets "
|
||
"cells, columns, rows and sheets by formatting directly from the menus, "
|
||
"toolbar or context menus. Direct formatting applies only to the current "
|
||
"object selected. To format a cell either use the menu or hit <span class=\""
|
||
"kbd\">Ctrl</span> + <span class=\"kbd\">1</span>. The dialog allows complex "
|
||
"and custom number formatting, as well as font, complex border, background, "
|
||
"cell protection and other options."
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"def\">Přímé formátování:</span> Buňky, sloupce, řádky a listy "
|
||
"můžete formátovat přímo příkazy z nabídek, nástrojové lišty nebo místních "
|
||
"nabídek. Přímé formátování se použije pouze na aktuálně vybraný objekt. "
|
||
"Chcete-li formátovat buňky, použijte buď nabídku, nebo stiskněte <span class="
|
||
"\"kbd\">Ctrl</span>+<span class=\"kbd\">1</span>. Otevřete tím dialogové "
|
||
"okno umožňující nastavit komplexní a vlastní formátování čísla, písma, "
|
||
"ohraničení, pozadí, ochranu buňky a další možnosti."
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:354-5
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"def\">Sorting data:</span> You can sort a list of numbers or "
|
||
"text ascending or descending. <span class=\"productname\">%productName</span>"
|
||
" automatically detects cells that are headers, and adjoining columns, to "
|
||
"extend the selection."
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"def\">Řazení dat:</span> Seznam čísel nebo textu můžete řadit "
|
||
"vzestupně nebo sestupně. <span class=\"productname\">%productName</span> "
|
||
"automaticky rozpozná buňky tvořící záhlaví a sousedící buňky, o které "
|
||
"rozšíří výběr."
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:355-5
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"def\">Filtering data:</span> Filters and advanced filters "
|
||
"allow you to work on certain filtered rows (records) of a data range. In the "
|
||
"spreadsheets in <span class=\"productname\">%productName</span> there are "
|
||
"various possibilities for applying filters."
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"def\">Filtrování dat:</span> Filtry a rozšířené filtry "
|
||
"umožňují pracovat pouze s určitými řádky (záznamy) oblasti dat. Sešity <span "
|
||
"class=\"productname\">%productName</span> nabízí několik možností, jak "
|
||
"filtry používat."
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:358-10
|
||
msgid ""
|
||
"One use for the <span class=\"ui\">AutoFilter</span> function is to quickly "
|
||
"restrict the display to records with identical entries in a data field."
|
||
msgstr ""
|
||
"Funkce <span class=\"ui\">Automatický filtr</span> umožňuje rychle omezit "
|
||
"datové záznamy na ty, které jsou stejné jako položka vybraná v datovém poli."
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:361-11
|
||
msgid ""
|
||
"In the <span class=\"ui\">Standard Filter</span> dialog, you can also define "
|
||
"ranges which contain the values in particular data fields. You can use the "
|
||
"standard filter to connect the conditions with either a logical AND or a "
|
||
"logical OR operator."
|
||
msgstr ""
|
||
"V dialogovém okně <span class=\"ui\">Standardní filtr</span> můžete stanovit "
|
||
"rozmezí, v němž se mají hodnoty určitého datového pole nacházet. V tomto "
|
||
"filtru lze spojovat podmínky logickými operátory A nebo NEBO."
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:362-11
|
||
msgid ""
|
||
"The <span class=\"ui\">Advanced Filter</span> allows up to a total of eight "
|
||
"filter conditions. With advanced filters you enter the conditions directly "
|
||
"into the sheet."
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"ui\">Rozšířený filtr</span> umožňuje použít až osm podmínek. V "
|
||
"tomto filtru zadáváte podmínky přímo do sešitu."
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:364-5
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"def\">Outlining:</span> You can create an outline of your data "
|
||
"and group rows and columns together so that you can collapse and expand the "
|
||
"groups with a single click making it easy to represent hierarchical data."
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"def\">Souhrny:</span> hierarchická data zobrazíte pomocí "
|
||
"souhrnu: seskupíte řádky a sloupce a poté můžete tyto skupiny rozbalovat a "
|
||
"sbalovat jediným klepnutím."
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:366-5
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"def\">Data validation:</span> For each cell, you can define "
|
||
"entries to be valid. Invalid entries to a cell will be rejected. To enable "
|
||
"data validation:"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"def\">Platnost dat:</span> Pro každou buňku můžete definovat "
|
||
"platné položky. Neplatné položky se do buňky neuloží. Chcete-li platnost dat "
|
||
"povolit:"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:369-9
|
||
msgid ""
|
||
"Choose <span class=\"ui\">Validity</span> from the <span class=\"ui\""
|
||
">Data</span> menu. The <span class=\"ui\">Validity</span> dialog opens."
|
||
msgstr ""
|
||
"Zvolte <span class=\"ui\">Platnost</span> z nabídky <span class=\"ui\""
|
||
">Data</span>. Otevře se dialogové okno <span class=\"ui\">Platnost</span>."
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:372-11
|
||
msgid ""
|
||
"Select the validity criterion in the <span class=\"ui\">Allow</span> drop-"
|
||
"box list. Depending on the criterion, more options shows. Fill the required "
|
||
"data."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vyberte kritérium platnosti v rozbalovacím poli <span class=\"ui\""
|
||
">Povolit</span>. Podle zvoleného kritéria se zobrazí další možnosti. Vyplňte "
|
||
"požadované údaje."
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:374-9
|
||
msgid ""
|
||
"Use the <span class=\"ui\">Input Help</span> and <span class=\"ui\">Error "
|
||
"Alert</span> tabs to enhance the user interactions. Click <span class=\"ui\""
|
||
">OK</span> to close the dialog."
|
||
msgstr ""
|
||
"Chcete-li nastavit informace zobrazované uživateli, použijte karty <span "
|
||
"class=\"ui\">Nápověda při vstupu</span> a <span class=\"ui\">Chybové "
|
||
"hlášení</span>. Dialogové okno uzavřete klepnutím na <span class=\"ui\""
|
||
">OK</span>."
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:377-11
|
||
msgid ""
|
||
"To remove the validity of the cell, open the dialog and set the <span class="
|
||
"\"ui\">Allow</span> list to “All values”."
|
||
msgstr ""
|
||
"Chcete-li platnost buňky odstranit, otevřete toto dialogové okno a nastavte "
|
||
"v seznamu <span class=\"ui\">Povolit</span> „Všechny hodnoty“."
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:379-5
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"def\">Comments:</span> In a spreadsheet you can insert one "
|
||
"comment per cell. When you select <span class=\"ui\">Insert comment</span>, "
|
||
"a popup appears that allows you to write the content for the comment. A red "
|
||
"dot shows on the top right corner of the cell when it has a comment. Hover "
|
||
"the mouse on the cell to display comments."
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"def\">Komentáře:</span> V sešitu můžete vložit jeden komentář "
|
||
"na buňku. Jestliže zvolíte <span class=\"ui\">Vložit komentář</span>, "
|
||
"zobrazí se vyskakovací okno, v němž můžete napsat obsah komentáře. Obsahuje-"
|
||
"li buňka komentář, v jejím pravém horním rohu se objeví červená tečka. "
|
||
"Komentář zobrazíte najetím myši nad buňku."
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:381-5
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"def\">Conditional formatting:</span> <span class=\""
|
||
"productname\">%productName</span> adds symbols to each cell of a range based "
|
||
"on cells conditions. Select the cell range and click the <span class=\"ui\">"
|
||
"Conditional Formatting</span> icon on the toolbar. Select the symbol set to "
|
||
"apply on the range."
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"def\">Podmíněné formátování:</span> <span class=\"productname\""
|
||
">%productName</span> přidá ke každé buňce oblasti symbol, a to podle "
|
||
"stanovených podmínek. Vyberte oblast buněk a na nástrojové liště klepněte na "
|
||
"ikonu <span class=\"ui\">Podmíněné formátování</span>. Vyberte symbol, který "
|
||
"se má v oblasti použít."
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:389-5
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"productname\">%productName</span> edits text documents in the "
|
||
"same way you edit a desktop document. It provides a What You See Is What You "
|
||
"Get (WYSIWYG) layout – that conveniently lays out the document as it will be "
|
||
"printed. Operations like typing text, cut, copy and pasting contents, "
|
||
"selecting text, inserting, resizing, anchoring images, adding and handling "
|
||
"tables and charts, are similar to a desktop word processor. Use the "
|
||
"keyboard, menus and toolbars to interact with your document."
|
||
msgstr ""
|
||
"V <span class=\"productname\">%productName</span> upravujete textové "
|
||
"dokumenty stejným způsobem jako v desktopové aplikaci. Způsob úprav je "
|
||
"označován jako WYSIWYG (What You See Is What You Get; „dostaneš, co vidíš“) –"
|
||
" rozvržení dokumentu odpovídá tomu, jak bude vytištěn. Operace jako psaní "
|
||
"textu, vyjímání, kopírování a vkládání obsahu, výběr textu, vkládání, změna "
|
||
"velikost a ukotvování obrázků či přidávání a práce s tabulkami a grafy jsou "
|
||
"podobné jako v desktopovém textovém procesoru. S dokumentem pracujete pomocí "
|
||
"klávesnice, nabídek a nástrojových lišt."
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:392-5
|
||
msgid ""
|
||
"Context menus are available on clicking the right mouse button. The commands "
|
||
"available in the context menu are related - not extensively - to the "
|
||
"underlying object in the document."
|
||
msgstr ""
|
||
"Po klepnutí pravým tlačítkem myši se zobrazují místní nabídky. Příkazy v "
|
||
"nich se zpravidla vztahují k objektu dokumentu na místě ukazatele myši."
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h3:394-5
|
||
msgid "Formatting text"
|
||
msgstr "Formátování textu"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:395-5
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"productname\">%productName</span> supports modern techniques "
|
||
"for paragraph formatting through styles. A style is a set of text properties "
|
||
"(font, color, background and many more) labeled with a name, the style name. "
|
||
"Use style to apply the same set of properties to many paragraphs in the "
|
||
"document and produce a uniform, professional look. Also, if you change one "
|
||
"of the style formatting properties, all paragraphs with the same style "
|
||
"changes formatting as well, simplifying the effort of formatting many "
|
||
"paragraph individually."
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"productname\">%productName</span> nabízí moderní způsob "
|
||
"formátování odstavců: styly. Styl je soubor vlastností textu (písmo, barva, "
|
||
"pozadí a mnohé další) označených názvem (název stylu). Použijete-li styl na "
|
||
"více odstavců, získají tyto odstavce stejné vlastnosti a dokument bude "
|
||
"vypadat jednotně a profesionálně. Pokud navíc změníte některou z vlastností "
|
||
"stylu, změní se formát všech odstavců daného stylu. Tím si ušetříte práci s "
|
||
"formátováním množství jednotlivých odstavců."
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:396-5
|
||
msgid ""
|
||
"In contrast, direct formatting applies formatting to selected excerpts of "
|
||
"the document contents. On a long document, direct formatting must be applied "
|
||
"in every text excerpt, turning text formatting a long task, subject to "
|
||
"errors and delays."
|
||
msgstr ""
|
||
"Naproti tomu přímé formátování mění vlastnosti textu u vybraných částí "
|
||
"dokumentu. V rozsáhlých dokumentech je tak nutné přímé formátování použít "
|
||
"pro každou příslušnou část textu. Pak je formátování textu zdlouhavé a "
|
||
"náchylné k chybám."
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:397-5
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"def\">Direct formatting:</span> You can format text document "
|
||
"objects by formatting directly from the menus, toolbar or context menus. "
|
||
"Direct formatting applies only to the current object selected."
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"def\">Přímé formátování:</span> Objekty textového dokumentu "
|
||
"můžete formátovat přímo příkazy z nabídek, nástrojové lišty nebo místních "
|
||
"nabídek. Přímé formátování se použije pouze na aktuálně vybraný objekt."
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:398-5
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"def\">Style formatting:</span> <span class=\"productname\""
|
||
">%productName</span> supports paragraph styles. You can apply an existing "
|
||
"paragraph style to a paragraph. Choose menu <span class=\"ui\">Edit</span> → "
|
||
"<span class=\"ui\">Edit styles</span> to change style."
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"def\">Formátování stylu:</span> <span class=\"productname\""
|
||
">%productName</span> podporuje styly odstavce. Na odstavec můžete použít "
|
||
"jakýkoliv stávající styl odstavce. Styl změníte volbou z nabídky <span class="
|
||
"\"ui\">Úpravy</span> → <span class=\"ui\">Upravit styl</span>."
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h4:402-5
|
||
msgid "Handling Tables"
|
||
msgstr "Práce s tabulkami"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:403-5
|
||
msgid ""
|
||
"Insert tables with proper icon in the toolbar. Select the initial number of "
|
||
"rows and columns. Add rows and columns with the cell context menu. Merge "
|
||
"cells with the <span class=\"ui\">Table</span> menu. The default paragraph "
|
||
"style inside cells is “Table contents”."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tabulku vložíte pomocí příslušné ikony na nástrojové liště. Vyberte výchozí "
|
||
"počet řádků a sloupců. Další řádky a sloupce přidáte pomocí místní nabídky "
|
||
"pro buňku tabulky. Buňky sloučíte volbou z nabídky <span class=\"ui\""
|
||
">Tabulka</span>. Buňky tabulky mají jako výchozí styl odstavce „Obsah "
|
||
"tabulky“."
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:405-5
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"def\">Formatting cells:</span> Click in the cell or range of "
|
||
"cells and choose menu <span class=\"ui\">Table</span> → <span class=\"ui\""
|
||
">Properties</span>. Fine tune the table with the properties dialog."
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"def\">Formátování buněk:</span> Klepněte na buňku nebo oblast "
|
||
"a zvolte z nabídky <span class=\"ui\">Tabulka</span> → <span class=\"ui\""
|
||
">Vlastnosti</span>. V dialogovém okně upravte vlastnosti tabulky."
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h4:406-5
|
||
msgid "Track changes"
|
||
msgstr "Sledování změn"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:407-5
|
||
msgid ""
|
||
"When you turn on Track Changes, <span class=\"productname\""
|
||
">%productName</span> marks up new changes made to the document. Select this "
|
||
"option again to turn it off."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pokud zapnete sledování změn, <span class=\"productname\">%productName</span>"
|
||
" označí nové změny provedené v dokumentu. Sledování vypnete opětovnou volbou "
|
||
"této možnosti."
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:409-5
|
||
msgid ""
|
||
"Changes made by different people are shown in different colors and each "
|
||
"tracked change can be accepted or rejected, using the box the appears on the "
|
||
"right. You can also add a comment there."
|
||
msgstr ""
|
||
"Změny vytvořené jinými lidmi se zobrazí jinou barvou. Každou sledovanou "
|
||
"změnu je možné přijmout, nebo odmítnout pomocí pole zobrazeného vpravo. V "
|
||
"něm můžete také doplnit komentář."
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h4:410-5
|
||
msgid "Other advanced features"
|
||
msgstr "Další pokročilé funkce"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:411-5
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"def\">Comments:</span> Comments are inserted in the text and "
|
||
"displayed on the right side of the screen."
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"def\">Komentáře:</span> Komentáře se vkládají do textu a "
|
||
"zobrazují se na pravé straně uživatelského rozhraní."
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:412-5
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"def\">Formatting marks:</span> Paragraph, page and unbreakable "
|
||
"spaces are shown as marks to assisting text alignment, editing and "
|
||
"formatting."
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"def\">Řídicí znaky:</span> Odstavec, stránka a nezlomitelné "
|
||
"mezery jsou vyznačeny znaky, které pomáhají zarovnávat, upravovat a "
|
||
"formátovat text."
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:413-5
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"def\">Fields:</span> A basic set of fields is available to "
|
||
"insert in the document."
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"def\">Pole:</span> Do dokumentu lze vkládat základní typy polí."
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:414-5
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"def\">Alphabetical index:</span> Existing alphabetical index "
|
||
"can be updated with new entries."
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"def\">Abecední rejstřík:</span> Stávající abecední rejstřík "
|
||
"lze rozšířit o nové položky."
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:415-5
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"def\">Page header and footer:</span> Headers and footers are "
|
||
"available for the existing page style applied in the document at the cursor "
|
||
"position."
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"def\">Záhlaví a zápatí stránky:</span> Záhlaví a zápatí jsou k "
|
||
"dispozici pro styl stránky, který se používá v dokumentu na pozici kurzoru."
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:416-5
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"def\">Footnotes and endnotes:</span> Footnotes and endnotes "
|
||
"are supported."
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"def\">Poznámky pod čarou a vysvětlivky:</span> Podporovány "
|
||
"jsou poznámky pod čarou a vysvětlivky."
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:423-5
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"productname\">%productName</span> Impress edits presentations "
|
||
"in a way that should be familiar to people. Operations like typing text, "
|
||
"cut, copy and pasting contents, selecting text , inserting, resizing, "
|
||
"anchoring images, adding and handling tables, are similar to a desktop "
|
||
"presentation application. Use the keyboard, menus and toolbars to perform "
|
||
"actions in your document."
|
||
msgstr ""
|
||
"V <span class=\"productname\">%productName</span> upravujete prezentace "
|
||
"obvyklým způsobem. Operace jako psaní textu, vyjímání, kopírování a vkládání "
|
||
"obsahu, výběr textu, vkládání, změna velikost a ukotvování obrázků či "
|
||
"přidávání a práce s tabulkami jsou podobné jako v desktopové aplikaci pro "
|
||
"prezentace. S dokumentem pracujete pomocí klávesnice, nabídek a nástrojových "
|
||
"lišt."
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:426-5
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"productname\">%productName</span> displays presentation slide "
|
||
"shows, including a subset of slide transitions and object animations. Choose "
|
||
"the slide show from the menu or click on icon in the bottom left toolbar in "
|
||
"the slide pane."
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"productname\">%productName</span> umožňuje prezentace "
|
||
"spouštět, a to včetně určité části přechodů mezi snímky a animací objektů. "
|
||
"Prezentaci spustíte volbou z nabídky nebo klepnutím na ikonu na levé dolní "
|
||
"nástrojové liště na panelu snímků."
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:427-5
|
||
msgid ""
|
||
"To exit a <span class=\"productname\">%productName</span> slide show, press "
|
||
"the <span class=\"kbd\">Esc</span> key to return to the presentation edit "
|
||
"mode."
|
||
msgstr ""
|
||
"Chcete-li prezentaci v <span class=\"productname\">%productName</span> "
|
||
"ukončit, stiskněte klávesu <span class=\"kbd\">Esc</span>. Vrátíte se tím do "
|
||
"režimu úprav prezentace."
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:430-5
|
||
msgid ""
|
||
"Click on any slide thumbnail in the pane to switch to this slide to view or "
|
||
"edit it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Klepnutím na náhled snímku na panelu se na tento snímek přepnete, zobrazíte "
|
||
"jej a můžete jej upravovat."
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:431-5
|
||
msgid ""
|
||
"Use the slide pane toolbar in the bottom to start the slideshow, add slide, "
|
||
"duplicate or delete the current slide."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pomocí nástrojové lišty v dolní části panelu snímků můžete spustit "
|
||
"prezentaci, vložit nový snímek a duplikovat či smazat aktuální snímek."
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:434-5
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"def\">Slide layouts:</span> <span class=\"productname\""
|
||
">%productName</span> Impress let you change the slide layout. Select the "
|
||
"desired slide layout in the drop-down layout list."
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"def\">Rozvržení snímku:</span> <span class=\"productname\""
|
||
">%productName</span> umožňuje změnit rozvržení snímku. Požadované rozvržení "
|
||
"vyberte v rozbalovacím seznamu."
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:436-5
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"def\">Master slide:</span> Select the master slide associated "
|
||
"to the current slide. Format and arrange slide elements in the master slide."
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"def\">Předloha snímku:</span> Vyberte předlohu snímku "
|
||
"přiřazenou k aktuálnímu snímku. Upravte formát a prvky předlohy."
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:437-5
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"def\">Slide transitions:</span> <span class=\"productname\""
|
||
">%productName</span> Impress provides visual effects when displaying a new "
|
||
"slide in the slide show. Slide transitions are property of the slide, use "
|
||
"the side bar to set the slide transition when in edit mode."
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"def\">Přechod mezi snímky::</span> <span class=\"productname\""
|
||
">%productName</span> Impress podporuje vizuální efekty, které se objeví při "
|
||
"zobrazení nového snímku prezentace. Přechod mezi snímky je vlastností "
|
||
"snímku, nastavíte jej v režimu úprav na postranní liště."
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:438-5
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"def\">Object animation:</span> Individual object in the slide "
|
||
"can have animation. Use the side bar to configure the slide transition for a "
|
||
"selected object or set of objects."
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"def\">Animace objektu:</span> Jednotlivé objekty na snímku "
|
||
"mohou být animované. Animaci vybraného objektu či skupiny objektů nastavíte "
|
||
"na postranní liště."
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:439-5
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"def\">Tables:</span> Insert tables in the presentation. Use "
|
||
"the sidebar to select the table theme."
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"def\">Tabulky:</span> Do prezentace můžete vkládat tabulky. "
|
||
"Motiv vzhledu tabulky vyberete pomocí postranní lišty."
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:443-5
|
||
msgid ""
|
||
"What are the documents file formats supported by <span class=\"productname\""
|
||
">%productName</span>?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Jaké formáty souboru jsou v <span class=\"productname\">%productName</span> "
|
||
"podporovány?"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:444-5
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"productname\">%productName</span> supports both reading and "
|
||
"writing for the following file formats:"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"productname\">%productName</span> podporuje pro čtení a zápis "
|
||
"následující formáty souboru:"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.ul.li.p:446-11
|
||
msgid ""
|
||
"Text documents: Microsoft formats DOC, DOCX, RTF. OpenDocument Format ODT"
|
||
msgstr ""
|
||
"Textové dokumenty: Formáty Microsoft DOC, DOCX, RTF, formát OpenDocument ODT"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.ul.li.p:447-11
|
||
msgid "Spreadsheets: Microsoft formats XLS, XLSX, OpenDocument Format ODS"
|
||
msgstr "Sešity: Formáty Microsoft XLS, XLSX, formát OpenDocument ODS"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.ul.li.p:448-11
|
||
msgid "Presentations: Microsoft formats PPT, PPTX, OpenDocument Format ODP"
|
||
msgstr "Prezentace: formát Microsoft PPT, PPTX, formát OpenDocument ODP"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:450-5
|
||
msgid "How do I save a document with another name?"
|
||
msgstr "Jak uložím dokument pod jiným názvem?"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.ol.li.p:452-11
|
||
msgid "Hover the mouse on the document name in the menu bar."
|
||
msgstr "Najeďte myší na název dokumentu v hlavní nabídce."
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.ol.li.p:453-11
|
||
msgid ""
|
||
"Type the new file name in the text box and press <span class=\"kbd\""
|
||
">Enter</span>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Zadejte nový název souboru do textového pole a stiskněte <span class=\"kbd\""
|
||
">Enter</span>."
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:455-5
|
||
msgid "A copy of the document is saved with the new name in the same folder."
|
||
msgstr "Kopie dokumentu se uloží pod novým názvem do téže složky."
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:456-5
|
||
msgid ""
|
||
"How can I quit <span class=\"productname\">%productName</span> without "
|
||
"saving my edits?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Jak ukončím <span class=\"productname\">%productName</span>, aniž by se "
|
||
"uložily úpravy?"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:457-5
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"productname\">%productName</span> saves the document in the "
|
||
"background regularly, you can't just close without saving it. To abandon "
|
||
"your changes, you must either undo them, or use the <span class=\"ui\">"
|
||
"Revision History </span> in the <span class=\"ui\">File</span> menu."
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"productname\">%productName</span> ukládá dokument pravidelně "
|
||
"automaticky, nelze jej proto zavřít bez uložení. Chcete-li svoje změny "
|
||
"zrušit, buď je musíte vrátit zpátky, nebo použít funkci <span class=\"ui\">"
|
||
"Historie revizí</span> v nabídce <span class=\"ui\">Soubor</span>."
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:458-5
|
||
msgid ""
|
||
"Can <span class=\"productname\">%productName</span> open a password-"
|
||
"protected document?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Je možné v <span class=\"productname\">%productName</span> otevřít dokument "
|
||
"chráněný heslem?"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:459-5
|
||
msgid ""
|
||
"Yes. <span class=\"productname\">%productName</span> opens password-"
|
||
"protected documents, but it is necessary to supply the password in the “"
|
||
"Enter password” prompt at load time."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ano. Heslem chráněné dokumenty lze v <span class=\"productname\""
|
||
">%productName</span>otevřít, je ale nezbytné při načítání zadat heslo ve "
|
||
"vyskakovacím okně „Zadejte heslo“."
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:460-5
|
||
msgid "How can I check spelling in my language?"
|
||
msgstr "Jak zkontroluji pravopis ve svém jazyce?"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:461-5
|
||
msgid ""
|
||
"Choose menu <span class=\"ui\">Tools</span> → <span class=\"ui\""
|
||
">Languages</span> and select the language for the whole document. Optionally "
|
||
"you can set languages for the selected text and for the current paragraph."
|
||
msgstr ""
|
||
"Zvolte v nabídce <span class=\"ui\">Nástroje</span> → <span class=\"ui\""
|
||
">Jazyky</span> a vyberte jazyk pro celý dokument. Můžete také nastavit jazyk "
|
||
"pro vybraný text a pro aktuální odstavec."
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:462-5
|
||
msgid "How can I remove the red wavy lines in my document?"
|
||
msgstr "Jak odstraním z dokumentu červené vlnovky?"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:463-5
|
||
msgid ""
|
||
"Choose menu <span class=\"ui\">Tools</span> and uncheck <span class=\"ui\">"
|
||
"Automatic Spell Checking</span>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Zvolte v nabídce <span class=\"ui\">Nástroje</span> a zrušte zaškrtnutí "
|
||
"příkazu <span class=\"ui\">Automatická kontrola pravopisu</span>."
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:464-5
|
||
msgid "What is the blue wavy underline in some words in the text?"
|
||
msgstr "Co znamená v textu modrá vlnovka pod některými slovy?"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:465-5
|
||
msgid ""
|
||
"Grammar errors in the text is marked with the blue wavy underline. Click on "
|
||
"the underlined text with the right mouse button to open a menu with "
|
||
"suggestions to correct the grammar error and the offended grammar rules. "
|
||
"Select the right suggestion to change the text."
|
||
msgstr ""
|
||
"Modrou vlnovkou jsou v textu označeny gramatické chyby. Klepnutím pravým "
|
||
"tlačítkem myši na podtržený text otevřete nabídku s návrhy na opravu chyby a "
|
||
"s příslušnými gramatickými pravidly. Text změníte tím, že návrh vyberete."
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:466-5
|
||
msgid "Is here a thesaurus?"
|
||
msgstr "Je k dispozici slovník synonym?"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:467-5
|
||
msgid ""
|
||
"Yes. Click in the word you want and choose <span class=\"ui\">Tools</span> → "
|
||
"<span class=\"ui\">Thesaurus</span>. A dialog opens with many suggestions "
|
||
"for replacements."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ano. Klepněte na požadované slovo a zvolte <span class=\"ui\">Nástroje</span>"
|
||
" → <span class=\"ui\">Slovník synonym</span>. Otevře se dialogové okno s "
|
||
"návrhy na nahrazení."
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.h4:469-5
|
||
msgid ""
|
||
"What are the blue <span class=\"blue\">¶</span> symbol and how can I remove "
|
||
"from my text document?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Co znamená modrý symbol <span class=\"blue\">¶</span> a jak ho odstraním z "
|
||
"textového dokumentu?"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.p:470-5
|
||
msgid ""
|
||
"The <span class=\"blue\">¶</span> symbol is a formatting mark. It is used to "
|
||
"help text alignment and editing and is not printed. To toggle it in the "
|
||
"document display, choose menu <span class=\"ui\">View</span> → <span class=\""
|
||
"ui\">Formatting mark</span>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Modrý symbol <span class=\"blue\">¶</span> představuje řídicí znak. Napomáhá "
|
||
"při zarovnávání a úpravách textu a netiskne se. Chcete-li přepnout jeho "
|
||
"zobrazování v dokumentu, zvolte v nabídce <span class=\"ui\">Zobrazit</span> "
|
||
"→ <span class=\"ui\">Řídicí znaky</span>."
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h4:474-5
|
||
msgid "How do I get a word count of my document?"
|
||
msgstr "Jak zjistím počet slov v dokumentu?"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:475-5
|
||
msgid ""
|
||
"Word count is available in <span class=\"ui\">Tools</span> → <span class=\""
|
||
"ui\">Word count</span>. A dialog shows word counts for selection and for the "
|
||
"whole document."
|
||
msgstr ""
|
||
"Počet slov je k dispozici v nabídce <span class=\"ui\">Nástroje</span> → <"
|
||
"span class=\"ui\">Počet slov</span>. Zobrazí se dialogové okno s počtem slov "
|
||
"pro výběr a pro celý dokument."
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:477-5
|
||
msgid ""
|
||
"Word count is also displayed in the status bar. If no text is selected the "
|
||
"word count is for the whole document. Otherwise the word count is for the "
|
||
"selected text."
|
||
msgstr ""
|
||
"Počet slov se zobrazuje také ve stavovém řádku. Není-li vybrán žádný text, "
|
||
"počet slov se vztahuje k celému dokumentu. V opačném případě platí pro "
|
||
"vybraný text."
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h4:478-5
|
||
msgid ""
|
||
"How can I insert a currency, copyright or trademark symbol in the document?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Jak vložím do dokumentu symbol pro měnu, copyright nebo ochrannou známku?"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:479-5
|
||
msgid ""
|
||
"You can insert these special characters in the document using the <span "
|
||
"class=\"ui\">Special Character</span> dialog."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tyto speciální znaky můžete vkládat pomocí dialogového okna <span class=\""
|
||
"ui\">Speciální znak</span>."
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:481-11
|
||
msgid "Place the cursor in the position to insert the character."
|
||
msgstr "Umístěte kurzor na místo, kam chcete znak vložit."
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:483-9
|
||
msgid ""
|
||
"Choose <span class=\"ui\">Insert</span> → <span class=\"ui\">Special "
|
||
"Characters </span> or click the corresponding icon in the toolbar. A dialog "
|
||
"shows."
|
||
msgstr ""
|
||
"Zvolte <span class=\"ui\">Vložit</span> → <span class=\"ui\">Speciální "
|
||
"znak</span> nebo klepněte na odpovídající ikonu na nástrojové liště. Zobrazí "
|
||
"se dialogové okno."
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:486-11
|
||
msgid ""
|
||
"You can either browse the characters displayed with the drop lists or type a "
|
||
"search key in the <span class=\"ui\">Search</span> box. If you know the "
|
||
"Unicode numeric code of the special character, enter in the boxes on the "
|
||
"right."
|
||
msgstr ""
|
||
"Buď můžete procházet znaky zobrazené v rozbalovacích seznamech, nebo zadejte "
|
||
"do pole <span class=\"ui\">Vyhledat</span> klíčové slovo. Jestliže znáte "
|
||
"číselný kód Unicode pro daný speciální znak, zadejte jej do pole vpravo."
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:487-11
|
||
msgid ""
|
||
"Press <span class=\"ui\">Insert</span> button. To close the dialog, press <"
|
||
"span class=\"ui\">Cancel</span>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Stiskněte tlačítko <span class=\"ui\">Vložit</span>. Dialogové okno zavřete "
|
||
"tlačítkem <span class=\"ui\">Zrušit</span>."
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h4:489-5
|
||
msgid "Why can't I delete text? It just gets a strike-through?"
|
||
msgstr "Proč se text přeškrtává místo toho, aby se smazal?"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:490-5
|
||
msgid ""
|
||
"You have the Track Changes feature enabled for the document. Track Changes "
|
||
"records all changes in the text and shows the editions for later revision. "
|
||
"Useful for marking changes in text and spreadsheets. Track changes are "
|
||
"enabled choosing <span class=\"ui\">Edit</span> → <span class=\"ui\">Track "
|
||
"Changes </span> → <span class=\"ui\">Record</span>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Máte v dokumentu zapnuto sledování změn. V důsledku toho se zaznamenávají "
|
||
"všechny změny textu a zobrazují se, aby je bylo možné později projít. "
|
||
"Sledování změn se povoluje volbou <span class=\"ui\">Úpravy</span> → <span "
|
||
"class=\"ui\">Sledování změn </span> → <span class=\"ui\">Záznam</span>."
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:491-5
|
||
msgid "With track changes enabled your document is shown the following manner:"
|
||
msgstr "Se sledovanými změnami se dokument zobrazuje následovně:"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ul.li.p:493-11
|
||
msgid "Deletions are marked with colored strike-through characters."
|
||
msgstr "Smazané části jsou představovány barevnými přeškrtnutými znaky."
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ul.li.p:494-11
|
||
msgid "Additions are marked with colored underlined characters."
|
||
msgstr "Přidané části jsou představovány barevnými podtrženými znaky."
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ul.li.p:495-11
|
||
msgid "All changes are marked with a vertical bar in the right margin."
|
||
msgstr "Všechny změny jsou označeny svislým pruhem na pravém okraji."
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ul.li.p:496-11
|
||
msgid "Changes are displayed as comment in the right of the document area."
|
||
msgstr "Změny se zobrazují jako komentáře v pravé části oblasti s dokumentem."
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:499-5
|
||
msgid ""
|
||
"The color assigned to the changes depends on the user that changes the "
|
||
"document."
|
||
msgstr ""
|
||
"Barvy přiřazené ke změnám závisí na tom, který uživatel dokument změnil."
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:500-5
|
||
msgid ""
|
||
"To display or hide track changes choose <span class=\"ui\">Edit</span> → <"
|
||
"span class=\"ui\">Track Changes </span> → <span class=\"ui\">Show</span>. "
|
||
"Beware that if track changes are enabled but hidden, you still record "
|
||
"changes and may inadvertently leave unwanted text available in the document."
|
||
msgstr ""
|
||
"Chcete-li sledované změny zobrazit nebo skrýt, zvolte <span class=\"ui\""
|
||
">Úpravy</span> → <span class=\"ui\">Sledování změn</span> → <span class=\""
|
||
"ui\">Zobrazit</span>. Mějte na paměti, že je-li sledování změn povoleno, ale "
|
||
"změny jsou skryty, změny se stále zaznamenávají a můžete tím v dokumentu "
|
||
"nechtěně zanechat nežádoucí text."
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:501-5
|
||
msgid ""
|
||
"Changes can be accepted or rejected. To accept or reject changes, click on "
|
||
"the corresponding icons in the comment box on the right of the document. "
|
||
"Alternatively, choose <span class=\"ui\">Edit</span> → <span class=\"ui\">"
|
||
"Track Changes </span> → <span class=\"ui\">Accept</span> or <span class=\""
|
||
"ui\">Reject</span>. Furthermore, if you need to filter changes before "
|
||
"accepting or rejecting, choose <span class=\"ui\">Edit</span> → <span class="
|
||
"\"ui\">Track Changes </span> → <span class=\"ui\">Manage</span>. A dialog "
|
||
"shows a list of all tracked changes. Use the dialog buttons accordingly."
|
||
msgstr ""
|
||
"Změny lze přijmout, nebo odmítnout. Chcete-li tak učinit, klepněte na "
|
||
"odpovídající ikonu v okně s komentářem v pravé části dokumentu. Můžete také "
|
||
"zvolit <span class=\"ui\">Úpravy</span> → <span class=\"ui\">Sledování změn "
|
||
"</span> → <span class=\"ui\">Přijmout</span> nebo <span class=\"ui\""
|
||
">Odmítnou</span>. Pokud potřebujete před kontrolou změny filtrovat, zvolte <"
|
||
"span class=\"ui\">Úpravy</span> → <span class=\"ui\">Sledování změn</span> → "
|
||
"<span class=\"ui\">Spravovat</span>. Zobrazí se dialogové okno se všemi "
|
||
"sledovanými změnami a v něm můžete použít příslušná tlačítka."
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h4:503-5
|
||
msgid "How do I set the margins of the document?"
|
||
msgstr "Jak nastavím okraje dokumentu?"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:504-5
|
||
msgid ""
|
||
"Using the ruler drag the leftmost edge of the ruler to adjust the left "
|
||
"margin, or the rightmost for the right margin."
|
||
msgstr ""
|
||
"Levý okraj nastavíte přetažením levé značky na pravítku, pravý okraj "
|
||
"přetažením pravé značky."
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:505-5
|
||
msgid "Using the page style"
|
||
msgstr "Pomocí stylu stránky"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:507-11
|
||
msgid ""
|
||
"Choose <span class=\"ui\">Format</span> → <span class=\"ui\">Page</span> and "
|
||
"select the <span class=\"ui\">Page</span> tab"
|
||
msgstr ""
|
||
"Zvolte <span class=\"ui\">Formát</span> → <span class=\"ui\">Stránka</span> "
|
||
"a vyberte kartu <span class=\"ui\">Stránka</span>"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:508-11
|
||
msgid "Set the page margins in the dialog."
|
||
msgstr "Nastavte okraje stránky v dialogovém okně."
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h4:511-5
|
||
msgid "How do I change the page orientation to landscape inside my document"
|
||
msgstr "Jak změním orientaci stránky, aby byla na šířku"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:513-11
|
||
msgid ""
|
||
"Place the cursor at the place where the page orientation is to change. Add "
|
||
"an empty paragraph."
|
||
msgstr ""
|
||
"Umístěte kurzor na místo, kde si přejete orientaci stránky změnit. Vložte "
|
||
"prázdný odstavec."
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:514-11
|
||
msgid ""
|
||
"Choose <span class=\"ui\">Format</span> → <span class=\"ui\">Paragraph</span>"
|
||
", <span class=\"ui\">Text Flow </span> tab"
|
||
msgstr ""
|
||
"Zvolte <span class=\"ui\">Formát</span> → <span class=\"ui\">Odstavec</span>"
|
||
", kartu <span class=\"ui\">Tok textu</span>"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:515-11
|
||
msgid ""
|
||
"In the <span class=\"ui\">Breaks</span> area, mark Insert, Type: Page Break, "
|
||
"Position: Before."
|
||
msgstr ""
|
||
"V části <span class=\"ui\">Zalomení</span> zaškrtněte Vložit a vyberte Typ: "
|
||
"Stránka, Umístění: Vlevo."
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:516-11
|
||
msgid "Select Landscape in “With Page Style”"
|
||
msgstr "V části „Se stylem stránky“ vyberte Na šířku"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:517-11
|
||
msgid "Select if you want to change page numbering."
|
||
msgstr "Zvolte, zda si přejete změnit číslování stránek."
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:519-5
|
||
msgid ""
|
||
"To return to portrait orientation, repeat the procedure, choosing Portrait "
|
||
"in “With page style”."
|
||
msgstr ""
|
||
"K orientaci na výšku se vrátíte stejným postupem, jen volbu u položky „Se "
|
||
"stylem stránky“ změníte na Výchozí styl."
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h4:520-5
|
||
msgid "How can I make the new text look like other existing text?"
|
||
msgstr "Jak vytvořím nový text, který bude vypadat stejně jako stávající?"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:521-5
|
||
msgid "Directly:"
|
||
msgstr "Přímo:"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:523-11
|
||
msgid "Select the text with the existing format"
|
||
msgstr "Vyberte text se stávajícím formátem"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p.img:524-11
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p.img:555-11
|
||
msgid ""
|
||
"Click on the clone formatting icon <img style=\"height:0.6cm;width:0.6cm;\" "
|
||
"alt=\"\" src=\"images/lc_formatpaintbrush.svg\">. The mouse pointer turns to "
|
||
"a paint bucket."
|
||
msgstr ""
|
||
"Klepněte na ikonu štětečku formátu <img style=\"height:0.6cm;width:0.6cm;\" "
|
||
"alt=\"\" src=\"images/lc_formatpaintbrush.svg\">. Ukazatel myši se změní na "
|
||
"kyblík s barvou."
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:525-11
|
||
msgid "Select the text you want to apply the new format."
|
||
msgstr "Vyberte text, na který si přejete nový formát použít."
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:527-5
|
||
msgid "Applying a paragraph style:"
|
||
msgstr "Použití stylu odstavce:"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:529-11
|
||
msgid "Place the cursor at the paragraph to be formatted"
|
||
msgstr "Umístěte kurzor do odstavce, který chcete formátovat"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:530-11
|
||
msgid ""
|
||
"Select the style to apply in the style dropdown list. The paragraph displays "
|
||
"the styles attributes."
|
||
msgstr ""
|
||
"V rozbalovacím seznamu vyberte požadovaný styl. Odstavec se změní podle "
|
||
"vlastností tohoto stylu."
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h4:532-5
|
||
msgid ""
|
||
"Why did the text I just typed change automatically? How can I revert it?"
|
||
msgstr "Proč se automaticky změnil právě napsaný text? Jak tuto změnu zruším?"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:533-5
|
||
msgid ""
|
||
"You have the AutoCorrection enabled. AutoCorrection changes the text just "
|
||
"typed into an internal table of corresponding text. In most cases, "
|
||
"AutoCorrection fixes typos while you are typing. If AutoCorrection is not "
|
||
"necessary, disable it in <span class=\"ui\">Tools</span> → <span class=\"ui\""
|
||
">AutoCorrection</span> → <span class=\"ui\">While typing</span>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Máte povolenu funkci automatických oprav. Ta mění právě napsaný text podle "
|
||
"interní tabulky na odpovídající jiný text. Ve většině případů se tak během "
|
||
"psaní opravují překlepy. Pokud automatické opravy nepotřebujete, zakažte je "
|
||
"v <span class=\"ui\">Nástroje</span> → <span class=\"ui\">Automatické "
|
||
"opravy</span> → <span class=\"ui\">Při psaní</span>."
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h4:538-5
|
||
msgid "How can I select data to print?"
|
||
msgstr "Jak vyberu data pro tisk?"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:539-5
|
||
msgid ""
|
||
"Insert column and row breaks in the spreadsheet to narrow the print range "
|
||
"and print the document to download. On printing the PDF, select the pages of "
|
||
"interest."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vložte do sešitu zalomení sloupce a řádku (tím zúžíte oblast tisku) a volbou "
|
||
"tisku dokument stáhněte. Při tisku do PDF vyberte požadované stránky."
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h4:540-5
|
||
msgid "How can I import CSV data?"
|
||
msgstr "Jak mohu importovat data ve formátu CSV?"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:542-11
|
||
msgid ""
|
||
"Load your CSV data in some native tool to your platform, select and copy it "
|
||
"to the clipboard"
|
||
msgstr ""
|
||
"Načtěte data v CSV do nějaké nativní aplikace operačního systému, vyberte je "
|
||
"a zkopírujte do schránky"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:543-11
|
||
msgid ""
|
||
"Activate the <span class=\"productname\">%productName</span> spreadsheet "
|
||
"window."
|
||
msgstr ""
|
||
"Přejděte v <span class=\"productname\">%productName</span> do okna se "
|
||
"sešitem."
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:545-9
|
||
msgid ""
|
||
"Paste from the browser <span class=\"ui\">Edit</span> → <span class=\"ui\""
|
||
">Paste</span> or press <span class=\"kbd\">Ctrl</span> + <span class=\"kbd\""
|
||
">V</span>. The <span class=\"ui\">Text Import</span> dialog opens to let you "
|
||
"describe the precise format of the CSV data."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vložte data z nabídky prohlížeče <span class=\"ui\">Úpravy</span> → <span "
|
||
"class=\"ui\">Vložit</span> nebo stiskněte <span class=\"kbd\">Ctrl</span> <"
|
||
"span class=\"kbd\">V</span>. V dialogovém okně <span class=\"ui\">Import "
|
||
"textu</span> popište přesný formát dat CSV."
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:548-11
|
||
msgid ""
|
||
"Select the character set, language and separator options for the CSV file."
|
||
msgstr "Vyberte pro soubor CSV znakovou sadu, jazyk a oddělovač."
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:550-5
|
||
msgid ""
|
||
"The CSV data is loaded into the selected cell where you pasted, according to "
|
||
"these settings."
|
||
msgstr ""
|
||
"Podle tohoto nastavení se načtou data CSV do buněk, které jste pro vložení "
|
||
"vybrali."
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h4:551-5
|
||
msgid "How can I copy the formatting of existing cells to new ones?"
|
||
msgstr "Jak mohu zkopírovat formát stávajících buněk na nové?"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:552-5
|
||
msgid "This is easy to do using the Paintbrush tool in the toolbar."
|
||
msgstr "Pomocí nástroje štěteček formátu na nástrojové liště to je snadné."
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:554-11
|
||
msgid "Format the source cell with the font, color background and more."
|
||
msgstr "Nastavte pro zdrojové buňky písmo, barvu pozadí a další vlastnosti."
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:556-11
|
||
msgid "Select the cells you want to format. Release the mouse button."
|
||
msgstr "Vyberte buňky, které si přejete formátovat. Uvolněte tlačítko myši."
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h4:558-5
|
||
msgid "What is “Clear Direct Formatting” icon?"
|
||
msgstr "Co značí ikona „Vymazat přímé formátování“?"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:559-5
|
||
msgid ""
|
||
"Direct formatting is formatting applied directly to the selected contents of "
|
||
"a paragraph or a spreadsheet cell, and overlaps its assigned style "
|
||
"formatting. To restore the formatting to the style settings, select the text "
|
||
"or spreadsheet cell and choose <span class=\"ui\">Format</span> → <span "
|
||
"class=\"ui\">Clear Direct Formatting</span> or use the button in the toolbar."
|
||
msgstr ""
|
||
"Přímé formátování je takové formátování, které bylo použito přímo na vybraný "
|
||
"odstavec nebo buňku sešitu a které překrývá formátování dané stylem. Chcete-"
|
||
"li obnovit formátování podle nastavení stylu, vyberte text nebo buňku sešitu "
|
||
"a zvolte <span class=\"ui\">Formát</span> → <span class=\"ui\">Vymazat přímé "
|
||
"formátování</span> nebo použijte tlačítko na nástrojové liště."
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h4:560-5
|
||
msgid "How do I rename a sheet?"
|
||
msgstr "Jak přejmenuji list?"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.p:561-5
|
||
msgid ""
|
||
"Rename a sheet in the spreadsheet document using the context menu (using the "
|
||
"right mouse button) over the sheet tab in the bottom. Enter the new sheet "
|
||
"name in the dialog that follows."
|
||
msgstr ""
|
||
"List v sešitu přejmenujete pomocí místní nabídky (vyvolané pravým tlačítkem "
|
||
"myši) pro kartu listu v dolní části. V následujícím dialogovém okně zadejte "
|
||
"nový název listu."
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h4:566-5
|
||
msgid "How can I run my slide show?"
|
||
msgstr "Jak mohu spustit prezentaci?"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:568-11
|
||
msgid ""
|
||
"Open the presentation in <span class=\"productname\">%productName</span>"
|
||
msgstr "Otevřete v <span class=\"productname\">%productName</span> prezentaci"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p.img:569-11
|
||
msgid ""
|
||
"Either choose <span class=\"ui\">Slide Show</span> → <span class=\"ui\">Full "
|
||
"Screen Presentation</span> or click on the left-most icon in the bottom of "
|
||
"the slide panel: <img style=\"height:0.6cm;width:0.6cm;\" alt=\"\" src=\""
|
||
"images/lc_dia.svg\">"
|
||
msgstr ""
|
||
"Zvolte <span class=\"ui\">Prezentace</span> → <span class=\"ui\">Prezentace "
|
||
"na celou obrazovku</span> nebo klepněte v dolní části panelu snímků na ikonu "
|
||
"nejvíc vlevo: <img style=\"height:0.6cm;width:0.6cm;\" alt=\"\" src=\"images/"
|
||
"lc_dia.svg\">"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.h4:571-5
|
||
msgid "How can I change the line, area and position of a shape in my slides?"
|
||
msgstr "Jak mohu na snímku změnit čáru, oblast a umístění tvaru?"
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:573-11
|
||
msgid "Select the shape in your slide. A set of handles shows."
|
||
msgstr "Vyberte na snímku požadovaný tvar. Zobrazí se u něj úchyty."
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:575-9
|
||
msgid ""
|
||
"Choose <span class=\"ui\">Format</span> → <span class=\"ui\">Line</span> (or "
|
||
"<span class=\"ui\">Area</span>, or <span class=\"ui\">Position and "
|
||
"Size</span>). A dialog opens."
|
||
msgstr ""
|
||
"Zvolte <span class=\"ui\">Format</span> → <span class=\"ui\">Čára</span> ("
|
||
"případně <span class=\"ui\">Oblast</span> nebo <span class=\"ui\">Umístění a "
|
||
"a velikost</span>). Zobrazí se dialogové okno."
|
||
|
||
#: html/loleaflet-help.html%2Bdiv.div.ol.li.p:578-11
|
||
msgid "Set the properties of the element of the object."
|
||
msgstr "Nastavte dané vlastnosti objektu."
|
||
|
||
#~ msgid "In addition it can provide viewing for Visio, Keynote, Numbers, and Pages formats."
|
||
#~ msgstr "Kromě toho umožňuje zobrazovat formáty Visio, Keynote, Numbers a Pages."
|