libreoffice-online/loleaflet/po/ui-ast.po
Andras Timar 06f61c199a Updated localizations
Signed-off-by: Andras Timar <andras.timar@collabora.com>
Change-Id: Id09b3c5da8c39bd9ebd6b97df8786bef04446282
2020-11-02 11:11:15 +01:00

1646 lines
40 KiB
Text

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-02 11:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-30 16:26+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Asturian <https://hosted.weblate.org/projects/"
"collabora-online/ui/ast/>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.3.2-dev\n"
"X-Pootle-Path: /ast/libo_online/loleaflet-ui-ast.po\n"
"X-Pootle-Revision: 3937643\n"
#: admin/admin.strings.js:6
msgid "Admin console"
msgstr "Consola alministrativa"
#: admin/admin.strings.js:7
msgid "Settings"
msgstr "Axustes"
#: admin/admin.strings.js:8
msgid "Overview"
msgstr "Vista xeneral"
#: admin/admin.strings.js:9
msgid "(current)"
msgstr "(actual)"
#: admin/admin.strings.js:10
msgid "Analytics"
msgstr "Analises"
#: admin/admin.strings.js:11
msgid "History"
msgstr "Historial"
#: admin/admin.strings.js:12
msgid "Log"
msgstr "Rexistru"
#: admin/admin.strings.js:13
msgid "Dashboard"
msgstr "Panel"
#: admin/admin.strings.js:14
msgid "Users online"
msgstr "Usuarios coneutaos"
#: admin/admin.strings.js:15
msgid "User Name"
msgstr "Nome d'usuariu"
#: admin/admin.strings.js:16
msgid "Documents open"
msgstr "Documentos abiertos"
#: admin/admin.strings.js:17 admin/src/AdminSocketOverview.js:73
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:117 admin/src/AdminSocketOverview.js:328
msgid " user(s)."
msgstr " usuariu/os."
#: admin/admin.strings.js:18 admin/src/AdminSocketOverview.js:186
msgid " document(s) open."
msgstr " documentu/os abiertu/os."
#: admin/admin.strings.js:19
msgid "Number of Documents"
msgstr "Númberu de documentos"
#: admin/admin.strings.js:20
msgid "Memory consumed"
msgstr "Memoria consumida"
#: admin/admin.strings.js:21
msgid "Bytes sent"
msgstr "Bytes unviaos"
#: admin/admin.strings.js:22
msgid "Bytes received"
msgstr "Bytes recibíos"
#: admin/admin.strings.js:23
msgid "PID"
msgstr ""
#: admin/admin.strings.js:24
msgid "Document"
msgstr "Documentu"
#: admin/admin.strings.js:25
msgid "Views"
msgstr ""
#: admin/admin.strings.js:26
msgid "Elapsed time"
msgstr "Tiempu trescurríu"
#: admin/admin.strings.js:27
msgid "Idle time"
msgstr "Tiempu d'inactividá"
#: admin/admin.strings.js:28
msgid "Modified"
msgstr "Modificáu"
#: admin/admin.strings.js:29
msgid "Kill"
msgstr ""
#: admin/admin.strings.js:30
msgid "Graphs"
msgstr ""
#: admin/admin.strings.js:31
msgid "Memory Graph"
msgstr ""
#: admin/admin.strings.js:32
msgid "CPU Graph"
msgstr ""
#: admin/admin.strings.js:33
msgid "Network Graph"
msgstr ""
#: admin/admin.strings.js:34 src/control/Control.Notebookbar.js:131
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:22
#: src/layer/marker/Annotation.js:277 src/layer/tile/TileLayer.js:423
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
#: admin/admin.strings.js:35
msgid "Cache size of memory statistics"
msgstr ""
#: admin/admin.strings.js:36
msgid "Time interval of memory statistics (in ms)"
msgstr ""
#: admin/admin.strings.js:37
msgid "Cache size of CPU statistics"
msgstr ""
#: admin/admin.strings.js:38
msgid "Time interval of CPU statistics (in ms)"
msgstr ""
#: admin/admin.strings.js:39 admin/src/AdminSocketOverview.js:91
msgid "Kill session."
msgstr ""
#: admin/admin.strings.js:40
msgid "Maximum Document process virtual memory (in MB) - reduce only"
msgstr ""
#: admin/admin.strings.js:41
msgid "Maximum Document process stack memory (in KB) - reduce only"
msgstr ""
#: admin/admin.strings.js:42
msgid "Maximum file size allowed to write to disk (in MB) - reduce only"
msgstr ""
#: admin/admin.strings.js:43
msgid "Documents:"
msgstr "Documentos:"
#: admin/admin.strings.js:44
msgid "Expired:"
msgstr ""
#: admin/admin.strings.js:45
msgid "Refresh"
msgstr "Anovar"
#: admin/admin.strings.js:46
msgid "Shutdown Server"
msgstr ""
#: admin/admin.strings.js:47
msgid "Server uptime"
msgstr ""
#: admin/admin.strings.js:48
msgid "Refresh Log"
msgstr "Anovar el rexistru"
#: admin/admin.strings.js:49
msgid "Set Log Levels"
msgstr ""
#: admin/admin.strings.js:50
msgid "Log Levels"
msgstr ""
#: admin/admin.strings.js:51 src/control/Control.AlertDialog.js:25
#: src/control/Parts.js:376 src/control/Signing.js:608
msgid "Close"
msgstr "Zarrar"
#: admin/admin.strings.js:52
msgid "Update Log Levels"
msgstr ""
#: admin/src/AdminSocketAnalytics.js:205
msgid "Received"
msgstr "Recibíos"
#: admin/src/AdminSocketAnalytics.js:209
msgid "Sent"
msgstr "Unviaos"
#: admin/src/AdminSocketBase.js:54
msgid "Connection error"
msgstr "Error de conexón"
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:97 admin/src/AdminSocketSettings.js:34
msgid "Confirmation"
msgstr "Confirmación"
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:98
msgid "Are you sure you want to terminate this session?"
msgstr "¿De xuru que quies terminar esta sesión?"
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:99 admin/src/AdminSocketSettings.js:36
#: src/control/Control.Menubar.js:1244
#: src/control/Control.PresentationBar.js:87 src/control/Control.Tabs.js:199
#: src/control/Control.Tabs.js:216 src/control/Toolbar.js:629
msgid "OK"
msgstr "Aceutar"
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:100 admin/src/AdminSocketSettings.js:37
#: src/control/Control.LanguageDialog.js:86 src/control/Control.Menubar.js:1245
#: src/control/Control.MobileTopBar.js:45
#: src/control/Control.PresentationBar.js:88 src/control/Control.Tabs.js:200
#: src/control/Control.Tabs.js:217 src/control/Toolbar.js:630
#: src/layer/marker/Annotation.js:207 src/layer/tile/TileLayer.js:424
msgid "Cancel"
msgstr "Encaboxar"
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:377
msgid "Failed to set jwt authentication cookie over insecure connection"
msgstr ""
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:381
msgid "Failed to authenticate this session over protocol %0"
msgstr "Nun pudo autenticase esta sesión col protocolu %0"
#: admin/src/AdminSocketSettings.js:35
msgid "Are you sure you want to shut down the server?"
msgstr ""
#: admin/src/Util.js:14
msgid "kB"
msgstr "kB"
#: admin/src/Util.js:14
msgid "MB"
msgstr "MB"
#: admin/src/Util.js:14
msgid "GB"
msgstr "GB"
#: admin/src/Util.js:14
msgid "TB"
msgstr "TB"
#: admin/src/Util.js:14
msgid "PB"
msgstr "PB"
#: admin/src/Util.js:14
msgid "EB"
msgstr "EB"
#: admin/src/Util.js:14
msgid "ZB"
msgstr "ZB"
#: admin/src/Util.js:14
msgid "YB"
msgstr "YB"
#: admin/src/Util.js:14
msgid "BB"
msgstr "BB"
#: admin/src/Util.js:43 admin/src/Util.js:45
msgid " hrs"
msgstr " h"
#: admin/src/Util.js:49 admin/src/Util.js:51
msgid " mins"
msgstr " min"
#: admin/src/Util.js:54
msgid " s"
msgstr " s"
#: src/control/ColorPicker.js:122
msgid "No color"
msgstr "Ensin color"
#: src/control/ColorPicker.js:123
msgid "Automatic color"
msgstr "Color automática"
#: src/control/Control.AlertDialog.js:61
msgid "Open link"
msgstr "Abrir l'enllaz"
#: src/control/Control.AlertDialog.js:84
msgid "The server encountered a %0 error while parsing the %1 command."
msgstr ""
#: src/control/Control.ContextMenu.js:180
msgid "Delete"
msgstr "Desaniciar"
#: src/control/Control.ContextMenu.js:264
msgid "Paste Special"
msgstr "Apegáu especial"
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:33
msgid "Repair Document"
msgstr "Iguar el documentu"
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:44
msgid "Type"
msgstr "Triba"
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:46
msgid "Index"
msgstr "Índiz"
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:48 src/layer/tile/TileLayer.js:292
msgid "Comment"
msgstr "Comentariu"
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:50
msgid "User name"
msgstr "Nome d'usuariu"
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:52
msgid "Timestamp"
msgstr "Marca de tiempu"
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:56
msgid "Jump to state"
msgstr "Dir al estáu"
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:95 src/control/Control.UserList.js:196
msgid "You"
msgstr ""
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:36
msgid "Start download"
msgstr ""
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:51
msgid "Confirm copy to clipboard"
msgstr ""
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:209
msgid "Start upload"
msgstr ""
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:314
msgid "Start cross copy/paste"
msgstr ""
#: src/control/Control.FormulaBar.js:34
msgid "Function Wizard"
msgstr ""
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:289
#: src/control/Control.StatusBar.js:331
msgid "None"
msgstr ""
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:292
msgid "Solid"
msgstr "Sólidu"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:295
msgid "Linear"
msgstr "Llinial"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:298
msgid "Axial"
msgstr ""
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:301
msgid "Radial"
msgstr ""
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:304
msgid "Ellipsoid"
msgstr "Elipsoidal"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:308
msgid "Quadratic"
msgstr "Cuadráticu"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:311
msgid "Square"
msgstr "Cuadráu"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:314
msgid "Fixed size"
msgstr "Tamañu fixu"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1224
msgid "From"
msgstr ""
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1227
msgid "To"
msgstr ""
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1352
msgid "Select range"
msgstr "Esbillar la estaya"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1381
msgid "Font Name"
msgstr ""
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1383
msgid "Font Size"
msgstr ""
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1993
msgid "Cell borders"
msgstr "Berbesos de la caxella"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2032
msgid "Background Color"
msgstr ""
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2034
msgid "Gradient Start"
msgstr ""
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2036
msgid "Gradient End"
msgstr ""
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2218
msgid "Rows"
msgstr "Fileres"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2219
msgid "Columns"
msgstr "Columnes"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2239
#: src/control/Control.TopToolbar.js:209
msgid "Insert table"
msgstr ""
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2268
msgid "Line style:"
msgstr "Estilu de llinia:"
#: src/control/Control.LanguageDialog.js:69 src/control/Control.Menubar.js:234
#: src/control/Control.Menubar.js:236 src/control/Control.Menubar.js:238
#: src/control/Control.Menubar.js:369 src/control/Control.Menubar.js:491
#: src/control/Control.StatusBar.js:504
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:643
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:645
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:647
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:668
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:691
msgid "None (Do not check spelling)"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:21 src/control/Control.Menubar.js:261
#: src/control/Control.Menubar.js:385 src/control/Control.Menubar.js:508
#: src/control/Control.Menubar.js:558 src/control/Control.Menubar.js:606
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:175
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:157
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:237
msgid "Share..."
msgstr "Compartir…"
#: src/control/Control.Menubar.js:22 src/control/Control.Menubar.js:262
#: src/control/Control.Menubar.js:386 src/control/Control.Menubar.js:510
#: src/control/Control.Menubar.js:560 src/control/Control.Menubar.js:608
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:205
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:187
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:267
msgid "See revision history"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:23 src/control/Control.Menubar.js:263
#: src/control/Control.Menubar.js:387 src/control/Control.Menubar.js:513
#: src/control/Control.Menubar.js:562 src/control/Control.Menubar.js:610
msgid "Download as"
msgstr "Baxar como"
#: src/control/Control.Menubar.js:23 src/control/Control.Menubar.js:263
#: src/control/Control.Menubar.js:387 src/control/Control.Menubar.js:513
#: src/control/Control.Menubar.js:562 src/control/Control.Menubar.js:610
msgid "Export as"
msgstr "Esportar como"
#: src/control/Control.Menubar.js:24 src/control/Control.Menubar.js:264
#: src/control/Control.Menubar.js:388 src/control/Control.Menubar.js:514
#: src/control/Control.Menubar.js:563 src/control/Control.Menubar.js:611
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:338
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:236
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:400
msgid "PDF Document (.pdf)"
msgstr "Documentu PDF (.pdf)"
#: src/control/Control.Menubar.js:25 src/control/Control.Menubar.js:515
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:232
msgid "ODF text document (.odt)"
msgstr "Documentu de testu ODF (.odt)"
#: src/control/Control.Menubar.js:26 src/control/Control.Menubar.js:516
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:285
msgid "Word 2003 Document (.doc)"
msgstr "Documentu de Word 2003 (.doc)"
#: src/control/Control.Menubar.js:27 src/control/Control.Menubar.js:517
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:307
msgid "Word Document (.docx)"
msgstr "Documentu de Word (.docx)"
#: src/control/Control.Menubar.js:28 src/control/Control.Menubar.js:518
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:254
msgid "Rich Text (.rtf)"
msgstr "Testu enriquecíu (.rtf)"
#: src/control/Control.Menubar.js:29 src/control/Control.Menubar.js:519
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:360
msgid "EPUB (.epub)"
msgstr "EPUB (.epub)"
#: src/control/Control.Menubar.js:30 src/control/Control.Menubar.js:511
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:379 src/control/Signing.js:601
msgid "Sign document"
msgstr "Roblar el documentu"
#: src/control/Control.Menubar.js:33 src/control/Control.Menubar.js:272
#: src/control/Control.Menubar.js:394
msgid "Close document"
msgstr "Zarrar el documentu"
#: src/control/Control.Menubar.js:38 src/control/Control.Menubar.js:277
#: src/control/Control.Menubar.js:399 src/control/Control.Menubar.js:524
#: src/control/Control.Menubar.js:572 src/control/Control.Menubar.js:619
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:636
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:663
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:686
msgid "Repair"
msgstr "Iguar"
#: src/control/Control.Menubar.js:65 src/control/Control.Menubar.js:291
#: src/control/Control.StatusBar.js:205
msgid "Reset zoom"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:67
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:622
msgid "Show Ruler"
msgstr "Amosar la regla"
#: src/control/Control.Menubar.js:68 src/control/Control.Menubar.js:301
msgid "Show Status Bar"
msgstr "Amosar la barra d'estáu"
#: src/control/Control.Menubar.js:77 src/control/Control.Menubar.js:304
#: src/control/Control.Menubar.js:420 src/control/Control.Menubar.js:668
#: src/control/Control.Menubar.js:708 src/control/Control.Menubar.js:722
msgid "Local Image..."
msgstr "Imaxe llocal..."
#: src/control/Control.Menubar.js:94 src/control/Control.Menubar.js:96
#: src/control/Control.Menubar.js:684 src/control/Control.Menubar.js:686
msgid "All"
msgstr "Too"
#: src/control/Control.Menubar.js:146
msgid "Text orientation"
msgstr "Orientación del testu"
#: src/control/Control.Menubar.js:247 src/control/Control.Menubar.js:372
#: src/control/Control.Menubar.js:495
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:471
msgid "Online Help"
msgstr "Ayuda en llinia"
#: src/control/Control.Menubar.js:248 src/control/Control.Menubar.js:373
#: src/control/Control.Menubar.js:496
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:485
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Atayos de tecláu"
#: src/control/Control.Menubar.js:249 src/control/Control.Menubar.js:374
#: src/control/Control.Menubar.js:497
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:499
msgid "Report an issue"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:250 src/control/Control.Menubar.js:375
#: src/control/Control.Menubar.js:498 src/control/Control.Menubar.js:550
#: src/control/Control.Menubar.js:598 src/control/Control.Menubar.js:661
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:514
msgid "Latest Updates"
msgstr "Caberes actualizaciones"
#: src/control/Control.Menubar.js:251 src/control/Control.Menubar.js:376
#: src/control/Control.Menubar.js:499 src/control/Control.Menubar.js:551
#: src/control/Control.Menubar.js:599 src/control/Control.Menubar.js:662
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:528
msgid "About"
msgstr "Tocante a"
#: src/control/Control.Menubar.js:253 src/control/Control.Menubar.js:378
#: src/control/Control.Menubar.js:501 src/map/Map.js:393
msgid "Last modification"
msgstr "Cabera modificación"
#: src/control/Control.Menubar.js:260
msgid "Save Comments"
msgstr "Guardar los comentarios"
#: src/control/Control.Menubar.js:265 src/control/Control.Menubar.js:564
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:294
msgid "ODF presentation (.odp)"
msgstr "Presentación ODF (.odp)"
#: src/control/Control.Menubar.js:266 src/control/Control.Menubar.js:565
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:347
msgid "PowerPoint 2003 Presentation (.ppt)"
msgstr "Presentación de PowerPoint 2003 (.ppt)"
#: src/control/Control.Menubar.js:267 src/control/Control.Menubar.js:566
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:369
msgid "PowerPoint Presentation (.pptx)"
msgstr "Presentación de PowerPoint (.pptx)"
#: src/control/Control.Menubar.js:268 src/control/Control.Menubar.js:567
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:316
msgid "ODF Drawing (.odg)"
msgstr "Dibuxu ODF (.odg)"
#: src/control/Control.Menubar.js:362 src/control/Control.Menubar.js:597
#: src/control/Control.PresentationBar.js:33
msgid "Fullscreen presentation"
msgstr "Presentación a pantalla completa"
#: src/control/Control.Menubar.js:363
msgid "Present current slide"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:389 src/control/Control.Menubar.js:612
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:214
msgid "ODF spreadsheet (.ods)"
msgstr "Fueya de cálculu ODF (.ods)"
#: src/control/Control.Menubar.js:390 src/control/Control.Menubar.js:613
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:267
msgid "Excel 2003 Spreadsheet (.xls)"
msgstr "Fueya de cálculu d'Excel 2003 (.xls)"
#: src/control/Control.Menubar.js:391 src/control/Control.Menubar.js:614
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:289
msgid "Excel Spreadsheet (.xlsx)"
msgstr "Fueya de cálculu d'Excel (.xlsx)"
#: src/control/Control.Menubar.js:531 src/control/Control.Menubar.js:579
#: src/control/Control.Menubar.js:626 src/control/Control.StatusBar.js:190
msgid "Search"
msgstr "Guetar"
#: src/control/Control.Menubar.js:542
msgid "Page Setup"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:809 src/control/Control.StatusBar.js:503
msgid "Reset to Default Language"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:1149
msgid "Insert Shape"
msgstr "Inxertar una forma"
#: src/control/Control.Menubar.js:1242
msgid "Are you sure you want to delete this slide?"
msgstr "¿De xuru que quies desaniciar esta diapositiva?"
#: src/control/Control.MobileBottomBar.js:27
#: src/control/Control.MobileBottomBar.js:55
#: src/control/Control.MobileBottomBar.js:84
msgid "Show the search bar"
msgstr ""
#: src/control/Control.MobileTopBar.js:44
msgid "Accept"
msgstr "Aceutar"
#: src/control/Control.PresentationBar.js:85
msgid "Are you sure you want to delete this page?"
msgstr "¿De xuru que quies desaniciar esta páxina?"
#: src/control/Control.Scroll.Annotation.js:10
msgid "Scroll up annotations"
msgstr ""
#: src/control/Control.Scroll.Annotation.js:12
msgid "Scroll down annotations"
msgstr ""
#: src/control/Control.SearchBar.js:30
msgid "Clear the search field"
msgstr ""
#: src/control/Control.SearchBar.js:32
msgid "Hide the search bar"
msgstr ""
#: src/control/Control.SheetsBar.js:27
msgid "Scroll to the first sheet"
msgstr ""
#: src/control/Control.SheetsBar.js:28
msgid "Scroll left"
msgstr ""
#: src/control/Control.SheetsBar.js:29
msgid "Scroll right"
msgstr ""
#: src/control/Control.SheetsBar.js:30
msgid "Scroll to the last sheet"
msgstr ""
#: src/control/Control.SheetsBar.js:31
#, fuzzy
msgid "Insert sheet"
msgstr "Inxertar formes"
#: src/control/Control.StatusBar.js:196
msgid "Cancel the search"
msgstr ""
#: src/control/Control.StatusBar.js:296
msgid "Number of Sheets"
msgstr "Númberu de fueyes"
#: src/control/Control.StatusBar.js:301
msgid "Selected range of cells"
msgstr "Estaya esbillada de caxelles"
#: src/control/Control.StatusBar.js:306 src/control/Control.StatusBar.js:355
msgid "Entering text mode"
msgstr ""
#: src/control/Control.StatusBar.js:315 src/control/Control.StatusBar.js:360
msgid "Selection Mode"
msgstr "Mou d'esbilla"
#: src/control/Control.StatusBar.js:320
msgid "Choice of functions"
msgstr ""
#: src/control/Control.StatusBar.js:324
msgid "Average"
msgstr ""
#: src/control/Control.StatusBar.js:325
msgid "CountA"
msgstr ""
#: src/control/Control.StatusBar.js:326
msgid "Count"
msgstr ""
#: src/control/Control.StatusBar.js:327
msgid "Maximum"
msgstr ""
#: src/control/Control.StatusBar.js:328
msgid "Minimum"
msgstr ""
#: src/control/Control.StatusBar.js:329
msgid "Sum"
msgstr ""
#: src/control/Control.StatusBar.js:330
msgid "Selection count"
msgstr ""
#: src/control/Control.StatusBar.js:345
msgid "Number of Pages"
msgstr "Númberu de páxines"
#: src/control/Control.StatusBar.js:350
msgid "Word Counter"
msgstr ""
#: src/control/Control.StatusBar.js:377
msgid "Number of Slides"
msgstr "Númberu de diapositives"
#: src/control/Control.StatusBar.js:450
msgid "Select multiple cells"
msgstr ""
#: src/control/Control.StatusBar.js:453
msgid "Insert mode: inactive"
msgstr "Mou d'inxerción: inactivu"
#: src/control/Control.StatusBar.js:463
msgid "Selection mode: inactive"
msgstr "Mou d'esbilla: inactivu"
#: src/control/Control.Tabs.js:47
msgid "Insert sheet before this"
msgstr ""
#: src/control/Control.Tabs.js:50
msgid "Insert sheet after this"
msgstr ""
#: src/control/Control.Tabs.js:197
msgid "Are you sure you want to delete sheet, %sheet% ?"
msgstr "¿De xuru que quies desaniciar la fueya «%sheet%»?"
#: src/control/Control.Tabs.js:214
msgid "Enter new sheet name"
msgstr ""
#: src/control/Control.Toolbar.js:904
msgid "Previous slide"
msgstr ""
#: src/control/Control.Toolbar.js:905
msgid "Next slide"
msgstr ""
#: src/control/Control.Toolbar.js:960
msgid ""
"Conflict Undo/Redo with multiple users. Please use document repair to resolve"
msgstr ""
#: src/control/Control.TopToolbar.js:105
msgid "Default Style"
msgstr "Estilu predetermináu"
#: src/control/Control.TopToolbar.js:162
msgid "Borders"
msgstr "Berbesos"
#: src/control/Control.TopToolbar.js:170
msgid "More..."
msgstr "Más…"
#: src/control/Control.TopToolbar.js:213
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:511
msgid "Insert Local Image"
msgstr ""
#: src/control/Control.TopToolbar.js:217
msgid "Insert shapes"
msgstr "Inxertar formes"
#: src/control/Control.TopToolbar.js:458
msgid "Style"
msgstr "Estilu"
#: src/control/Control.TopToolbar.js:481
msgid "Font"
msgstr ""
#: src/control/Control.UserList.js:10
msgid "%user has joined"
msgstr ""
#: src/control/Control.UserList.js:11
msgid "%user has left"
msgstr ""
#: src/control/Control.UserList.js:33
msgid "%n users"
msgstr "%n usuarios"
#: src/control/Control.UserList.js:34
msgid "1 user"
msgstr "1 usuariu"
#: src/control/Control.UserList.js:35
#, fuzzy
msgid "0 users"
msgstr "%n usuarios"
#: src/control/Control.UserList.js:202
msgid "Readonly"
msgstr "Namái de llectura"
#: src/control/Control.UserList.js:250
msgid "Always follow the editor"
msgstr ""
#: src/control/Control.UserList.js:253
msgid "Current"
msgstr ""
#: src/control/Control.Notebookbar.js:126
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:17
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:620
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:658
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:674
msgid "Menu"
msgstr ""
#: src/control/Control.Notebookbar.js:136
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:32
msgid "Undo"
msgstr "Desfacer"
#: src/control/Control.Notebookbar.js:141
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:37
msgid "Redo"
msgstr "Refacer"
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:12
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:12
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:86
msgid "~File"
msgstr "~Ficheru"
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:17
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:17
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:91
msgid "~Home"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:23
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:23
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:97
msgid "~Insert"
msgstr "~Inxertar"
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:28
msgid "~Layout"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:33
msgid "Reference~s"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:38
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:38
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:102
#, fuzzy
msgid "~Review"
msgstr "Vista xeneral"
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:43
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:107
msgid "Format"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:48
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:112
msgid "~Table"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:54
msgid "~Draw"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarWriter.js:60
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:43
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:124
msgid "~Help"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:28
msgid "~Sheet"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:33
msgid "~Data"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1925
#, fuzzy
msgid "Insert Rows Above"
msgstr "Inxertar formes"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1938
#, fuzzy
msgid "Insert Rows Below"
msgstr "Inxertar formes"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1960
msgid "Insert Columns Before"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1973
msgid "Insert Columns After"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:1995
msgid "Insert Row Break"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:2008
msgid "Insert Column Break"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:2030
msgid "Delete Rows"
msgstr "Desaniciar fileres"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:2043
msgid "Delete Columns"
msgstr "Desaniciar columnes"
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:2065
msgid "Remove Row Break"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarCalc.js:2078
msgid "Remove Column Break"
msgstr ""
#: src/control/Control.NotebookbarImpress.js:27
msgid "Start Presentation"
msgstr "Aniciar la presentación"
#: src/control/Parts.js:377
msgid "Show Selected Sheets"
msgstr "Amosar les fueyes esbillaes"
#: src/control/Permission.js:48
msgid "The document could not be locked, and is opened in read-only mode."
msgstr "Nun se pudo bloquiar el documentu y s'abrió nel mou namái de llectura."
#: src/control/Permission.js:50 src/control/Permission.js:68
msgid "Server returned this reason:"
msgstr "El sirvidor devolvió esta razón:"
#: src/control/Permission.js:66
msgid "The document could not be locked."
msgstr "Nun pudo bloquiase'l documentu."
#: src/control/Ruler.js:369
msgid "Left Margin"
msgstr ""
#: src/control/Ruler.js:370
msgid "Right Margin"
msgstr ""
#: src/control/Ruler.js:641
#, fuzzy
msgid "Insert tabstop"
msgstr "Inxertar hiperenllaz"
#: src/control/Ruler.js:648
#, fuzzy
msgid "Delete tabstop"
msgstr "Inxertar hiperenllaz"
#: src/control/Signing.js:195
msgid "Please enter the PIN Code"
msgstr ""
#: src/control/Signing.js:214
msgid "Error at login."
msgstr ""
#: src/control/Signing.js:227
msgid "Please scan the code"
msgstr ""
#: src/control/Signing.js:242
msgid "Couldn't get the QR code image."
msgstr ""
#: src/control/Signing.js:269
msgid "Error when trying to restore access to identity."
msgstr ""
#: src/control/Signing.js:275
msgid "PIN Code"
msgstr ""
#: src/control/Signing.js:276
msgid "Please enter the PIN code from the EMail or SMS"
msgstr ""
#: src/control/Signing.js:296
msgid "Login from email or mobile number"
msgstr ""
#: src/control/Signing.js:329
msgid "Select document type to upload"
msgstr ""
#: src/control/Signing.js:330
msgid "Type:"
msgstr "Triba:"
#: src/control/Signing.js:361 src/control/Signing.js:660
msgid "Document uploaded."
msgstr ""
#: src/control/Signing.js:488
msgid "Select identity:"
msgstr "Esbilla la identidá:"
#: src/control/Signing.js:489
msgid "Login from mobile"
msgstr ""
#: src/control/Signing.js:490
msgid "Recover from email"
msgstr ""
#: src/control/Signing.js:598
msgid "Select passport"
msgstr "Esbilla'l pasaporte"
#: src/control/Signing.js:599
msgid "Passport: N/A"
msgstr ""
#: src/control/Signing.js:601
msgid "Sign"
msgstr "Roblar"
#: src/control/Signing.js:603
msgid "Status:"
msgstr "Estáu:"
#: src/control/Signing.js:604
msgid "N/A"
msgstr ""
#: src/control/Signing.js:607
msgid "Login"
msgstr ""
#: src/control/Signing.js:616
msgid "Not Signed"
msgstr "Non robláu"
#: src/control/Signing.js:619
msgid "This document is digitally signed and the signature is valid."
msgstr "Esti documentu roblóse dixitalmente y la robla ye válida."
#: src/control/Signing.js:620
msgid "Signed and validated"
msgstr "Robláu y validáu"
#: src/control/Signing.js:623
msgid "This document has an invalid signature."
msgstr "Esti documentu tien una robla que nun val."
#: src/control/Signing.js:624
msgid "Signature broken"
msgstr ""
#: src/control/Signing.js:627
msgid "The signature was valid, but the document has been modified"
msgstr ""
#: src/control/Signing.js:628
msgid "Signed but document modified"
msgstr ""
#: src/control/Signing.js:631
msgid "The signature is OK, but the certificate could not be validated."
msgstr ""
#: src/control/Signing.js:632
#, fuzzy
msgid "Signed but not validated"
msgstr "Robláu y validáu"
#: src/control/Signing.js:635
msgid "The signature is OK, but the document is only partially signed"
msgstr ""
#: src/control/Signing.js:636
msgid "Signed but not all files are signed"
msgstr ""
#: src/control/Toolbar.js:76 src/control/Toolbar.js:88
msgid "Downloading..."
msgstr ""
#: src/control/Toolbar.js:104 src/map/Map.js:1540
msgid "Saving..."
msgstr ""
#: src/control/Toolbar.js:115
msgid "Renaming..."
msgstr "Camudando'l nome…"
#: src/control/Toolbar.js:426
msgid "I understand the risks"
msgstr ""
#: src/control/Toolbar.js:478
msgid ""
"We are sorry, the information about the latest updates is not available."
msgstr ""
"Nun ta disponible la información tocante a les actualizaciones más recientes."
#: src/control/Toolbar.js:523
msgid "This version of %productName is powered by"
msgstr ""
#: src/control/Toolbar.js:533
msgid "\"Slow Proxy\""
msgstr ""
#: src/control/Toolbar.js:536
msgid ""
"The Personal edition is supported by volunteers and intended for individual "
"use."
msgstr ""
"La edición Personal caltiénenla voluntarios y ta pensada pa un usu "
"individual."
#: src/control/Toolbar.js:623
msgid "Insert hyperlink"
msgstr "Inxertar hiperenllaz"
#: src/control/Toolbar.js:625
msgid "Text"
msgstr "Testu"
#: src/control/Toolbar.js:626
msgid "Link"
msgstr "Enllaz"
#: src/core/Socket.js:59
msgid ""
"IE11 has reached its maximum number of connections. Please see this document "
"to increase this limit if needed: https://docs.microsoft.com/en-us/previous-"
"versions/windows/internet-explorer/ie-developer/general-info/"
"ee330736(v=vs.85)#websocket-maximum-server-connections"
msgstr ""
#: src/core/Socket.js:61
msgid "Oops, there is a problem connecting to Collabora Online : "
msgstr ""
#: src/core/Socket.js:301
msgid "Served by:"
msgstr ""
#: src/core/Socket.js:306
msgid "Unsupported server version."
msgstr "Nun s'almite la versión del sirvidor."
#: src/core/Socket.js:400
msgid "Session terminated by document owner"
msgstr "La sesión terminóla'l propietariu del documentu"
#: src/core/Socket.js:405
msgid "Idle document - please click to reload and resume editing"
msgstr ""
#: src/core/Socket.js:407
msgid "Idle document - please tap to reload and resume editing"
msgstr ""
#: src/core/Socket.js:415
msgid "Server is shutting down for maintenance (auto-saving)"
msgstr ""
#: src/core/Socket.js:419
msgid "Oops, there is a problem connecting the document"
msgstr ""
#: src/core/Socket.js:423
msgid "Server is recycling and will be available shortly"
msgstr ""
#: src/core/Socket.js:451
msgid ""
"Document has changed in storage. Loading the new document. Your version is "
"available as revision."
msgstr ""
#: src/core/Socket.js:457
msgid ""
"Restoring older revision. Any unsaved changes will be available in version "
"history"
msgstr ""
#: src/core/Socket.js:577
msgid ""
"Document has been changed in storage. What would you like to do with your "
"unsaved changes?"
msgstr ""
#: src/core/Socket.js:581
msgid "Discard"
msgstr "Descartar"
#: src/core/Socket.js:586
msgid "Overwrite"
msgstr "Sobroscribir"
#: src/core/Socket.js:591
msgid "Save to new file"
msgstr "Guardar nun ficheru nuevu"
#: src/core/Socket.js:661
msgid "Document requires password to view."
msgstr ""
#: src/core/Socket.js:664
msgid "Document requires password to modify."
msgstr ""
#: src/core/Socket.js:666
msgid "Hit Cancel to open in view-only mode."
msgstr ""
#: src/core/Socket.js:670
msgid "Wrong password provided. Please try again."
msgstr ""
#: src/core/Socket.js:818 src/map/Map.js:1543
msgid "Loading..."
msgstr "Cargando…"
#: src/core/Socket.js:818
msgid "Connecting..."
msgstr "Coneutando…"
#: src/core/Socket.js:1096
msgid ""
"Well, this is embarrassing, we cannot connect to your document. Please try "
"again."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:13
msgid ""
"No disk space left on server, please contact the server administrator to "
"continue."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:14
msgid ""
"The host URL is empty. The loolwsd server is probably misconfigured, please "
"contact the administrator."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:15
msgid ""
"This is an unsupported version of {productname}. To avoid the impression "
"that it is suitable for deployment in enterprises, this message appears when "
"more than {docs} documents or {connections} connections are in use "
"concurrently"
msgstr ""
#: src/errormessages.js:16
msgid "More information and support"
msgstr "Más información y sofitu"
#: src/errormessages.js:17
msgid ""
"This service is limited to %0 documents, and %1 connections total by the "
"admin. This limit has been reached. Please try again later."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:18
msgid ""
"Service is unavailable. Please try again later and report to your "
"administrator if the issue persists."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:19
msgid ""
"Unauthorized WOPI host. Please try again later and report to your "
"administrator if the issue persists."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:20
msgid "Wrong or missing WOPISrc parameter, please contact support."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:21
msgid ""
"Your session will expire in %time. Please save your work and refresh the "
"session (or webpage) to continue."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:22
msgid ""
"Your session has been expired. Further changes to document might not be "
"saved. Please refresh the session (or webpage) to continue."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:23
msgid ""
"Failed to load the document. Please ensure the file type is supported and "
"not corrupted, and try again."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:24
msgid "Invalid link: '%url'"
msgstr "Nun val l'enllaz: «%url»"
#: src/errormessages.js:25
msgid "You are leaving the editor, are you sure you want to visit %url?"
msgstr ""
#: src/errormessages.js:26
msgid ""
"Failed to load the document. This document is either malformed or is taking "
"more resources than allowed. Please contact the administrator."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:30
msgid "Failed to load document."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:31
msgid "Save failed due to no disk space left. Document will now be read-only."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:32 src/errormessages.js:40
msgid "Document cannot be saved due to expired or invalid access token."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:33
msgid "Document cannot be saved."
msgstr "Nun pue guardase'l documentu."
#: src/errormessages.js:34
msgid "Document cannot be renamed."
msgstr "Nun pue camudase'l nome del documentu."
#: src/errormessages.js:38
#, javascript-format
msgid ""
"Failed to read document from storage. Please contact your storage server "
"(%storageserver) administrator."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:39
#, javascript-format
msgid ""
"Save failed due to no disk space left on storage server. Document will now "
"be read-only. Please contact the server (%storageserver) administrator to "
"continue editing."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:41
msgid ""
"Document cannot be saved. Check your permissions or contact the storage "
"server administrator."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:42
msgid ""
"Document cannot be renamed. Check your permissions or contact the storage "
"server administrator."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:47
msgid "Uploading file to server failed, file not found."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:48
msgid "Uploading file to server failed, the file is too large."
msgstr ""
#: src/layer/marker/Annotation.js:245
msgid "Accept change"
msgstr "Aceutar cambéu"
#: src/layer/marker/Annotation.js:250
msgid "Reject change"
msgstr "Refugar cambéu"
#: src/layer/marker/Annotation.js:259
msgid "Open menu"
msgstr ""
#: src/layer/marker/Annotation.js:280 src/layer/tile/TileLayer.js:245
msgid "Reply"
msgstr ""
#: src/layer/tile/TileLayer.js:239
msgid "Modify"
msgstr ""
#: src/layer/tile/TileLayer.js:251
msgid "Remove"
msgstr ""
#: src/layer/tile/TileLayer.js:257
msgid "Remove Thread"
msgstr ""
#: src/layer/tile/TileLayer.js:263
msgid "Resolve"
msgstr ""
#: src/layer/tile/TileLayer.js:263
msgid "Unresolve"
msgstr ""
#: src/layer/tile/TileLayer.js:269
msgid "Unresolve Thread"
msgstr ""
#: src/layer/tile/TileLayer.js:269
msgid "Resolve Thread"
msgstr ""
#: src/layer/tile/TileLayer.js:853
msgid "Functions"
msgstr ""
#: src/map/Clipboard.js:138
msgid "To paste outside %productName, please first click the 'download' button"
msgstr ""
#: src/map/Clipboard.js:290
msgid "Failed to download clipboard, please re-copy"
msgstr ""
#: src/map/Clipboard.js:855
msgid "<p>Please use the copy/paste buttons on your on-screen keyboard.</p>"
msgstr ""
#: src/map/Clipboard.js:857
msgid ""
"<p>Your browser has very limited access to the clipboard, so use these "
"keyboard shortcuts:<ul><li><b>Ctrl+C</b>: For copying.</li><li><b>Ctrl+X</"
"b>: For cutting.</li><li><b>Ctrl+V</b>: For pasting.</li></ul></p>"
msgstr ""
#: src/map/Clipboard.js:878
msgid ""
"<p>If you would like to share larger elements of your document with other "
"applications it is necessary to first download them onto your device. To do "
"that press the \"Start download\" button below, and when complete click "
"\"Confirm copy to clipboard\".</p><p>If you are copy and pasting between "
"documents inside %productName, there is no need to download.</p>"
msgstr ""
#: src/map/Clipboard.js:894
msgid ""
"<p>A download due to a large copy/paste operation has already started. "
"Please, wait for the current download or cancel it before starting a new "
"one</p>"
msgstr ""
#: src/map/Map.js:223
msgid "Initializing..."
msgstr ""
#: src/map/Map.js:428
#, javascript-format
msgid "%d seconds ago"
msgstr "Hai %d segundos"
#: src/map/Map.js:431
#, javascript-format
msgid "%d minutes ago"
msgstr "Hai %d minutos"
#: src/map/Map.js:1394
msgid "Inactive document - please click to resume editing"
msgstr ""
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:96
#, javascript-format
msgid ""
"The file of type: %0 cannot be uploaded to server since the file has no name"
msgstr ""
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:98
#, javascript-format
msgid ""
"The file of type: %0 cannot be uploaded to server since the file is empty"
msgstr ""
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:129
#, fuzzy
msgid "Uploading..."
msgstr "Cargando…"
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:143
msgid "Uploading file to server failed with status: %0"
msgstr ""
#: src/map/handler/Map.WOPI.js:133
msgid "Creating new file from template..."
msgstr ""
#: src/map/handler/Map.WOPI.js:464
msgid "Creating copy..."
msgstr ""
#~ msgid "Number of views"
#~ msgstr "Númberu de vistes"
#~ msgid "Documents"
#~ msgstr "Documentos"
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Editar"
#~ msgid "First sheet"
#~ msgstr "Primera fueya"
#~ msgid "Last sheet"
#~ msgstr "Cabera fueya"
#~ msgid "Color"
#~ msgstr "Color"
#~ msgid "Toggle Page Orientation"
#~ msgstr "Alternar orientación del testu"