libreoffice-online/loleaflet/po/ui-ne.po
Weblate 893b3b06f9 update translations
LibreOffice Online/android-app (Hebrew)
Currently translated at 100.0% (102 of 102 strings)

Change-Id: I0e443e2e85226c8a99cbaa5e5a4de59d899f3be8

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-ui (Chinese (Simplified))
Currently translated at 99.4% (308 of 310 strings)

Change-Id: I89c9132f6ed572195c15e021e70304a0076e94ca

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-ui (Portuguese (Brazil))
Currently translated at 100.0% (310 of 310 strings)

Change-Id: I94f8e21484a85e4bd69880ff54c82317088131ea

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-ui (Upper Sorbian)
Currently translated at 100.0% (310 of 310 strings)

Change-Id: If1d226c6d935c420815ff7fd6af26cdd802a498c

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-ui (Hebrew)
Currently translated at 99.4% (308 of 310 strings)

Change-Id: I7bb8b810f87695e796acff46af583adc900c02f1

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-ui (Lower Sorbian)
Currently translated at 100.0% (310 of 310 strings)

Change-Id: I3c620d2265d403b2161df67d384e7bbe50d12c03

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-ui (Polish)
Currently translated at 100.0% (310 of 310 strings)

Change-Id: I7a3537a518e56cc59597c7a9453c7fc7cd7dc926

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-ui (French)
Currently translated at 100.0% (310 of 310 strings)

Change-Id: I3017a16f0c8d182404ae64439cefc317d1cc8a4d

Update translation files

Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Change-Id: Id4073b7abc8b374ed9de99a95e12ab6f53518a99
Translation: LibreOffice Online/loleaflet-ui
Translate-URL: https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_online/loleaflet-ui/

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-ui (German)
Currently translated at 100.0% (309 of 309 strings)

Change-Id: I6f589390677cb4a6c15c3ec43a9b6a39a397bbd9

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-ui (Bulgarian)
Currently translated at 100.0% (309 of 309 strings)

Change-Id: Ifb03049340cb4c904d59e4fb5d0d0a95c4f604ec

update translations

LibreOffice Online/android-app (Norwegian Bokmål)
Currently translated at 100.0% (102 of 102 strings)

Change-Id: If4b655d90c962d82966bf0d156c258d8556f9867

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-help (Chinese (Simplified))
Currently translated at 63.7% (265 of 416 strings)

Change-Id: Ifc25669369a7cdd6d91ad19700527ea1d4841523

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-help (Norwegian Bokmål)
Currently translated at 53.8% (224 of 416 strings)

Change-Id: I21b6441f3030be8a1b84b9907efeb5e3feb6c9aa

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-help (Catalan)
Currently translated at 98.8% (411 of 416 strings)

Change-Id: I6cf80dab2c035354e8eba72e33ec16cd41046924

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-help (Catalan)
Currently translated at 98.8% (411 of 416 strings)

Change-Id: I74e9ba4d98e5879c62d313c84de1cecb8c6d0d15

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-ui (Norwegian Bokmål)
Currently translated at 100.0% (309 of 309 strings)

Change-Id: Ic2b0b36a1dd401ee2da51a78cc0a4f0280e95081

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-ui (Hungarian)
Currently translated at 100.0% (309 of 309 strings)

Change-Id: I43ab8f5d0ec608864d80293f043eb60fd77389c9

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-help (Catalan)
Currently translated at 98.3% (409 of 416 strings)

Change-Id: I9b71ff7163bcd41d5c5e16d9597a8ab3b42d97e8

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-ui (Portuguese (Brazil))
Currently translated at 100.0% (309 of 309 strings)

Change-Id: Ibe2d5f3ea359be1d09dff763128567faadd72dab

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-ui (Polish)
Currently translated at 100.0% (309 of 309 strings)

Change-Id: I51918db392f478d2129f4ee312544953d91287dc

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-ui (Upper Sorbian)
Currently translated at 100.0% (309 of 309 strings)

Change-Id: I06ca24cabfc2171f5bf8f800164d8231cfc3dbcd

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-ui (Basque)
Currently translated at 100.0% (309 of 309 strings)

Change-Id: I7efd9b6c27dea567b98d7277ae7ea358a39063f2

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-ui (Spanish)
Currently translated at 100.0% (309 of 309 strings)

Change-Id: I7b4f91a55ce1a44de6a8280eaf89d027550f2fc6

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-ui (Greek)
Currently translated at 100.0% (309 of 309 strings)

Change-Id: Ie530582adec769f4060a04573ddf2d5473bd92ba

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-ui (Lower Sorbian)
Currently translated at 100.0% (309 of 309 strings)

Change-Id: I470b1c9accb4ddc8e0d46cf2047791b0d055169a

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-ui (Catalan)
Currently translated at 100.0% (309 of 309 strings)

Change-Id: I1fa59972c4c54884f9d6391bbc1e1674d9550e1a

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-ui (Catalan)
Currently translated at 100.0% (309 of 309 strings)

Change-Id: I1e3435d61421834c2194fe3b402ac8760f28f4c9

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-ui (Asturian)
Currently translated at 43.4% (134 of 309 strings)

Change-Id: I4ae27920ca1ac639429f5ff787558e5061bc9bf7

Update translation files

Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Change-Id: I3130aab73afba34cb17fd6a51619a73923021b26
Translation: LibreOffice Online/loleaflet-ui
Translate-URL: https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_online/loleaflet-ui/

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-ui (Dutch)
Currently translated at 99.3% (301 of 303 strings)

Change-Id: Idd2a9a444aa18730750c091182d300e9004f7527

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-ui (Lao)
Currently translated at 68.0% (206 of 303 strings)

Change-Id: I0a117f6f375fde26ff268e9ba80aa8305f0e36b0

update translations

LibreOffice Online/android-app (Chinese (Simplified))
Currently translated at 98.0% (100 of 102 strings)

Change-Id: I4334dcd520da13f28219b9a6b7aec0f40cedf2b8

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-help (Chinese (Simplified))
Currently translated at 60.1% (250 of 416 strings)

Change-Id: Ibd0abbef15d84a8f3a4209129c7a7b70ad026a4f

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-help (Chinese (Simplified))
Currently translated at 57.7% (240 of 416 strings)

Change-Id: I8ac9b637d93e4406bba7816d55aeaeb981450367

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-help (Catalan)
Currently translated at 88.2% (367 of 416 strings)

Change-Id: Ifb5af6ae54c66a104e3d36dcf70dccb97b5be572

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-ui (Lower Sorbian)
Currently translated at 100.0% (303 of 303 strings)

Change-Id: I512049c7fdd348f9acbb6d482783bccab1accd24

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-help (Chinese (Simplified))
Currently translated at 55.3% (230 of 416 strings)

Change-Id: I51f3af7874ec34c744a76e3a078be79f5a6f7773

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-ui (Greek)
Currently translated at 100.0% (303 of 303 strings)

Change-Id: I4f5c6f8304fbd93ea1f48f0c9f82c9618bfb9bbd

update translations

LibreOffice Online/loleaflet-ui (Upper Sorbian)
Currently translated at 100.0% (303 of 303 strings)

Change-Id: Ib5a380b80e8fba8dca0273b1c6bce310bffac6ed
Reviewed-on: https://gerrit.libreoffice.org/c/online/+/95161
Tested-by: Jenkins
Reviewed-by: Andras Timar <andras.timar@collabora.com>
2020-06-10 12:52:58 +02:00

1343 lines
49 KiB
Text

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-05 23:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 2.2.5\n"
"X-Pootle-Path: /ne/libo_online/loleaflet-ui-ne.po\n"
"X-Pootle-Revision: 3939144\n"
#: admin/admin.strings.js:6
msgid "Admin console"
msgstr "प्रबन्धक कन्सोल"
#: admin/admin.strings.js:7
msgid "Settings"
msgstr "सेटिङहरू"
#: admin/admin.strings.js:8
msgid "Overview"
msgstr "सिंहावलोकन"
#: admin/admin.strings.js:9
msgid "(current)"
msgstr "(हालको)"
#: admin/admin.strings.js:10
msgid "Analytics"
msgstr "विश्लेषण"
#: admin/admin.strings.js:11
msgid "History"
msgstr "इतिहास"
#: admin/admin.strings.js:12
#, fuzzy
#| msgid "Login"
msgid "Log"
msgstr "लग-इन गर्नुहोस्"
#: admin/admin.strings.js:13
msgid "Dashboard"
msgstr "ड्यसबोर्ड"
#: admin/admin.strings.js:14
msgid "Users online"
msgstr "अनलाइन प्रयोगकर्ता"
#: admin/admin.strings.js:15
msgid "User Name"
msgstr "प्रयोगकर्ता नाम"
#: admin/admin.strings.js:16
msgid "Documents opened"
msgstr "खोलिएका कागजातहरू"
#: admin/admin.strings.js:17
msgid "Number of Documents"
msgstr "कागजातको सङ्ख्या"
#: admin/admin.strings.js:18
msgid "Memory consumed"
msgstr "प्रयोग गरिएको मेमोरी"
#: admin/admin.strings.js:19
msgid "Bytes sent"
msgstr "पठाइएको बाइटहरू"
#: admin/admin.strings.js:20
msgid "Bytes received"
msgstr "प्राप्त बाइटहरू"
#: admin/admin.strings.js:21
msgid "PID"
msgstr "PID"
#: admin/admin.strings.js:22
msgid "Document"
msgstr "कागजात"
#: admin/admin.strings.js:23
msgid "Number of views"
msgstr "प्रदर्शन गरिएको गन्ति"
#: admin/admin.strings.js:24
msgid "Elapsed time"
msgstr "व्यतित समय"
#: admin/admin.strings.js:25
msgid "Idle time"
msgstr "निस्क्रिय समय"
#: admin/admin.strings.js:26
msgid "Modified"
msgstr "परिमार्जित"
#: admin/admin.strings.js:27
msgid "Kill"
msgstr "नष्ट गर्नुहोस्"
#: admin/admin.strings.js:28
msgid "Graphs"
msgstr "ग्राफहरू"
#: admin/admin.strings.js:29
msgid "Memory Graph"
msgstr "मेमोरी मानचित्र"
#: admin/admin.strings.js:30
msgid "CPU Graph"
msgstr "CPU मानचित्र"
#: admin/admin.strings.js:31
msgid "Network Graph"
msgstr "सञ्जाल मानचित्र"
#: admin/admin.strings.js:32 src/layer/marker/Annotation.js:252
#: src/layer/tile/TileLayer.js:403
msgid "Save"
msgstr "सङ्ग्रह गर्नुहोस्"
#: admin/admin.strings.js:33
msgid "Cache size of memory statistics"
msgstr "मेमोरी तथ्याङ्कको क्यास साइज"
#: admin/admin.strings.js:34
msgid "Time interval of memory statistics (in ms)"
msgstr "मेमोरी तथ्याङ्कको समय अन्तराल (मिलिसेकेन्ड मा)"
#: admin/admin.strings.js:35
msgid "Cache size of CPU statistics"
msgstr "सिपियु तथ्याङ्कको क्यास साइज"
#: admin/admin.strings.js:36
msgid "Time interval of CPU statistics (in ms)"
msgstr "सिपियु तथ्याङ्कको समय अन्तराल (मिलिसेकेन्ड मा)"
#: admin/admin.strings.js:37
msgid "Maximum Document process virtual memory (in MB) - reduce only"
msgstr "अधिकतम कागजात प्रक्रिया भर्चुअल मेमोरी (MB मा) - रिड्युस मात्र"
#: admin/admin.strings.js:38
msgid "Maximum Document process stack memory (in KB) - reduce only"
msgstr "अधिकतम कागजात प्रक्रिया स्ट्याक मेमोरी (KB मा) - रिड्युस मात्र"
#: admin/admin.strings.js:39
msgid "Maximum file size allowed to write to disk (in MB) - reduce only"
msgstr "डिस्कमा लेख्न अनुमति अधिकतम फाइल आकारलाई दिईयो (MB मा) - रिड्युस मात्र"
#: admin/admin.strings.js:40
msgid "Documents:"
msgstr "कागजातहरू:"
#: admin/admin.strings.js:41
msgid "Expired:"
msgstr "म्याद सकिएको:"
#: admin/admin.strings.js:42
msgid "Refresh"
msgstr "ताजा गर्नुहोस्"
#: admin/admin.strings.js:43
msgid "Shutdown Server"
msgstr "सर्भर बन्द गर्नुहोस"
#: admin/admin.strings.js:44
msgid "Server uptime"
msgstr "सर्भर खुलारहेको समय"
#: admin/admin.strings.js:45
#, fuzzy
#| msgid "Refresh"
msgid "Refresh Log"
msgstr "ताजा गर्नुहोस्"
#: admin/admin.strings.js:46
msgid "Set Log Levels"
msgstr ""
#: admin/admin.strings.js:47
msgid "Log Levels"
msgstr ""
#: admin/admin.strings.js:48 src/control/Control.AlertDialog.js:25
#: src/control/Signing.js:608
msgid "Close"
msgstr "बन्द गर्नुहोस्"
#: admin/admin.strings.js:49
msgid "Update Log Levels"
msgstr ""
#: admin/src/AdminSocketAnalytics.js:205
msgid "Received"
msgstr "प्राप्त भयो"
#: admin/src/AdminSocketAnalytics.js:209
msgid "Sent"
msgstr "पठाइयो"
#: admin/src/AdminSocketBase.js:54
msgid "Connection error"
msgstr "जडान त्रुटि"
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:105
msgid "Are you sure you want to terminate this session?"
msgstr "के तपाईँ यो सेसनलाई मेट्न चहानुहुन्छ?"
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:107 admin/src/AdminSocketSettings.js:36
#: src/control/Control.Menubar.js:1188
#: src/control/Control.PresentationBar.js:82 src/control/Control.Tabs.js:201
#: src/control/Control.Tabs.js:218 src/control/Toolbar.js:596
msgid "OK"
msgstr ""
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:108 admin/src/AdminSocketSettings.js:37
#: src/control/Control.LanguageDialog.js:86 src/control/Control.Menubar.js:1189
#: src/control/Control.MobileTopBar.js:45
#: src/control/Control.PresentationBar.js:83 src/control/Control.Tabs.js:202
#: src/control/Control.Tabs.js:219 src/control/Toolbar.js:597
#: src/layer/marker/Annotation.js:183 src/layer/tile/TileLayer.js:404
msgid "Cancel"
msgstr "रद्द गर्नुहोस्"
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:190 admin/src/AdminSocketOverview.js:292
msgid "Documents"
msgstr "कागजात"
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:401
msgid "Failed to set jwt authentication cookie over insecure connection"
msgstr ""
#: admin/src/AdminSocketOverview.js:405
msgid "Failed to authenticate this session over protocol %0"
msgstr ""
#: admin/src/AdminSocketSettings.js:34
msgid "Are you sure you want to shut down the server?"
msgstr "के तपाईँ सर्भर बन्द गर्ने चाहानामा निश्चित हुनुहुन्छ ?"
#: admin/src/Util.js:14
msgid "kB"
msgstr "kB"
#: admin/src/Util.js:14
msgid "MB"
msgstr "MB"
#: admin/src/Util.js:14
msgid "GB"
msgstr "GB"
#: admin/src/Util.js:14
msgid "TB"
msgstr "TB"
#: admin/src/Util.js:14
msgid "PB"
msgstr ""
#: admin/src/Util.js:14
msgid "EB"
msgstr ""
#: admin/src/Util.js:14
msgid "ZB"
msgstr ""
#: admin/src/Util.js:14
msgid "YB"
msgstr ""
#: admin/src/Util.js:14
msgid "BB"
msgstr ""
#: admin/src/Util.js:43 admin/src/Util.js:45
msgid " hrs"
msgstr " घन्टा"
#: admin/src/Util.js:49 admin/src/Util.js:51
msgid " mins"
msgstr " मिनेट"
#: admin/src/Util.js:54
msgid " s"
msgstr " s"
#: src/control/ColorPicker.js:121
msgid "No color"
msgstr ""
#: src/control/Control.AlertDialog.js:61
msgid "Open link"
msgstr "खुला लिंक"
#: src/control/Control.AlertDialog.js:73
msgid "Edit"
msgstr "सम्पादन गर्नु"
#: src/control/Control.AlertDialog.js:95
msgid "The server encountered a %0 error while parsing the %1 command."
msgstr "सर्भरमा त्रुटी %0 %1 कमान्ड कार्यान्वयनको क्रममा देखा पर्‍यो ।"
#: src/control/Control.ContextMenu.js:188
msgid "Delete"
msgstr ""
#: src/control/Control.ContextMenu.js:272
msgid "Paste Special"
msgstr "विषेश टाँस्नुहोस्"
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:33
msgid "Repair Document"
msgstr "दस्तावेज मर्मत"
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:44
msgid "Type"
msgstr "प्रकार"
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:46
msgid "Index"
msgstr "अनुक्रमणिका"
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:48 src/layer/tile/TileLayer.js:276
msgid "Comment"
msgstr "टिप्पणी"
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:50
msgid "User name"
msgstr "प्रयोगकर्ता नाम"
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:52
msgid "Timestamp"
msgstr "टाइमस्ट्याम्प"
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:56
msgid "Jump to state"
msgstr "स्टेटमा जानुहोस्"
#: src/control/Control.DocumentRepair.js:95 src/control/Control.UserList.js:194
msgid "You"
msgstr "तपाईँ"
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:36
msgid "Start download"
msgstr "डाउनलोड शुरुगर्नुहोस्"
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:51
msgid "Confirm copy to clipboard"
msgstr ""
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:209
msgid "Start upload"
msgstr ""
#: src/control/Control.DownloadProgress.js:314
msgid "Start cross copy/paste"
msgstr ""
#: src/control/Control.FormulaBar.js:35
#, fuzzy
#| msgid "Function"
msgid "Function Wizard"
msgstr "प्रकार्य"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:280
#: src/control/Control.StatusBar.js:331
msgid "None"
msgstr "कुनै पनि होइन"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:283
msgid "Solid"
msgstr ""
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:286
msgid "Linear"
msgstr ""
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:289
msgid "Axial"
msgstr ""
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:292
msgid "Radial"
msgstr ""
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:295
msgid "Ellipsoid"
msgstr ""
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:299
msgid "Quadratic"
msgstr ""
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:302
msgid "Square"
msgstr ""
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:305
msgid "Fixed size"
msgstr ""
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1171
msgid "From"
msgstr ""
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1174
msgid "To"
msgstr ""
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1299
#, fuzzy
#| msgid "Reject change"
msgid "Select range"
msgstr "परिवर्तनहरू अस्वीकार गर्नुहोस्"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1328
#, fuzzy
#| msgid "Font"
msgid "Font Name"
msgstr "फन्ट"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1330
#, fuzzy
#| msgid "Not Signed"
msgid "Font Size"
msgstr "हस्ताक्षर गरिएको छैन"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1852
#, fuzzy
#| msgid "Borders"
msgid "Cell borders"
msgstr "किनाराहरू"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1875
msgid "Background Color"
msgstr ""
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1877
msgid "Gradient Start"
msgstr ""
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:1879
msgid "Gradient End"
msgstr ""
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2055
msgid "Rows"
msgstr ""
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2056
msgid "Columns"
msgstr ""
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2076
#: src/control/Control.TopToolbar.js:209
msgid "Insert table"
msgstr "तालिका घुसाउनुहोस्"
#: src/control/Control.JSDialogBuilder.js:2105
msgid "Line style:"
msgstr ""
#: src/control/Control.LanguageDialog.js:69 src/control/Control.Menubar.js:230
#: src/control/Control.Menubar.js:232 src/control/Control.Menubar.js:234
#: src/control/Control.Menubar.js:353 src/control/Control.Menubar.js:469
#: src/control/Control.StatusBar.js:498
msgid "None (Do not check spelling)"
msgstr "कुनै पनि होइन (हिज्जे जाँच नगर्नुहोस्)"
#: src/control/Control.Menubar.js:21 src/control/Control.Menubar.js:255
#: src/control/Control.Menubar.js:369 src/control/Control.Menubar.js:486
#: src/control/Control.Menubar.js:535 src/control/Control.Menubar.js:582
msgid "Share..."
msgstr "साझा गर्नुहोस्..."
#: src/control/Control.Menubar.js:23 src/control/Control.Menubar.js:257
#: src/control/Control.Menubar.js:371 src/control/Control.Menubar.js:488
#: src/control/Control.Menubar.js:537 src/control/Control.Menubar.js:584
msgid "See revision history"
msgstr "पुनरावलोकन इतिहास गर्नुहोस्"
#: src/control/Control.Menubar.js:24 src/control/Control.Menubar.js:258
#: src/control/Control.Menubar.js:372 src/control/Control.Menubar.js:491
#: src/control/Control.Menubar.js:539 src/control/Control.Menubar.js:586
msgid "Download as"
msgstr "मा डाउनलोड"
#: src/control/Control.Menubar.js:24 src/control/Control.Menubar.js:258
#: src/control/Control.Menubar.js:372 src/control/Control.Menubar.js:491
#: src/control/Control.Menubar.js:539 src/control/Control.Menubar.js:586
msgid "Export as"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:25 src/control/Control.Menubar.js:259
#: src/control/Control.Menubar.js:373 src/control/Control.Menubar.js:492
#: src/control/Control.Menubar.js:540 src/control/Control.Menubar.js:587
msgid "PDF Document (.pdf)"
msgstr "PDF कागजात (.pdf)"
#: src/control/Control.Menubar.js:26 src/control/Control.Menubar.js:493
msgid "ODF text document (.odt)"
msgstr "ODF पाठ कागजात (.odt)"
#: src/control/Control.Menubar.js:27 src/control/Control.Menubar.js:494
msgid "Word 2003 Document (.doc)"
msgstr "Word 2003 कागजात (.doc)"
#: src/control/Control.Menubar.js:28 src/control/Control.Menubar.js:495
msgid "Word Document (.docx)"
msgstr "Word कागजात (.docx)"
#: src/control/Control.Menubar.js:29 src/control/Control.Menubar.js:496
msgid "Rich Text (.rtf)"
msgstr "Rich Text (.rtf)"
#: src/control/Control.Menubar.js:30 src/control/Control.Menubar.js:497
msgid "EPUB (.epub)"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:31 src/control/Control.Menubar.js:489
#: src/control/Signing.js:601
msgid "Sign document"
msgstr "कागजात हस्ताक्षर गर्नुहोस्"
#: src/control/Control.Menubar.js:33 src/control/Control.Menubar.js:264
#: src/control/Control.Menubar.js:378
msgid "Close document"
msgstr "कागजात बन्द गर्नुहोस्"
#: src/control/Control.Menubar.js:38 src/control/Control.Menubar.js:269
#: src/control/Control.Menubar.js:383 src/control/Control.Menubar.js:502
#: src/control/Control.Menubar.js:548 src/control/Control.Menubar.js:595
msgid "Repair"
msgstr "मर्मत गर्नुहोस्"
#: src/control/Control.Menubar.js:65 src/control/Control.Menubar.js:283
#: src/control/Control.StatusBar.js:205
msgid "Reset zoom"
msgstr "जुम रिसेट गर्नुहोस्"
#: src/control/Control.Menubar.js:66
msgid "Show Ruler"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:76 src/control/Control.Menubar.js:295
#: src/control/Control.Menubar.js:398 src/control/Control.Menubar.js:645
#: src/control/Control.Menubar.js:685 src/control/Control.Menubar.js:698
msgid "Local Image..."
msgstr "स्थानीय छवि..."
#: src/control/Control.Menubar.js:93 src/control/Control.Menubar.js:95
#: src/control/Control.Menubar.js:661 src/control/Control.Menubar.js:663
msgid "All"
msgstr "सबै"
#: src/control/Control.Menubar.js:144
msgid "Text orientation"
msgstr "पाठ अभिमूखिकरण"
#: src/control/Control.Menubar.js:242 src/control/Control.Menubar.js:356
#: src/control/Control.Menubar.js:473
msgid "Online Help"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:243 src/control/Control.Menubar.js:357
#: src/control/Control.Menubar.js:474
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "कुञ्जीपाटी सर्टकट"
#: src/control/Control.Menubar.js:244 src/control/Control.Menubar.js:358
#: src/control/Control.Menubar.js:475
msgid "Report an issue"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:245 src/control/Control.Menubar.js:359
#: src/control/Control.Menubar.js:476 src/control/Control.Menubar.js:527
#: src/control/Control.Menubar.js:574 src/control/Control.Menubar.js:638
msgid "Latest Updates"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:246 src/control/Control.Menubar.js:360
#: src/control/Control.Menubar.js:477 src/control/Control.Menubar.js:528
#: src/control/Control.Menubar.js:575 src/control/Control.Menubar.js:639
msgid "About"
msgstr "बारेमा"
#: src/control/Control.Menubar.js:248 src/control/Control.Menubar.js:362
#: src/control/Control.Menubar.js:479 src/map/Map.js:390
msgid "Last modification"
msgstr "अन्तिम संशोधन"
#: src/control/Control.Menubar.js:260 src/control/Control.Menubar.js:541
msgid "ODF presentation (.odp)"
msgstr "ODF प्रस्तुतिकरण (.odp)"
#: src/control/Control.Menubar.js:261 src/control/Control.Menubar.js:542
msgid "PowerPoint 2003 Presentation (.ppt)"
msgstr "PowerPoint 2003 प्रस्तुति (.ppt)"
#: src/control/Control.Menubar.js:262 src/control/Control.Menubar.js:543
msgid "PowerPoint Presentation (.pptx)"
msgstr "PowerPoint प्रस्तुति (.pptx)"
#: src/control/Control.Menubar.js:347 src/control/Control.Menubar.js:573
#: src/control/Control.PresentationBar.js:31
msgid "Fullscreen presentation"
msgstr "पूरा स्क्रिन प्रस्तुति"
#: src/control/Control.Menubar.js:374 src/control/Control.Menubar.js:588
msgid "ODF spreadsheet (.ods)"
msgstr "ODF स्प्रेडसिट (.ods)"
#: src/control/Control.Menubar.js:375 src/control/Control.Menubar.js:589
msgid "Excel 2003 Spreadsheet (.xls)"
msgstr "Excel 2003 स्प्रेडसिट (.xls)"
#: src/control/Control.Menubar.js:376 src/control/Control.Menubar.js:590
msgid "Excel Spreadsheet (.xlsx)"
msgstr "Excel स्प्रेडसिट (.xlsx)"
#: src/control/Control.Menubar.js:509 src/control/Control.Menubar.js:555
#: src/control/Control.Menubar.js:602 src/control/Control.StatusBar.js:190
msgid "Search"
msgstr "खोजी गर्नुहोस्"
#: src/control/Control.Menubar.js:520
msgid "Page Setup"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:784 src/control/Control.StatusBar.js:497
msgid "Reset to Default Language"
msgstr "पूर्वनिर्धारित भाषामा पनु स्थापित गर्नुहोस्"
#: src/control/Control.Menubar.js:1104
#, fuzzy
#| msgid "Insert shapes"
msgid "Insert Shape"
msgstr "पाना घुसाउनुहोस्"
#: src/control/Control.Menubar.js:1186
msgid "Are you sure you want to delete this slide?"
msgstr "यस स्लाइड मेट्ने कुरामा निश्चित हुनुहुन्छ?"
#: src/control/Control.MobileBottomBar.js:27
#: src/control/Control.MobileBottomBar.js:55
#: src/control/Control.MobileBottomBar.js:84
#, fuzzy
#| msgid "Cancel the search"
msgid "Show the search bar"
msgstr "खोज रद्द गर्नुहोस्"
#: src/control/Control.MobileTopBar.js:44
msgid "Accept"
msgstr "स्वीकार गर्नुहोस्"
#: src/control/Control.PresentationBar.js:80
msgid "Are you sure you want to delete this page?"
msgstr "पृष्ठ मेट्न चाहनुमा विश्वस्त हुनुहुन्छ?"
#: src/control/Control.Scroll.Annotation.js:10
msgid "Scroll up annotations"
msgstr "एनोटेसनहरू माथि सार्नुहोस्"
#: src/control/Control.Scroll.Annotation.js:12
msgid "Scroll down annotations"
msgstr "एनोटेसनहरू तल सार्नुहोस्"
#: src/control/Control.SearchBar.js:31
#, fuzzy
#| msgid "Cancel the search"
msgid "Clear the search field"
msgstr "खोज रद्द गर्नुहोस्"
#: src/control/Control.SearchBar.js:33
#, fuzzy
#| msgid "Cancel the search"
msgid "Hide the search bar"
msgstr "खोज रद्द गर्नुहोस्"
#: src/control/Control.SheetsBar.js:28
msgid "First sheet"
msgstr "पहिलो पाना"
#: src/control/Control.SheetsBar.js:29
msgid "Previous sheet"
msgstr "अघिल्लो पाना"
#: src/control/Control.SheetsBar.js:30
msgid "Next sheet"
msgstr "पछिल्लो पाना"
#: src/control/Control.SheetsBar.js:31
msgid "Last sheet"
msgstr "अन्तिम पाना"
#: src/control/Control.SheetsBar.js:32
msgid "Insert sheet"
msgstr "पाना घुसाउनुहोस्"
#: src/control/Control.StatusBar.js:196
msgid "Cancel the search"
msgstr "खोज रद्द गर्नुहोस्"
#: src/control/Control.StatusBar.js:296
msgid "Number of Sheets"
msgstr "पानाका सङ्ख्याहरू"
#: src/control/Control.StatusBar.js:301
msgid "Selected range of cells"
msgstr "छानिएको सेलको दायरा"
#: src/control/Control.StatusBar.js:306 src/control/Control.StatusBar.js:355
msgid "Entering text mode"
msgstr "पाठ मोडमा प्रवेश गर्दै"
#: src/control/Control.StatusBar.js:315 src/control/Control.StatusBar.js:360
msgid "Selection Mode"
msgstr "चयन मोड"
#: src/control/Control.StatusBar.js:320
msgid "Choice of functions"
msgstr "प्रकार्यहरूको छनौट"
#: src/control/Control.StatusBar.js:324
msgid "Average"
msgstr "औसत"
#: src/control/Control.StatusBar.js:325
msgid "CountA"
msgstr "CountA"
#: src/control/Control.StatusBar.js:326
msgid "Count"
msgstr "Count"
#: src/control/Control.StatusBar.js:327
msgid "Maximum"
msgstr "अधिकतम"
#: src/control/Control.StatusBar.js:328
msgid "Minimum"
msgstr "न्युनतम"
#: src/control/Control.StatusBar.js:329
msgid "Sum"
msgstr "योगफल"
#: src/control/Control.StatusBar.js:330
msgid "Selection count"
msgstr "छनौट गणना"
#: src/control/Control.StatusBar.js:345
msgid "Number of Pages"
msgstr "पृष्ठहरूको संख्या"
#: src/control/Control.StatusBar.js:350
msgid "Word Counter"
msgstr "शब्द गणक"
#: src/control/Control.StatusBar.js:377
msgid "Number of Slides"
msgstr "स्लाइडहरूको सङ्ख्या"
#: src/control/Control.Tabs.js:48
msgid "Insert sheet before this"
msgstr "यस पछि एक सिट घुसार्नुहोस्"
#: src/control/Control.Tabs.js:51
msgid "Insert sheet after this"
msgstr "यस पछि एक सिट घुसार्नुहोस्"
#: src/control/Control.Tabs.js:199
msgid "Are you sure you want to delete sheet, %sheet% ?"
msgstr "के तपाईं पाना %sheet% मेटाउन निश्चित हुनुहुन्छ?"
#: src/control/Control.Tabs.js:216
msgid "Enter new sheet name"
msgstr "नयाँ पानाको नाम यहाँ प्रविष्ट गर्नुहोस्"
#: src/control/Control.Toolbar.js:889
msgid "Previous slide"
msgstr "अघिल्लो स्लाइड"
#: src/control/Control.Toolbar.js:890
msgid "Next slide"
msgstr "पछिल्लो स्लाइड"
#: src/control/Control.Toolbar.js:948
msgid "Conflict Undo/Redo with multiple users. Please use document repair to resolve"
msgstr "धेरै प्रयोगकर्ताहरू सँग विवादास्पद अनडू/रिडू। कृपया समाधान गर्नको लागि कागजात मर्मत प्रयोग गर्नुहोस्"
#: src/control/Control.TopToolbar.js:105
msgid "Default Style"
msgstr ""
#: src/control/Control.TopToolbar.js:162
msgid "Borders"
msgstr "किनाराहरू"
#: src/control/Control.TopToolbar.js:170
msgid "More..."
msgstr "थप..."
#: src/control/Control.TopToolbar.js:213
#: src/control/Control.NotebookbarBuilder.js:319
msgid "Insert Local Image"
msgstr "स्थानीय छवि सम्मिलित गर्नुहोस्"
#: src/control/Control.TopToolbar.js:217
msgid "Insert shapes"
msgstr "पाना घुसाउनुहोस्"
#: src/control/Control.TopToolbar.js:442
msgid "Style"
msgstr "शैली"
#: src/control/Control.TopToolbar.js:465
msgid "Font"
msgstr "फन्ट"
#: src/control/Control.UserList.js:10
msgid "%user has joined"
msgstr "%user सहभागी हुनुभयो"
#: src/control/Control.UserList.js:11
msgid "%user has left"
msgstr "%user ले छोड्नु भयो"
#: src/control/Control.UserList.js:33
msgid "%n users"
msgstr "%n प्रयोगकर्ताहरू"
#: src/control/Control.UserList.js:34
msgid "1 user"
msgstr "1 प्रयोगकर्ता"
#: src/control/Control.UserList.js:35
msgid "0 users"
msgstr "0 प्रयोगकर्ता"
#: src/control/Control.UserList.js:200
msgid "Readonly"
msgstr "पढ्ने मात्र"
#: src/control/Control.UserList.js:247
msgid "Always follow the editor"
msgstr "सधैँ सम्पादकलाई पछ्याउनुहोस्"
#: src/control/Control.UserList.js:250
msgid "Current"
msgstr "हालको"
#: src/control/Ruler.js:363
msgid "Left Margin"
msgstr "बायाँ सीमान्त"
#: src/control/Ruler.js:364
msgid "Right Margin"
msgstr "दायाँ सीमान्त"
#: src/control/Ruler.js:637
#, fuzzy
#| msgid "Insert table"
msgid "Insert tabstop"
msgstr "तालिका घुसाउनुहोस्"
#: src/control/Ruler.js:644
#, fuzzy
#| msgid "Insert table"
msgid "Delete tabstop"
msgstr "तालिका घुसाउनुहोस्"
#: src/control/Signing.js:195
msgid "Please enter the PIN Code"
msgstr "कृपया पिन कोड राख्नुहोस्।"
#: src/control/Signing.js:214
msgid "Error at login."
msgstr "लगइन गर्दा त्रुटि ।"
#: src/control/Signing.js:227
msgid "Please scan the code"
msgstr "कृपया कोड स्क्यान गर्नुहोस्।"
#: src/control/Signing.js:242
msgid "Couldn't get the QR code image."
msgstr "QR कोड तस्बीर पाउन सकिएन।"
#: src/control/Signing.js:269
msgid "Error when trying to restore access to identity."
msgstr "पहिचानमा पहुँच पुनःप्राप्त गर्नखोज्दा त्रुटि।"
#: src/control/Signing.js:275
msgid "PIN Code"
msgstr "पिन कोड"
#: src/control/Signing.js:276
msgid "Please enter the PIN code from the EMail or SMS"
msgstr "कृपया ईमेल वा एसएमएस बाट कोड प्रविष्टि गर्नुहोस्"
#: src/control/Signing.js:296
msgid "Login from email or mobile number"
msgstr "ईमेल वा मोबाइल नम्बरबाट लग-इन गर्नुहोस्"
#: src/control/Signing.js:329
msgid "Select document type to upload"
msgstr "अपलोड गर्न कागजात प्रकार चयन गर्नुहोस्"
#: src/control/Signing.js:330
msgid "Type:"
msgstr "प्रकार:"
#: src/control/Signing.js:361 src/control/Signing.js:660
msgid "Document uploaded."
msgstr "कागजात अपलोड गरियो।"
#: src/control/Signing.js:488
msgid "Select identity:"
msgstr "पहिचान चयन गर्नुहोस्:"
#: src/control/Signing.js:489
msgid "Login from mobile"
msgstr "मोबाइलबाट लग-इन गर्नुहोस्"
#: src/control/Signing.js:490
msgid "Recover from email"
msgstr "ईमेल बाट पुनःप्राप्त गर्नुहोस्"
#: src/control/Signing.js:598
msgid "Select passport"
msgstr "पासपोर्ट चयन गर्नुहोस्"
#: src/control/Signing.js:599
msgid "Passport: N/A"
msgstr "पासपोर्ट: लागु नहुने"
#: src/control/Signing.js:601
msgid "Sign"
msgstr "हस्ताक्षर"
#: src/control/Signing.js:603
msgid "Status:"
msgstr "स्थिति:"
#: src/control/Signing.js:604
msgid "N/A"
msgstr "लागु नहुने"
#: src/control/Signing.js:607
msgid "Login"
msgstr "लग-इन गर्नुहोस्"
#: src/control/Signing.js:616
msgid "Not Signed"
msgstr "हस्ताक्षर गरिएको छैन"
#: src/control/Signing.js:619
msgid "This document is digitally signed and the signature is valid."
msgstr "यो कागजात डिजिटल रूपमा साइन इन गरिएको छ र हस्ताक्षर वैध छ।"
#: src/control/Signing.js:620
msgid "Signed and validated"
msgstr "हस्ताक्षर र प्रमाणित गरियो"
#: src/control/Signing.js:623
msgid "This document has an invalid signature."
msgstr "यो कागजातमा अमान्य हस्ताक्षर छ।"
#: src/control/Signing.js:624
msgid "Signature broken"
msgstr "हस्ताक्षर टूटेको छ"
#: src/control/Signing.js:627
msgid "The signature was valid, but the document has been modified"
msgstr "हस्ताक्षर वैध थियो, तर कागजात परिमार्जित गरिएको छ"
#: src/control/Signing.js:628
msgid "Signed but document modified"
msgstr "हस्ताक्षरित तर कागजात संशोधन गरिएको"
#: src/control/Signing.js:631
msgid "The signature is OK, but the certificate could not be validated."
msgstr "हस्ताक्षर ठीक छ, तर प्रमाणपत्र वैध गर्न सकिएन।"
#: src/control/Signing.js:632
msgid "Signed but not validated"
msgstr "हस्ताक्षरित तर प्रमाणित छैन"
#: src/control/Signing.js:635
msgid "The signature is OK, but the document is only partially signed"
msgstr "हस्ताक्षर ठीक छ, तर दस्तावेज मात्र आंशिक रूपमा हस्ताक्षर गरिएको छ"
#: src/control/Signing.js:636
msgid "Signed but not all files are signed"
msgstr "हस्ताक्षरित तर सबै फाईलहरू हस्ताक्षर गरिएका छैनन्।"
#: src/control/Toolbar.js:76 src/control/Toolbar.js:88
msgid "Downloading..."
msgstr "डाउनलोड गर्दै..."
#: src/control/Toolbar.js:104 src/map/Map.js:1443
msgid "Saving..."
msgstr "सङ्ग्रह गर्दै..."
#: src/control/Toolbar.js:115
msgid "Renaming..."
msgstr "पुन: नामाकरण गर्दै"
#: src/control/Toolbar.js:389
msgid "I understand the risks"
msgstr ""
#: src/control/Toolbar.js:451
msgid "We are sorry, the information about the latest updates is not available."
msgstr ""
#: src/control/Toolbar.js:495
msgid "This version of %productName is powered by"
msgstr "द्वारा यो संस्करणको %productName संचालित छ"
#: src/control/Toolbar.js:505
msgid "\"Slow Proxy\""
msgstr ""
#: src/control/Toolbar.js:590
msgid "Insert hyperlink"
msgstr ""
#: src/control/Toolbar.js:592
msgid "Text"
msgstr ""
#: src/control/Toolbar.js:593
msgid "Link"
msgstr ""
#: src/core/Socket.js:59
msgid "IE11 has reached its maximum number of connections. Please see this document to increase this limit if needed: https://docs.microsoft.com/en-us/previous-versions/windows/internet-explorer/ie-developer/general-info/ee330736(v=vs.85)#websocket-maximum-server-connections"
msgstr "IE11 जडानको अधिकतम संख्या पुगेको छ। कृपया गति बढाउनु परेमा यो कागजात हेर्नुहोला: https://docs.microsoft.com/en-us/previous-versions/windows/internet-explorer/ie-developer/general-info/ee330736(v=vs.85)#websocket-maximum-server-connections"
#: src/core/Socket.js:61
msgid "Oops, there is a problem connecting to LibreOffice Online : "
msgstr "उफ्, LibreOffice Online सँग जोड्न त्यहाँ एउटा समस्या छ : "
#: src/core/Socket.js:297
msgid "Served by:"
msgstr ""
#: src/core/Socket.js:302
msgid "Unsupported server version."
msgstr "असमर्थित सर्भर संस्करण।"
#: src/core/Socket.js:381
msgid "Session terminated by document owner"
msgstr "सेसन कागजात मालिक द्वारा समाप्त गरियो"
#: src/core/Socket.js:385
msgid "Idle document - please click to reload and resume editing"
msgstr "निष्क्रिय कागजात - कृपया पुन: लोड गर्न र सम्पादन पुनः सुरु गर्न क्लिक गर्नुहोस्"
#: src/core/Socket.js:392
msgid "Server is shutting down for maintenance (auto-saving)"
msgstr "सर्भर मर्मतको लागि बन्द हुँदैछ (स्वत: बचतगर्दै)"
#: src/core/Socket.js:396
msgid "Oops, there is a problem connecting the document"
msgstr "उफ्, कागजात जडान गर्दा समस्या छ"
#: src/core/Socket.js:400
msgid "Server is recycling and will be available shortly"
msgstr "सर्भर रिसाइक्ल हुदैछ र छिट्टै उपलब्ध हुनेछ"
#: src/core/Socket.js:428
msgid "Document has changed in storage. Loading the new document. Your version is available as revision."
msgstr "भण्डारणमा कागजात परिवर्तन भएको छ। नयाँ कागजात लोड गर्दै। तपाइँको संस्करण परिमार्जनको रूपमा उपलब्ध छ।"
#: src/core/Socket.js:434
msgid "Restoring older revision. Any unsaved changes will be available in version history"
msgstr "पुरानो संशोधन पुनर्स्थापित गर्दै। कुनै बचत नगरिएको परिवर्तनहरु संस्करण इतिहासमा उपलब्ध हुनेछ"
#: src/core/Socket.js:537
msgid "Document has been changed in storage. What would you like to do with your unsaved changes?"
msgstr "स्टोरेजमा कागजातलाई परिवर्तन गरिएको छ। तपाईंले गर्नुभएका तर सुरक्षित नगरिएका परिवर्तनहरूलाई के गर्न चाहनुहुन्छ?"
#: src/core/Socket.js:541
msgid "Discard"
msgstr "छाड्नुहोस्"
#: src/core/Socket.js:546
msgid "Overwrite"
msgstr "अधिलेखन गर्नुहोस्"
#: src/core/Socket.js:551
msgid "Save to new file"
msgstr "नयाँ फाइलमा बचत गर्नुहोस्"
#: src/core/Socket.js:624
msgid "Document requires password to view."
msgstr "कागजात हेर्नको लागी पासवर्ड चाहिन्छ।"
#: src/core/Socket.js:627
msgid "Document requires password to modify."
msgstr "कागजातलाई परिमार्जन गर्न पासवर्ड चाहिन्छ।"
#: src/core/Socket.js:629
msgid "Hit Cancel to open in view-only mode."
msgstr "भियु-अन्ली मोडमा खोल्न रद्द गर्नुहोस्।"
#: src/core/Socket.js:633
msgid "Wrong password provided. Please try again."
msgstr "गलत पासवर्ड प्रदान गरियो। कृपया पुन: प्रयास गर्नुहोस।"
#: src/core/Socket.js:759 src/map/Map.js:1446
msgid "Loading..."
msgstr "लोडहुँदै छ..."
#: src/core/Socket.js:759
msgid "Connecting..."
msgstr "जडान गर्दै..."
#: src/core/Socket.js:1036
msgid "Well, this is embarrassing, we cannot connect to your document. Please try again."
msgstr "खैर, यो लज्जास्पद छ, हामी तपाईंको कागजात सँग जोड्न सक्दैनौँ। कृपया पुन: प्रयास गर्नुहोस।"
#: src/errormessages.js:13
msgid "No disk space left on server, please contact the server administrator to continue."
msgstr "सर्भरमा कुनै डिस्क स्पेस बाँकी छैन, कृपया जारी राख्न सर्भर प्रशासकलाई सम्पर्क गर्नुहोस्।"
#: src/errormessages.js:14
msgid "The host URL is empty. The loolwsd server is probably misconfigured, please contact the administrator."
msgstr "होस्ट URL खाली छ। Loolwsd सर्भर शायद गलत कन्फिगर गरिएको छ, कृपया प्रशासकलाई सम्पर्क गर्नुहोस्।"
#: src/errormessages.js:15
msgid "This is an unsupported version of {productname}. To avoid the impression that it is suitable for deployment in enterprises, this message appears when more than {docs} documents or {connections} connections are in use concurrently"
msgstr "यो {productname}को एक असमर्थित संस्करण हो। उद्यमहरूमा स्थापनाको लागि यो उपयुक्त छ भन्ने धारणाबाट बच्न {docs} कागजात अथवा {connections} जडानहरू भन्दा बढी समानान्तर प्रयोग भइरहेको अवस्थामा यो सन्देश देखिन्छ।"
#: src/errormessages.js:16
msgid "More information and support"
msgstr "थप जानकारी र सहायता"
#: src/errormessages.js:17
msgid "This service is limited to %0 documents, and %1 connections total by the admin. This limit has been reached. Please try again later."
msgstr "यो सेवा व्यवस्थापक द्वारा कुल %0 कागजातहरूमा र %1 जडानहरुमा सीमित छ। यो सीमा पुग्यो। फेरी प्रयास गर्नु होला।"
#: src/errormessages.js:18
msgid "Service is unavailable. Please try again later and report to your administrator if the issue persists."
msgstr "सेवा अनुपलब्ध छ। कृपया पछि पुन: प्रयास गर्नुहोस् र यदि तपाईंको मुद्दा जारी रहन्छ भने प्रशासकलाई रिपोर्ट गर्नुहोस्।"
#: src/errormessages.js:19
msgid "Unauthorized WOPI host. Please try again later and report to your administrator if the issue persists."
msgstr "अनधिकृत WOPI होस्ट। कृपया पछि पुन: प्रयास गर्नुहोस् र यदि तपाईंको मुद्दा जारी रहन्छ भने प्रशासकलाई रिपोर्ट गर्नुहोस्।"
#: src/errormessages.js:20
msgid "Wrong or missing WOPISrc parameter, please contact support."
msgstr "गलत अथवा छुटेको WOPISrc मान, कृपया सहयोग केन्द्रमा सम्पर्क गर्नुहोस्।"
#: src/errormessages.js:21
msgid "Your session will expire in %time. Please save your work and refresh the session (or webpage) to continue."
msgstr "तपाईंको सेसन %time मा समाप्त हुनेछ। कृपया आफ्नो काम सुरक्षित गर्नुहोस् र जारी राख्न सेसन(वा वेबपेज) रिफ्रेस गर्नुहोस्।"
#: src/errormessages.js:22
msgid "Your session has been expired. Further changes to document might not be saved. Please refresh the session (or webpage) to continue."
msgstr "तपाइँको सेसन समाप्त भएको छ। कागजातमा थप परिवर्तनहरू सुरक्षित हुन सक्दछन्। कृपया जारी राख्न सेसन (वा वेबपेज) पुन: ताजा गर्नुहोस्।"
#: src/errormessages.js:23
msgid "Failed to load the document. Please ensure the file type is supported and not corrupted, and try again."
msgstr "कागजात लोड गर्न असफल भयो। कृपया सुनिश्चित गर्नुहोस् कि फाइल प्रकार समर्थित छ र करप्ट छैन, र फेरि प्रयास गर्नुहोस्।"
#: src/errormessages.js:24
msgid "Invalid link: '%url'"
msgstr "अवैध लिङ्क: '%url'"
#: src/errormessages.js:25
msgid "You are leaving the editor, are you sure you want to visit %url?"
msgstr "तपाई सम्पादक छोड्दै हुनुहुन्छ, के तपाईं पक्का %url भ्रमण गर्न चाहनुहुन्छ?"
#: src/errormessages.js:26
msgid "Failed to load the document. This document is either malformed or is taking more resources than allowed. Please contact the administrator."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:30
msgid "Failed to load document."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:31
msgid "Save failed due to no disk space left. Document will now be read-only."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:32 src/errormessages.js:40
msgid "Document cannot be saved due to expired or invalid access token."
msgstr "म्याद सकियो वा अवैध पहुँच टोकनको कारणले डकुमेन्ट बचत गर्न सकिदैन।"
#: src/errormessages.js:33
msgid "Document cannot be saved."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:34
msgid "Document cannot be renamed."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:38
#, javascript-format
msgid "Failed to read document from storage. Please contact your storage server (%storageserver) administrator."
msgstr "भण्डारणबाट कागजात पढ्न असफल भयो। कृपया तपाईको भण्डारण सर्भर (%storageserver) लाई प्रशासकलाई सम्पर्क गर्नुहोस्।"
#: src/errormessages.js:39
#, javascript-format
msgid "Save failed due to no disk space left on storage server. Document will now be read-only. Please contact the server (%storageserver) administrator to continue editing."
msgstr "भण्डारण सर्भरमा डिस्क स्थान बाकी नभएर बचत विफल भयो। कागजात अब read-only मात्र हुनेछ। सम्पादन जारी राख्न कृपया सर्भर (%storageserver) प्रशासकलाई सम्पर्क गर्नुहोस्।"
#: src/errormessages.js:41
msgid "Document cannot be saved. Check your permissions or contact the storage server administrator."
msgstr "कागजात बचत गर्न सकिँदैन। आफ्नो अनुमति जाँच गर्नुहोस् वा भण्डारण सर्भर प्रशासकलाई सम्पर्क गर्नुहोस्।"
#: src/errormessages.js:42
msgid "Document cannot be renamed. Check your permissions or contact the storage server administrator."
msgstr "कागजात पुन: नामाकरण गर्न सकिँदैन। तपाईंको अनुमति जाँच गर्नुहोस् वा भण्डारण सर्भर प्रशासक सम्पर्क गर्नुहोस्।"
#: src/errormessages.js:47
msgid "Uploading file to server failed, file not found."
msgstr ""
#: src/errormessages.js:48
msgid "Uploading file to server failed, the file is too large."
msgstr ""
#: src/layer/marker/Annotation.js:220
msgid "Accept change"
msgstr "परिवर्तनहरू स्वीकार गर्नुहोस्"
#: src/layer/marker/Annotation.js:225
msgid "Reject change"
msgstr "परिवर्तनहरू अस्वीकार गर्नुहोस्"
#: src/layer/marker/Annotation.js:234
msgid "Open menu"
msgstr "मेनु खोल्नोहोस्"
#: src/layer/marker/Annotation.js:255 src/layer/tile/TileLayer.js:243
msgid "Reply"
msgstr "जवाफ दिनुहोस्"
#: src/layer/tile/TileLayer.js:237
msgid "Modify"
msgstr "परिमार्जन गर्नुहोस्"
#: src/layer/tile/TileLayer.js:249
msgid "Remove"
msgstr "हटाउनुहोस्"
#: src/layer/tile/TileLayer.js:255
msgid "Resolve"
msgstr ""
#: src/map/Clipboard.js:137
msgid "To paste outside %productName, please first click the 'download' button"
msgstr ""
#: src/map/Clipboard.js:282
msgid "Failed to download clipboard, please re-copy"
msgstr ""
#: src/map/Clipboard.js:784
msgid "<p>Please use the copy/paste buttons on your on-screen keyboard.</p>"
msgstr ""
#: src/map/Clipboard.js:786
msgid "<p>Your browser has very limited access to the clipboard, so use these keyboard shortcuts:<ul><li><b>Ctrl+C</b>: For copying.</li><li><b>Ctrl+X</b>: For cutting.</li><li><b>Ctrl+V</b>: For pasting.</li></ul></p>"
msgstr "<p>तपाईँको ब्राउजरको क्लिपबोर्डमा धेरै सीमित पहुँच छ, त्यसैले यी कुञ्जीपाटी सर्टकटहरू प्रयोग गर्नुहोस्:<ul><li><b>Ctrl+C</b>: प्रतिलिपि गर्न।</li><li><b>Ctrl+X</b>: काट्न।</li><li><b>Ctrl+P</b>: टाँस्न।</li></ul></p> "
#: src/map/Clipboard.js:819
msgid "<p>If you would like to share larger elements of your document with other applications it is necessary to first download them onto your device. To do that press the \"Start download\" button below, and when complete click \"Confirm copy to clipboard\".</p><p>If you are copy and pasting between documents inside %productName, there is no need to download.</p>"
msgstr ""
#: src/map/Clipboard.js:835
msgid "<p>A download due to a large copy/paste operation has already started. Please, wait for the current download or cancel it before starting a new one</p>"
msgstr ""
#: src/map/Map.js:242
msgid "Initializing..."
msgstr "थालनी गर्दै..."
#: src/map/Map.js:425
#, javascript-format
msgid "%d seconds ago"
msgstr "%d सेकेन्ड पहिले"
#: src/map/Map.js:428
#, javascript-format
msgid "%d minutes ago"
msgstr "%d मिनेट पहिले"
#: src/map/Map.js:1297
msgid "Inactive document - please click to resume editing"
msgstr "निस्क्रिय कागजात - स्पादन पुनःसुरु गर्न क्लिक गर्नुहोस्"
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:96
#, javascript-format
msgid "The file of type: %0 cannot be uploaded to server since the file has no name"
msgstr ""
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:98
#, javascript-format
msgid "The file of type: %0 cannot be uploaded to server since the file is empty"
msgstr ""
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:129
msgid "Uploading..."
msgstr "अपलोड हुँदैछ..."
#: src/map/handler/Map.FileInserter.js:143
msgid "Uploading file to server failed with status: %0"
msgstr ""
#: src/map/handler/Map.WOPI.js:107
msgid "Creating new file from template..."
msgstr "टेम्प्लेटबाट नयाँ फाइल सिर्जना गर्दै ..."
#: src/map/handler/Map.WOPI.js:422
msgid "Creating copy..."
msgstr "प्रतिलिपि बनाउदै..."
#: admin/src/AdminSocketSettings.js:34
msgid "Confirmation"
msgstr ""
#, fuzzy
#~| msgid "Text orientation"
#~ msgid "Toggle Page Orientation"
#~ msgstr "पाठ अभिमूखिकरण"