libreoffice-online/loleaflet/po/ui-bs.po
Jan Iversen 4af3b8546d update of pootle strings
This is a manual update, as a prelude to the automatic
pootle update.
2016-08-24 11:07:24 +00:00

850 lines
19 KiB
Text

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-17 13:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-09 09:29+0000\n"
"Last-Translator: Mirsad <mirsad@blic.net>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1465464566.000000\n"
#: evol.colorpicker.strings.js:2
msgid "Theme Colors"
msgstr "Boje režima"
#: evol.colorpicker.strings.js:3
msgid "Standard Colors"
msgstr "Standardne boje"
#: evol.colorpicker.strings.js:4
msgid "Web Colors"
msgstr "Internet boje"
#: evol.colorpicker.strings.js:5
msgid "Back to Palette"
msgstr "Vrati se u paletu"
#: evol.colorpicker.strings.js:6
msgid "History"
msgstr "Historija"
#: evol.colorpicker.strings.js:7
msgid "No history yet."
msgstr "Trenutno nema historije."
#: unocommands.js:1
msgid "Copy Hyperlink"
msgstr "Kopiraj hipervezu"
#: unocommands.js:2
msgid "Down One Level"
msgstr "Jedan nivo naniže"
#: unocommands.js:3
msgid "Up One Level"
msgstr "Jedan nivo naviše"
#: unocommands.js:4
msgid "Edit Comment"
msgstr "Izmijeni komentar"
#: unocommands.js:5
msgid "Insert Comment"
msgstr "Ubaci komentar"
#: unocommands.js:6
msgid "Merge"
msgstr "Spoji"
#: unocommands.js:7
msgid "Merge Cells..."
msgstr "Spoji ćelije..."
#: unocommands.js:8
msgid "Bring Forward"
msgstr "Pomjeri ispred"
#: unocommands.js:9
msgid "Send Backward"
msgstr "Pošalji nazad"
#: unocommands.js:10
msgid "Paste Special"
msgstr "Posebno umetanje"
#: unocommands.js:11
msgid "Unformatted Text"
msgstr "Neformatirani tekst"
#: dist/errormessages.js:1
msgid "Wrong WOPISrc, usage: WOPISrc=valid encoded URI, or file_path, usage: file_path=/path/to/doc/"
msgstr "Pogrešni WOPISrc, upotreba: WOPISrc=tačno šifrovan URI, ili datoteka_put, upotreba: datoteka_put=/put/do/dokumenta/"
#: dist/errormessages.js:2
msgid "The host URL is empty. The loolwsd server is probably misconfigured, please contact the administrator."
msgstr "URL hosta je prazan. Loolwsd server vjerovatno je pogrešno podešen, molim vas kontaktirajte administratora. "
#: dist/toolbar/toolbar.js:154
msgid "Are you sure you want to delete this page?"
msgstr "Sigurni ste da želite obrisati ovu stranicu?"
#: dist/toolbar/toolbar.js:329 src/admin/AdminStrings.js:20
#: src/control/Control.Menubar.js:10 src/control/Control.Menubar.js:56
#: src/control/Control.Menubar.js:102
msgid "Save"
msgstr "Snimi"
#: dist/toolbar/toolbar.js:331 src/control/Control.Menubar.js:18
#: src/control/Control.Menubar.js:64 src/control/Control.Menubar.js:110
msgid "Undo"
msgstr "Vrati"
#: dist/toolbar/toolbar.js:332 src/control/Control.Menubar.js:19
#: src/control/Control.Menubar.js:65 src/control/Control.Menubar.js:111
msgid "Redo"
msgstr "Ponovi"
#: dist/toolbar/toolbar.js:338
msgid "Bold"
msgstr "Podebljano"
#: dist/toolbar/toolbar.js:339
msgid "Italic"
msgstr "Ukošeno"
#: dist/toolbar/toolbar.js:340
msgid "Underline"
msgstr "Podvuci"
#: dist/toolbar/toolbar.js:341
msgid "Strikeout"
msgstr "Precrtano"
#: dist/toolbar/toolbar.js:344
msgid "Font color"
msgstr "Boja fonta"
#: dist/toolbar/toolbar.js:346
msgid "Highlighting"
msgstr "Isticanje"
#: dist/toolbar/toolbar.js:348
msgid "Align left"
msgstr "Lijevo poravnanje"
#: dist/toolbar/toolbar.js:349
msgid "Center horizontally"
msgstr "Horizontalno centriraj"
#: dist/toolbar/toolbar.js:350
msgid "Align right"
msgstr "Poravnaj desno"
#: dist/toolbar/toolbar.js:351
msgid "Justified"
msgstr "Obostrano"
#: dist/toolbar/toolbar.js:353
msgid "Bullets on/off"
msgstr "Metci uključeni/isključeni"
#: dist/toolbar/toolbar.js:354
msgid "Numbering on/off"
msgstr "Numerisanje uključeno/isključeno"
#: dist/toolbar/toolbar.js:356
msgid "Increase indent"
msgstr "Povećaj uvlačenje"
#: dist/toolbar/toolbar.js:357
msgid "Decrease indent"
msgstr "Smanji uvlačenje"
#: dist/toolbar/toolbar.js:360
msgid "Insert table"
msgstr "Ubaci tabelu"
#: dist/toolbar/toolbar.js:361
msgid "Insert comment"
msgstr "Ubaci komentar"
#: dist/toolbar/toolbar.js:362
msgid "Insert graphic"
msgstr "Ubaci grafiku"
#: dist/toolbar/toolbar.js:364
msgid "More"
msgstr "Više"
#: dist/toolbar/toolbar.js:365
msgid "Close document"
msgstr "Zatvori dokument"
#: dist/toolbar/toolbar.js:395 dist/toolbar/toolbar.js:758
msgid "Sum"
msgstr "Zbir"
#: dist/toolbar/toolbar.js:396
msgid "Function"
msgstr "Funkcija"
#: dist/toolbar/toolbar.js:397
msgid "Cancel"
msgstr "Odustani"
#: dist/toolbar/toolbar.js:398
msgid "Accept"
msgstr "Prihvati"
#: dist/toolbar/toolbar.js:409
msgid "First sheet"
msgstr "Prvi list"
#: dist/toolbar/toolbar.js:410
msgid "Previous sheet"
msgstr "Prethodni list"
#: dist/toolbar/toolbar.js:411
msgid "Next sheet"
msgstr "Sljedeći list"
#: dist/toolbar/toolbar.js:412
msgid "Last sheet"
msgstr "Zadnji list"
#: dist/toolbar/toolbar.js:422 src/control/Control.Menubar.js:94
msgid "Fullscreen presentation"
msgstr "Prezentacija po cijelom ekranu"
#: dist/toolbar/toolbar.js:424
msgid "Insert slide"
msgstr "Ubaci slajd"
#: dist/toolbar/toolbar.js:425 src/control/Control.Menubar.js:91
msgid "Duplicate slide"
msgstr "Umnoži slajd"
#: dist/toolbar/toolbar.js:426 src/control/Control.Menubar.js:92
msgid "Delete slide"
msgstr "Obriši slajd"
#: dist/toolbar/toolbar.js:438
msgid "Search:"
msgstr "Traži:"
#: dist/toolbar/toolbar.js:443
msgid "Search backwards"
msgstr "Pretraga unazad"
#: dist/toolbar/toolbar.js:444
msgid "Search forward"
msgstr "Traži naprijed"
#: dist/toolbar/toolbar.js:445
msgid "Cancel the search"
msgstr "Otkaži pretragu"
#: dist/toolbar/toolbar.js:450 dist/toolbar/toolbar.js:1196
msgid "Take edit lock (others can only view)"
msgstr "Preuzmite obrada bravu (ostali mogu samo da gledaju)"
#: dist/toolbar/toolbar.js:450 dist/toolbar/toolbar.js:1196
msgid "VIEWING"
msgstr "GLEDANJE"
#: dist/toolbar/toolbar.js:452
msgid "Previous page"
msgstr "Prethodna stranica"
#: dist/toolbar/toolbar.js:453
msgid "Next page"
msgstr "Sljedeća stranica"
#: dist/toolbar/toolbar.js:455 src/control/Control.Menubar.js:34
#: src/control/Control.Menubar.js:79 src/control/Control.Menubar.js:128
msgid "Reset zoom"
msgstr "Poništi zumiranje"
#: dist/toolbar/toolbar.js:456 src/control/Control.Menubar.js:33
#: src/control/Control.Menubar.js:78 src/control/Control.Menubar.js:127
msgid "Zoom out"
msgstr "Smanji"
#: dist/toolbar/toolbar.js:458 src/control/Control.Menubar.js:32
#: src/control/Control.Menubar.js:77 src/control/Control.Menubar.js:126
msgid "Zoom in"
msgstr "Povećaj"
#: dist/toolbar/toolbar.js:476
msgid "You are viewing now."
msgstr "Sada gledate."
#: dist/toolbar/toolbar.js:476
msgid "Click here to take edit."
msgstr "Kliknite ovdje da se izmjeni."
#: dist/toolbar/toolbar.js:607 dist/toolbar/toolbar.js:1094
msgid "Size"
msgstr "Veličina"
#: dist/toolbar/toolbar.js:739
#, fuzzy
msgid "Number of Sheets"
msgstr "Broj pregleda"
#: dist/toolbar/toolbar.js:742
msgid "Selected range of cells"
msgstr ""
#: dist/toolbar/toolbar.js:745 dist/toolbar/toolbar.js:791
msgid "Entering text mode"
msgstr ""
#: dist/toolbar/toolbar.js:748 dist/toolbar/toolbar.js:794
msgid "Selection Mode"
msgstr ""
#: dist/toolbar/toolbar.js:751
msgid "Choice of functions"
msgstr ""
#: dist/toolbar/toolbar.js:753
msgid "Average"
msgstr ""
#: dist/toolbar/toolbar.js:754
msgid "CountA"
msgstr ""
#: dist/toolbar/toolbar.js:755
msgid "Count"
msgstr ""
#: dist/toolbar/toolbar.js:756
msgid "Maximum"
msgstr ""
#: dist/toolbar/toolbar.js:757
msgid "Minimum"
msgstr ""
#: dist/toolbar/toolbar.js:759
msgid "Selection count"
msgstr ""
#: dist/toolbar/toolbar.js:760
msgid "None"
msgstr ""
#: dist/toolbar/toolbar.js:765
msgid "Wrap Text"
msgstr ""
#: dist/toolbar/toolbar.js:766
msgid "Merge and Center Cells"
msgstr ""
#: dist/toolbar/toolbar.js:768
msgid "Format as Currency"
msgstr ""
#: dist/toolbar/toolbar.js:769
msgid "Format as Percent"
msgstr ""
#: dist/toolbar/toolbar.js:770
msgid "Format as Number"
msgstr ""
#: dist/toolbar/toolbar.js:771
msgid "Format as Date"
msgstr ""
#: dist/toolbar/toolbar.js:772
msgid "Add Decimal Place"
msgstr ""
#: dist/toolbar/toolbar.js:773
msgid "Delete Decimal Place"
msgstr ""
#: dist/toolbar/toolbar.js:775
msgid "Sort Ascending"
msgstr ""
#: dist/toolbar/toolbar.js:776
msgid "Sort Descending"
msgstr ""
#: dist/toolbar/toolbar.js:785
msgid "Number of Pages"
msgstr ""
#: dist/toolbar/toolbar.js:788
msgid "Word Counter"
msgstr ""
#: dist/toolbar/toolbar.js:802
#, fuzzy
msgid "Number of Slides"
msgstr "Broj pregleda"
#: dist/toolbar/toolbar.js:919
msgid "Document saved"
msgstr "Dokument je snimljen"
#: dist/toolbar/toolbar.js:1077
msgid "Style"
msgstr "Stil"
#: dist/toolbar/toolbar.js:1089
msgid "Font"
msgstr "Font"
#: dist/toolbar/toolbar.js:1113
msgid "Previous slide"
msgstr "Prethodni slajd"
#: dist/toolbar/toolbar.js:1114
msgid "Next slide"
msgstr "Sljedeći slajd"
#: dist/toolbar/toolbar.js:1192
msgid "You are editing (others can only view)"
msgstr "Vi obrađujete (ostali mogu samo gledati)"
#: dist/toolbar/toolbar.js:1192
msgid "EDITING"
msgstr "IZMJENI"
#: dist/toolbar/toolbar.js:1212
msgid "You are locked in readonly mode"
msgstr ""
#: dist/toolbar/toolbar.js:1212
msgid "READONLY"
msgstr ""
#: dist/toolbar/toolbar.js:1324
msgid "Layout"
msgstr "Izgled"
#: src/admin/AdminSocketBase.js:44
msgid "Connection error"
msgstr "Greška pri spajanju"
#: src/admin/AdminSocketOverview.js:58
msgid "Are you sure you want to terminate this session?"
msgstr "Dali ste sigurno da želite okončati ovaj sastanak?"
#: src/admin/AdminStrings.js:4
msgid "Admin console"
msgstr "Administracijska ploča"
#: src/admin/AdminStrings.js:5
msgid "Toggle navigation"
msgstr "Promjeni navigaciju"
#: src/admin/AdminStrings.js:6
msgid "Settings"
msgstr "Podešavanja"
#: src/admin/AdminStrings.js:7
msgid "Overview"
msgstr "Pregled"
#: src/admin/AdminStrings.js:8
msgid "(current)"
msgstr "(trenutni)"
#: src/admin/AdminStrings.js:9
msgid "Analytics"
msgstr "Analitika"
#: src/admin/AdminStrings.js:10
msgid "Dashboard"
msgstr "Instrumentalna ploča"
#: src/admin/AdminStrings.js:11
msgid "Users online"
msgstr "Korisnika na vezi"
#: src/admin/AdminStrings.js:12
msgid "Documents opened"
msgstr "Dokumenata otvorenih"
#: src/admin/AdminStrings.js:13
msgid "Memory consumed"
msgstr "Memorija potrošena"
#: src/admin/AdminStrings.js:14
msgid "PID"
msgstr "PID"
#: src/admin/AdminStrings.js:15
msgid "Document"
msgstr "Dokument"
#: src/admin/AdminStrings.js:16
msgid "Number of views"
msgstr "Broj pregleda"
#: src/admin/AdminStrings.js:17
msgid "Elapsed time"
msgstr "Proteklo vrijeme"
#: src/admin/AdminStrings.js:18
msgid "Kill"
msgstr "Smakni"
#: src/admin/AdminStrings.js:19
msgid "Graphs"
msgstr "Grafikoni"
#: src/admin/AdminStrings.js:21
msgid "Cache size of memory statistics"
msgstr "Količina keša statistike memorije"
#: src/admin/AdminStrings.js:22
msgid "Time interval of memory statistics (in ms)"
msgstr "Vremenski interval statistike memorije (u ms)"
#: src/admin/AdminStrings.js:23
msgid "Cache size of CPU statistics"
msgstr "Količina keša CPU statistike"
#: src/admin/AdminStrings.js:24
msgid "Time interval of CPU statistics (in ms)"
msgstr "Vremenski interval CPU statistike (u ms)"
#: src/admin/Util.js:13
msgid "kB"
msgstr "kB"
#: src/admin/Util.js:13
msgid "MB"
msgstr "MB"
#: src/admin/Util.js:13
msgid "GB"
msgstr "GB"
#: src/admin/Util.js:13
msgid "TB"
msgstr "TB"
#: src/admin/Util.js:41
msgid " hrs"
msgstr " sati"
#: src/admin/Util.js:43
msgid " mins"
msgstr " min"
#: src/admin/Util.js:45
msgid " s"
msgstr " s"
#: src/control/Control.ColumnHeader.js:34
msgid "Insert column before"
msgstr ""
#: src/control/Control.ColumnHeader.js:41 src/control/Control.Menubar.js:134
msgid "Delete column"
msgstr "Obriši kolonu"
#: src/control/Control.Menubar.js:10 src/control/Control.Menubar.js:56
#: src/control/Control.Menubar.js:102
msgid "File"
msgstr "Datoteka"
#: src/control/Control.Menubar.js:11 src/control/Control.Menubar.js:57
#: src/control/Control.Menubar.js:103
msgid "Print"
msgstr "Štampaj"
#: src/control/Control.Menubar.js:12 src/control/Control.Menubar.js:58
#: src/control/Control.Menubar.js:104
msgid "See revision history"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:13 src/control/Control.Menubar.js:59
#: src/control/Control.Menubar.js:105
msgid "Download as"
msgstr "Preuzmi kao"
#: src/control/Control.Menubar.js:13 src/control/Control.Menubar.js:59
#: src/control/Control.Menubar.js:105
msgid "PDF Document (.pdf)"
msgstr "PDF Dokument (.pdf)"
#: src/control/Control.Menubar.js:14
msgid "ODF text document (.odt)"
msgstr "ODF tekst dokument (.odt)"
#: src/control/Control.Menubar.js:15
msgid "Microsoft Word 2003 (.doc)"
msgstr "Microsoft Word 2003 (.doc)"
#: src/control/Control.Menubar.js:16
msgid "Microsoft Word (.docx)"
msgstr "Microsoft Word (.docx)"
#: src/control/Control.Menubar.js:18 src/control/Control.Menubar.js:64
#: src/control/Control.Menubar.js:110
msgid "Edit"
msgstr "Izmijeni"
#: src/control/Control.Menubar.js:21 src/control/Control.Menubar.js:67
#: src/control/Control.Menubar.js:113
msgid "Cut"
msgstr "Isijeci"
#: src/control/Control.Menubar.js:22 src/control/Control.Menubar.js:68
#: src/control/Control.Menubar.js:114
msgid "Copy"
msgstr "Kopiraj"
#: src/control/Control.Menubar.js:23 src/control/Control.Menubar.js:69
#: src/control/Control.Menubar.js:115
msgid "Paste"
msgstr "Umetni"
#: src/control/Control.Menubar.js:25 src/control/Control.Menubar.js:71
#: src/control/Control.Menubar.js:117
msgid "Select all"
msgstr "Označi sve"
#: src/control/Control.Menubar.js:27 src/control/Control.Menubar.js:36
#: src/control/Control.Menubar.js:73 src/control/Control.Menubar.js:81
#: src/control/Control.Menubar.js:119
msgid "Insert"
msgstr "Ubaci"
#: src/control/Control.Menubar.js:27 src/control/Control.Menubar.js:73
#: src/control/Control.Menubar.js:119
msgid "Image"
msgstr "Slika"
#: src/control/Control.Menubar.js:28
msgid "Comment"
msgstr "Komentar"
#: src/control/Control.Menubar.js:30 src/control/Control.Menubar.js:75
#: src/control/Control.Menubar.js:124
msgid "View"
msgstr "Pogled"
#: src/control/Control.Menubar.js:30 src/control/Control.Menubar.js:75
#: src/control/Control.Menubar.js:124
msgid "Full screen"
msgstr "Cijeli ekran"
#: src/control/Control.Menubar.js:36 src/control/Control.Menubar.js:81
msgid "Tables"
msgstr "Tabele"
#: src/control/Control.Menubar.js:36 src/control/Control.Menubar.js:81
msgid "Rows before"
msgstr "Redova prije"
#: src/control/Control.Menubar.js:37 src/control/Control.Menubar.js:82
msgid "Rows after"
msgstr "Redova poslije"
#: src/control/Control.Menubar.js:39 src/control/Control.Menubar.js:84
msgid "Columns left"
msgstr "Kolona lijevo"
#: src/control/Control.Menubar.js:40 src/control/Control.Menubar.js:85
msgid "Columns right"
msgstr "Kolona desno"
#: src/control/Control.Menubar.js:41 src/control/Control.Menubar.js:86
msgid "Delete"
msgstr "Izbriši"
#: src/control/Control.Menubar.js:41 src/control/Control.Menubar.js:86
msgid "Rows"
msgstr "Redovi"
#: src/control/Control.Menubar.js:42 src/control/Control.Menubar.js:87
msgid "Columns"
msgstr "Kolone"
#: src/control/Control.Menubar.js:43 src/control/Control.Menubar.js:44
msgid "Table"
msgstr "Tabela"
#: src/control/Control.Menubar.js:44
msgid "Select"
msgstr "Izaberi"
#: src/control/Control.Menubar.js:45 src/control/Control.Menubar.js:121
msgid "Row"
msgstr "Red"
#: src/control/Control.Menubar.js:46 src/control/Control.Menubar.js:122
msgid "Column"
msgstr "Kolona"
#: src/control/Control.Menubar.js:47
msgid "Cell"
msgstr "Ćelija"
#: src/control/Control.Menubar.js:48 src/control/Control.Menubar.js:88
msgid "Merge cells"
msgstr "Spoji ćelije"
#: src/control/Control.Menubar.js:50 src/control/Control.Menubar.js:96
#: src/control/Control.Menubar.js:136
msgid "Help"
msgstr "Pomoć"
#: src/control/Control.Menubar.js:50 src/control/Control.Menubar.js:96
#: src/control/Control.Menubar.js:136
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:51 src/control/Control.Menubar.js:97
#: src/control/Control.Menubar.js:137
msgid "About"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:60
msgid "ODF presentation (.odp)"
msgstr "ODF prezentacija (.odp)"
#: src/control/Control.Menubar.js:61
msgid "Microsoft Powerpoint 2003 (.ppt)"
msgstr "Microsoft Powerpoint 2003 (.ppt)"
#: src/control/Control.Menubar.js:62
msgid "Microsoft Powerpoint (.pptx)"
msgstr "Microsoft Powerpoint (.pptx)"
#: src/control/Control.Menubar.js:90
msgid "Slide"
msgstr "Slajd"
#: src/control/Control.Menubar.js:90
msgid "New slide"
msgstr "Novi slajd"
#: src/control/Control.Menubar.js:106
msgid "ODF spreadsheet (.ods)"
msgstr "ODF tabelarni prikaz (.ods)"
#: src/control/Control.Menubar.js:107
msgid "Microsoft Excel 2003 (.xls)"
msgstr "Microsoft Excel 2003 (.xls)"
#: src/control/Control.Menubar.js:108
msgid "Microsoft Excel (.xlsx)"
msgstr "Microsoft Excel (.xlsx)"
#: src/control/Control.Menubar.js:130
msgid "Cells"
msgstr "Ćelije"
#: src/control/Control.Menubar.js:130
msgid "Insert row"
msgstr "Ubaci red"
#: src/control/Control.Menubar.js:131
msgid "Insert column"
msgstr "Ubaci kolonu"
#: src/control/Control.Menubar.js:133 src/control/Control.RowHeader.js:39
msgid "Delete row"
msgstr "Obriši red"
#: src/control/Control.Menubar.js:306
msgid "Are you sure you want to delete this slide?"
msgstr "Da li ste sigurni da želite obrisati ovaj slajd?"
#: src/control/Control.RowHeader.js:32
msgid "Insert row above"
msgstr ""
#: src/control/Control.Tabs.js:46
msgid "Insert sheet before this"
msgstr "Ubaci list prije ovog"
#: src/control/Control.Tabs.js:47
msgid "Insert sheet after this"
msgstr "Ubaci list poslije ovog"
#: src/control/Control.Tabs.js:48
msgid "Delete sheet"
msgstr "Obriši list"
#: src/control/Control.Tabs.js:52
msgid "Are you sure you want to delete this sheet?"
msgstr "Da li ste sigurni da želite obrisati ovaj list?"
#: src/control/Control.Tabs.js:61
msgid "Rename sheet"
msgstr "Preimenuj list"
#: src/control/Control.Tabs.js:65
msgid "Enter new sheet name"
msgstr "Unesite novo ime lista"
#: src/control/Toolbar.js:59 src/control/Toolbar.js:68
msgid "Downloading..."
msgstr ""
#: src/control/Toolbar.js:80 src/map/Map.js:802
msgid "Saving..."
msgstr "Snimam..."
#: src/control/Toolbar.js:212
msgid "This version of %productName is powered by"
msgstr ""
#: src/core/Socket.js:17
msgid "Oops, there is a problem connecting to LibreOffice Online : "
msgstr "Uh, nastao je problem prilikom spajanja sa LibreOffice na mreži : "
#: src/core/Socket.js:139
msgid "Unsupported server version."
msgstr "Nepodržana verzija servera."
#: src/core/Socket.js:158
msgid "Document requires password to view."
msgstr "Dokument zahtjeva šifru da se pogledao."
#: src/core/Socket.js:161
msgid "Document requires password to modify."
msgstr "Dokument zahtjeva šifru da bi se obradio."
#: src/core/Socket.js:163
msgid "Hit Cancel to open in view-only mode."
msgstr "Stisnite Odustani da otvorite režim samo-pogled."
#: src/core/Socket.js:167
msgid "Wrong password provided. Please try again."
msgstr "Pogrešna šifra unesena. Molim vas pokušajte ponovo."
#: src/core/Socket.js:304
msgid "Well, this is embarrassing, we cannot connect to your document. Please try again."
msgstr "Pa, ovo je sramota, ne možemo se povezati sa vašim dokumentom. Molimo pokušajte ponovo."
#: src/core/Socket.js:307
msgid "We are sorry, this is an unexpected connection error. Please try again."
msgstr "Žao nam je, ovo je neočekivana greška u vezi. Molimo pokušajte ponovo."
#: src/map/Map.js:116
msgid "Initializing..."
msgstr "Pokrećem..."
#: src/map/Map.js:805
msgid "Loading..."
msgstr "Učitavam..."