libreoffice-online/loleaflet/po/ui-hr.po
Jan Iversen 4af3b8546d update of pootle strings
This is a manual update, as a prelude to the automatic
pootle update.
2016-08-24 11:07:24 +00:00

848 lines
20 KiB
Text

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-17 13:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-16 09:52+0000\n"
"Last-Translator: Kruno <ksebetic@gmx.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: hr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1471341175.000000\n"
#: evol.colorpicker.strings.js:2
msgid "Theme Colors"
msgstr "Boje teme"
#: evol.colorpicker.strings.js:3
msgid "Standard Colors"
msgstr "Standardne boje"
#: evol.colorpicker.strings.js:4
msgid "Web Colors"
msgstr "Web boje"
#: evol.colorpicker.strings.js:5
msgid "Back to Palette"
msgstr "Natrag na paletu"
#: evol.colorpicker.strings.js:6
msgid "History"
msgstr "Povijest"
#: evol.colorpicker.strings.js:7
msgid "No history yet."
msgstr "Još nema zapisa u povijesti."
#: unocommands.js:1
msgid "Copy Hyperlink"
msgstr "Kopiraj poveznicu"
#: unocommands.js:2
msgid "Down One Level"
msgstr "Jednu razinu dolje"
#: unocommands.js:3
msgid "Up One Level"
msgstr "Jednu razinu više"
#: unocommands.js:4
msgid "Edit Comment"
msgstr "Uredi komentar"
#: unocommands.js:5
msgid "Insert Comment"
msgstr "Umetni komentar"
#: unocommands.js:6
msgid "Merge"
msgstr "Spoji"
#: unocommands.js:7
msgid "Merge Cells..."
msgstr "Spajanje ćelija..."
#: unocommands.js:8
msgid "Bring Forward"
msgstr "Pomakni prema naprijed"
#: unocommands.js:9
msgid "Send Backward"
msgstr "Pomakni unazad"
#: unocommands.js:10
msgid "Paste Special"
msgstr "Posebno umetni"
#: unocommands.js:11
msgid "Unformatted Text"
msgstr "Neoblikovan tekst"
#: dist/errormessages.js:1
msgid "Wrong WOPISrc, usage: WOPISrc=valid encoded URI, or file_path, usage: file_path=/path/to/doc/"
msgstr "Pogrešan WOPISrc, način korištenja: WOPISrc=valjano enkodiran URI, ili putanja_do_datoteke, korištenje: putanja_do_datoteke=/putanja_do_dokumenta/"
#: dist/errormessages.js:2
msgid "The host URL is empty. The loolwsd server is probably misconfigured, please contact the administrator."
msgstr "Prazan je URL poslužitelja domaćina. Vjerojatno loolwsd poslužitelj pogrešno konfiguriran, obratite se administratoru."
#: dist/toolbar/toolbar.js:154
msgid "Are you sure you want to delete this page?"
msgstr "Sigurni ste da želite obrisati ovu stranicu?"
#: dist/toolbar/toolbar.js:329 src/admin/AdminStrings.js:20
#: src/control/Control.Menubar.js:10 src/control/Control.Menubar.js:56
#: src/control/Control.Menubar.js:102
msgid "Save"
msgstr "Spremi"
#: dist/toolbar/toolbar.js:331 src/control/Control.Menubar.js:18
#: src/control/Control.Menubar.js:64 src/control/Control.Menubar.js:110
msgid "Undo"
msgstr "Vrati"
#: dist/toolbar/toolbar.js:332 src/control/Control.Menubar.js:19
#: src/control/Control.Menubar.js:65 src/control/Control.Menubar.js:111
msgid "Redo"
msgstr "Ponovi"
#: dist/toolbar/toolbar.js:338
msgid "Bold"
msgstr "Podebljano"
#: dist/toolbar/toolbar.js:339
msgid "Italic"
msgstr "Kurziv"
#: dist/toolbar/toolbar.js:340
msgid "Underline"
msgstr "Podcrtano"
#: dist/toolbar/toolbar.js:341
msgid "Strikeout"
msgstr "Precrtano"
#: dist/toolbar/toolbar.js:344
msgid "Font color"
msgstr "Boja fonta"
#: dist/toolbar/toolbar.js:346
msgid "Highlighting"
msgstr "Boja isticanja"
#: dist/toolbar/toolbar.js:348
msgid "Align left"
msgstr "Poravnaj ulijevo"
#: dist/toolbar/toolbar.js:349
msgid "Center horizontally"
msgstr "Sredina vodoravno"
#: dist/toolbar/toolbar.js:350
msgid "Align right"
msgstr "Poravnaj udesno"
#: dist/toolbar/toolbar.js:351
msgid "Justified"
msgstr "Obostrano poravnanje"
#: dist/toolbar/toolbar.js:353
msgid "Bullets on/off"
msgstr "Liste uključene/isključene"
#: dist/toolbar/toolbar.js:354
msgid "Numbering on/off"
msgstr "Numeriranje uključeno/isključeno"
#: dist/toolbar/toolbar.js:356
msgid "Increase indent"
msgstr "Povećanje uvlake"
#: dist/toolbar/toolbar.js:357
msgid "Decrease indent"
msgstr "Smanjenje uvlake"
#: dist/toolbar/toolbar.js:360
msgid "Insert table"
msgstr "Umetni tablicu"
#: dist/toolbar/toolbar.js:361
msgid "Insert comment"
msgstr "Umetni komentar"
#: dist/toolbar/toolbar.js:362
msgid "Insert graphic"
msgstr "Umetni grafiku"
#: dist/toolbar/toolbar.js:364
msgid "More"
msgstr "Više"
#: dist/toolbar/toolbar.js:365
msgid "Close document"
msgstr "Zatvori dokument"
#: dist/toolbar/toolbar.js:395 dist/toolbar/toolbar.js:758
msgid "Sum"
msgstr "Zbroj"
#: dist/toolbar/toolbar.js:396
msgid "Function"
msgstr "Funkcija"
#: dist/toolbar/toolbar.js:397
msgid "Cancel"
msgstr "Odustani"
#: dist/toolbar/toolbar.js:398
msgid "Accept"
msgstr "Prihvati"
#: dist/toolbar/toolbar.js:409
msgid "First sheet"
msgstr "Prvi radni list"
#: dist/toolbar/toolbar.js:410
msgid "Previous sheet"
msgstr "Prethodni radni list"
#: dist/toolbar/toolbar.js:411
msgid "Next sheet"
msgstr "Sljedeći radni list"
#: dist/toolbar/toolbar.js:412
msgid "Last sheet"
msgstr "Zadnji radni list"
#: dist/toolbar/toolbar.js:422 src/control/Control.Menubar.js:94
msgid "Fullscreen presentation"
msgstr "Prikaz preko cijelog zaslona"
#: dist/toolbar/toolbar.js:424
msgid "Insert slide"
msgstr "Umetni slajd"
#: dist/toolbar/toolbar.js:425 src/control/Control.Menubar.js:91
msgid "Duplicate slide"
msgstr "Udvostruči slajd"
#: dist/toolbar/toolbar.js:426 src/control/Control.Menubar.js:92
msgid "Delete slide"
msgstr "Ukloni slajd"
#: dist/toolbar/toolbar.js:438
msgid "Search:"
msgstr "Pretraživanje:"
#: dist/toolbar/toolbar.js:443
msgid "Search backwards"
msgstr "Traži iza"
#: dist/toolbar/toolbar.js:444
msgid "Search forward"
msgstr "Traži ispred"
#: dist/toolbar/toolbar.js:445
msgid "Cancel the search"
msgstr "Poništi pretraživanje"
#: dist/toolbar/toolbar.js:450 dist/toolbar/toolbar.js:1196
msgid "Take edit lock (others can only view)"
msgstr "Zaključavanje radi uređivanja (drugi mogu samo čitati datoteku)"
#: dist/toolbar/toolbar.js:450 dist/toolbar/toolbar.js:1196
msgid "VIEWING"
msgstr "ČITANJE"
#: dist/toolbar/toolbar.js:452
msgid "Previous page"
msgstr "Prethodna stranica"
#: dist/toolbar/toolbar.js:453
msgid "Next page"
msgstr "Sljedeća stranica"
#: dist/toolbar/toolbar.js:455 src/control/Control.Menubar.js:34
#: src/control/Control.Menubar.js:79 src/control/Control.Menubar.js:128
msgid "Reset zoom"
msgstr "Početna vrijednost uvećanja"
#: dist/toolbar/toolbar.js:456 src/control/Control.Menubar.js:33
#: src/control/Control.Menubar.js:78 src/control/Control.Menubar.js:127
msgid "Zoom out"
msgstr "Smanji"
#: dist/toolbar/toolbar.js:458 src/control/Control.Menubar.js:32
#: src/control/Control.Menubar.js:77 src/control/Control.Menubar.js:126
msgid "Zoom in"
msgstr "Uvećaj"
#: dist/toolbar/toolbar.js:476
msgid "You are viewing now."
msgstr "Sada pregledavate."
#: dist/toolbar/toolbar.js:476
msgid "Click here to take edit."
msgstr "Kliknite za uređivanje."
#: dist/toolbar/toolbar.js:607 dist/toolbar/toolbar.js:1094
msgid "Size"
msgstr "Veličina"
#: dist/toolbar/toolbar.js:739
msgid "Number of Sheets"
msgstr "Broj radnih listova"
#: dist/toolbar/toolbar.js:742
msgid "Selected range of cells"
msgstr "Označen raspon ćelija"
#: dist/toolbar/toolbar.js:745 dist/toolbar/toolbar.js:791
msgid "Entering text mode"
msgstr "Unos teksta kao način rada"
#: dist/toolbar/toolbar.js:748 dist/toolbar/toolbar.js:794
msgid "Selection Mode"
msgstr "Označavanje kao način rada"
#: dist/toolbar/toolbar.js:751
msgid "Choice of functions"
msgstr "Izbor funkcija"
#: dist/toolbar/toolbar.js:753
msgid "Average"
msgstr "Prosjek"
#: dist/toolbar/toolbar.js:754
msgid "CountA"
msgstr "BrojanjeA"
#: dist/toolbar/toolbar.js:755
msgid "Count"
msgstr "Brojanje"
#: dist/toolbar/toolbar.js:756
msgid "Maximum"
msgstr "Maksimum"
#: dist/toolbar/toolbar.js:757
msgid "Minimum"
msgstr "Minimum"
#: dist/toolbar/toolbar.js:759
msgid "Selection count"
msgstr "Broj odabira"
#: dist/toolbar/toolbar.js:760
msgid "None"
msgstr "Ništa"
#: dist/toolbar/toolbar.js:765
msgid "Wrap Text"
msgstr "Omatanje teksta"
#: dist/toolbar/toolbar.js:766
msgid "Merge and Center Cells"
msgstr "Spajanje ćelija i centriranje sadržaja"
#: dist/toolbar/toolbar.js:768
msgid "Format as Currency"
msgstr "Oblikuj kao valutu"
#: dist/toolbar/toolbar.js:769
msgid "Format as Percent"
msgstr "Oblikuj kao postotak"
#: dist/toolbar/toolbar.js:770
msgid "Format as Number"
msgstr "Oblikuj kao broj"
#: dist/toolbar/toolbar.js:771
msgid "Format as Date"
msgstr "Oblikuj kao datum"
#: dist/toolbar/toolbar.js:772
msgid "Add Decimal Place"
msgstr "Dodavanje decimalnog mjesta"
#: dist/toolbar/toolbar.js:773
msgid "Delete Decimal Place"
msgstr "Uklanjanje decimalnog mjesta"
#: dist/toolbar/toolbar.js:775
msgid "Sort Ascending"
msgstr "Uzlazno razvrstavanje"
#: dist/toolbar/toolbar.js:776
msgid "Sort Descending"
msgstr "Silazno razvrstavanje"
#: dist/toolbar/toolbar.js:785
msgid "Number of Pages"
msgstr "Broj stranica"
#: dist/toolbar/toolbar.js:788
msgid "Word Counter"
msgstr "Brojač riječi"
#: dist/toolbar/toolbar.js:802
msgid "Number of Slides"
msgstr "Broj slajdova"
#: dist/toolbar/toolbar.js:919
msgid "Document saved"
msgstr "Dokument je spremljen"
#: dist/toolbar/toolbar.js:1077
msgid "Style"
msgstr "Stil"
#: dist/toolbar/toolbar.js:1089
msgid "Font"
msgstr "Font"
#: dist/toolbar/toolbar.js:1113
msgid "Previous slide"
msgstr "Prethodni slajd"
#: dist/toolbar/toolbar.js:1114
msgid "Next slide"
msgstr "Sljedeći slajd"
#: dist/toolbar/toolbar.js:1192
msgid "You are editing (others can only view)"
msgstr "Uređujete dokument (drugi ga mogu samo čitati)"
#: dist/toolbar/toolbar.js:1192
msgid "EDITING"
msgstr "UREĐIVANJE"
#: dist/toolbar/toolbar.js:1212
msgid "You are locked in readonly mode"
msgstr "Zaključani ste u načinu rada koji dozvoljava samo čitanje"
#: dist/toolbar/toolbar.js:1212
msgid "READONLY"
msgstr ""
#: dist/toolbar/toolbar.js:1324
msgid "Layout"
msgstr "Raspored"
#: src/admin/AdminSocketBase.js:44
msgid "Connection error"
msgstr "Pogreška prilikom povezivanja"
#: src/admin/AdminSocketOverview.js:58
msgid "Are you sure you want to terminate this session?"
msgstr "Sigurni ste da želite završiti sesiju?"
#: src/admin/AdminStrings.js:4
msgid "Admin console"
msgstr "Administratorova konzola"
#: src/admin/AdminStrings.js:5
msgid "Toggle navigation"
msgstr "Izmjena navigacije"
#: src/admin/AdminStrings.js:6
msgid "Settings"
msgstr "Mogućnosti"
#: src/admin/AdminStrings.js:7
msgid "Overview"
msgstr "Pregled"
#: src/admin/AdminStrings.js:8
msgid "(current)"
msgstr "(trenutno)"
#: src/admin/AdminStrings.js:9
msgid "Analytics"
msgstr "Analize"
#: src/admin/AdminStrings.js:10
msgid "Dashboard"
msgstr "Kontrolna ploča"
#: src/admin/AdminStrings.js:11
msgid "Users online"
msgstr "Korisnici na mreži"
#: src/admin/AdminStrings.js:12
msgid "Documents opened"
msgstr "Otvoreni dokumenti"
#: src/admin/AdminStrings.js:13
msgid "Memory consumed"
msgstr "Iskorištena memorija"
#: src/admin/AdminStrings.js:14
msgid "PID"
msgstr "PID"
#: src/admin/AdminStrings.js:15
msgid "Document"
msgstr "Dokument"
#: src/admin/AdminStrings.js:16
msgid "Number of views"
msgstr "Broj pregleda"
#: src/admin/AdminStrings.js:17
msgid "Elapsed time"
msgstr "Proteklo vrijeme"
#: src/admin/AdminStrings.js:18
msgid "Kill"
msgstr "Uništi"
#: src/admin/AdminStrings.js:19
msgid "Graphs"
msgstr "Grafikoni"
#: src/admin/AdminStrings.js:21
msgid "Cache size of memory statistics"
msgstr "Veličina priručne memorije za statistiku"
#: src/admin/AdminStrings.js:22
msgid "Time interval of memory statistics (in ms)"
msgstr "Vremenski interval memorije za statistiku (u ms)"
#: src/admin/AdminStrings.js:23
msgid "Cache size of CPU statistics"
msgstr "Veličina priručne memorije statistike procesora"
#: src/admin/AdminStrings.js:24
msgid "Time interval of CPU statistics (in ms)"
msgstr "Vremenski interval statistike procesora (u ms)"
#: src/admin/Util.js:13
msgid "kB"
msgstr "kB"
#: src/admin/Util.js:13
msgid "MB"
msgstr "MB"
#: src/admin/Util.js:13
msgid "GB"
msgstr "GB"
#: src/admin/Util.js:13
msgid "TB"
msgstr "TB"
#: src/admin/Util.js:41
msgid " hrs"
msgstr " h"
#: src/admin/Util.js:43
msgid " mins"
msgstr " min"
#: src/admin/Util.js:45
msgid " s"
msgstr " s"
#: src/control/Control.ColumnHeader.js:34
msgid "Insert column before"
msgstr "Umetni stupac poslije"
#: src/control/Control.ColumnHeader.js:41 src/control/Control.Menubar.js:134
msgid "Delete column"
msgstr "Izbriši stupac"
#: src/control/Control.Menubar.js:10 src/control/Control.Menubar.js:56
#: src/control/Control.Menubar.js:102
msgid "File"
msgstr "Datoteka"
#: src/control/Control.Menubar.js:11 src/control/Control.Menubar.js:57
#: src/control/Control.Menubar.js:103
msgid "Print"
msgstr "Ispis"
#: src/control/Control.Menubar.js:12 src/control/Control.Menubar.js:58
#: src/control/Control.Menubar.js:104
msgid "See revision history"
msgstr "Prikaži povijest izmjena"
#: src/control/Control.Menubar.js:13 src/control/Control.Menubar.js:59
#: src/control/Control.Menubar.js:105
msgid "Download as"
msgstr "Preuzmi kao"
#: src/control/Control.Menubar.js:13 src/control/Control.Menubar.js:59
#: src/control/Control.Menubar.js:105
msgid "PDF Document (.pdf)"
msgstr "PDF dokument (.pdf)"
#: src/control/Control.Menubar.js:14
msgid "ODF text document (.odt)"
msgstr "ODF tekstni dokument (.odt)"
#: src/control/Control.Menubar.js:15
msgid "Microsoft Word 2003 (.doc)"
msgstr "Microsoft Word 2003 (.doc)"
#: src/control/Control.Menubar.js:16
msgid "Microsoft Word (.docx)"
msgstr "Microsoft Word (.docx)"
#: src/control/Control.Menubar.js:18 src/control/Control.Menubar.js:64
#: src/control/Control.Menubar.js:110
msgid "Edit"
msgstr "Uredi"
#: src/control/Control.Menubar.js:21 src/control/Control.Menubar.js:67
#: src/control/Control.Menubar.js:113
msgid "Cut"
msgstr "Izreži"
#: src/control/Control.Menubar.js:22 src/control/Control.Menubar.js:68
#: src/control/Control.Menubar.js:114
msgid "Copy"
msgstr "Kopiraj"
#: src/control/Control.Menubar.js:23 src/control/Control.Menubar.js:69
#: src/control/Control.Menubar.js:115
msgid "Paste"
msgstr "Zalijepi"
#: src/control/Control.Menubar.js:25 src/control/Control.Menubar.js:71
#: src/control/Control.Menubar.js:117
msgid "Select all"
msgstr "Označi sve"
#: src/control/Control.Menubar.js:27 src/control/Control.Menubar.js:36
#: src/control/Control.Menubar.js:73 src/control/Control.Menubar.js:81
#: src/control/Control.Menubar.js:119
msgid "Insert"
msgstr "Umetni"
#: src/control/Control.Menubar.js:27 src/control/Control.Menubar.js:73
#: src/control/Control.Menubar.js:119
msgid "Image"
msgstr "Slika"
#: src/control/Control.Menubar.js:28
msgid "Comment"
msgstr "Komentar"
#: src/control/Control.Menubar.js:30 src/control/Control.Menubar.js:75
#: src/control/Control.Menubar.js:124
msgid "View"
msgstr "Pogled"
#: src/control/Control.Menubar.js:30 src/control/Control.Menubar.js:75
#: src/control/Control.Menubar.js:124
msgid "Full screen"
msgstr "Prikaz preko cijelog zaslona"
#: src/control/Control.Menubar.js:36 src/control/Control.Menubar.js:81
msgid "Tables"
msgstr "Tablice"
#: src/control/Control.Menubar.js:36 src/control/Control.Menubar.js:81
msgid "Rows before"
msgstr "Redci prije"
#: src/control/Control.Menubar.js:37 src/control/Control.Menubar.js:82
msgid "Rows after"
msgstr "Redci poslije"
#: src/control/Control.Menubar.js:39 src/control/Control.Menubar.js:84
msgid "Columns left"
msgstr "Stupci lijevo"
#: src/control/Control.Menubar.js:40 src/control/Control.Menubar.js:85
msgid "Columns right"
msgstr "Stupci desno"
#: src/control/Control.Menubar.js:41 src/control/Control.Menubar.js:86
msgid "Delete"
msgstr "Izbriši"
#: src/control/Control.Menubar.js:41 src/control/Control.Menubar.js:86
msgid "Rows"
msgstr "Redci"
#: src/control/Control.Menubar.js:42 src/control/Control.Menubar.js:87
msgid "Columns"
msgstr "Stupci"
#: src/control/Control.Menubar.js:43 src/control/Control.Menubar.js:44
msgid "Table"
msgstr "Tablica"
#: src/control/Control.Menubar.js:44
msgid "Select"
msgstr "Označi"
#: src/control/Control.Menubar.js:45 src/control/Control.Menubar.js:121
msgid "Row"
msgstr "Redak"
#: src/control/Control.Menubar.js:46 src/control/Control.Menubar.js:122
msgid "Column"
msgstr "Stupac"
#: src/control/Control.Menubar.js:47
msgid "Cell"
msgstr "Ćelija"
#: src/control/Control.Menubar.js:48 src/control/Control.Menubar.js:88
msgid "Merge cells"
msgstr "Spoji ćelije"
#: src/control/Control.Menubar.js:50 src/control/Control.Menubar.js:96
#: src/control/Control.Menubar.js:136
msgid "Help"
msgstr "Pomoć"
#: src/control/Control.Menubar.js:50 src/control/Control.Menubar.js:96
#: src/control/Control.Menubar.js:136
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Tipkovničke kratice"
#: src/control/Control.Menubar.js:51 src/control/Control.Menubar.js:97
#: src/control/Control.Menubar.js:137
msgid "About"
msgstr "O LibreOffice Online"
#: src/control/Control.Menubar.js:60
msgid "ODF presentation (.odp)"
msgstr "ODF prezentacija (.odp)"
#: src/control/Control.Menubar.js:61
msgid "Microsoft Powerpoint 2003 (.ppt)"
msgstr "Microsoft Powerpoint 2003 (.ppt)"
#: src/control/Control.Menubar.js:62
msgid "Microsoft Powerpoint (.pptx)"
msgstr "Microsoft Powerpoint (.pptx)"
#: src/control/Control.Menubar.js:90
msgid "Slide"
msgstr "Slajd"
#: src/control/Control.Menubar.js:90
msgid "New slide"
msgstr "Novi slajd"
#: src/control/Control.Menubar.js:106
msgid "ODF spreadsheet (.ods)"
msgstr "ODF spreadsheet (.ods)"
#: src/control/Control.Menubar.js:107
msgid "Microsoft Excel 2003 (.xls)"
msgstr "Microsoft Excel 2003 (.xls)"
#: src/control/Control.Menubar.js:108
msgid "Microsoft Excel (.xlsx)"
msgstr "Microsoft Excel (.xlsx)"
#: src/control/Control.Menubar.js:130
msgid "Cells"
msgstr "Ćelije"
#: src/control/Control.Menubar.js:130
msgid "Insert row"
msgstr "Umetni redak"
#: src/control/Control.Menubar.js:131
msgid "Insert column"
msgstr "Umenti stupac"
#: src/control/Control.Menubar.js:133 src/control/Control.RowHeader.js:39
msgid "Delete row"
msgstr "Izbriši redak"
#: src/control/Control.Menubar.js:306
msgid "Are you sure you want to delete this slide?"
msgstr "Sigurni ste da želite izbrisati slajd?"
#: src/control/Control.RowHeader.js:32
msgid "Insert row above"
msgstr "Umetni redak iznad"
#: src/control/Control.Tabs.js:46
msgid "Insert sheet before this"
msgstr "Umetni radni list prije ovoga"
#: src/control/Control.Tabs.js:47
msgid "Insert sheet after this"
msgstr "Umetni radni list poslije ovoga"
#: src/control/Control.Tabs.js:48
msgid "Delete sheet"
msgstr "Ukloni radni list"
#: src/control/Control.Tabs.js:52
msgid "Are you sure you want to delete this sheet?"
msgstr "Sigurni ste da želite ukloniti ovaj radni list?"
#: src/control/Control.Tabs.js:61
msgid "Rename sheet"
msgstr "Preimenuj radni list"
#: src/control/Control.Tabs.js:65
msgid "Enter new sheet name"
msgstr "Unesite ime novog radnog lista"
#: src/control/Toolbar.js:59 src/control/Toolbar.js:68
msgid "Downloading..."
msgstr "Preuzimanje..."
#: src/control/Toolbar.js:80 src/map/Map.js:802
msgid "Saving..."
msgstr "Spremanje..."
#: src/control/Toolbar.js:212
msgid "This version of %productName is powered by"
msgstr "Ova %productName inačica je omogućena od"
#: src/core/Socket.js:17
msgid "Oops, there is a problem connecting to LibreOffice Online : "
msgstr "Ups, postoji problem prilikom povezivanja s LibreOfficom Online : "
#: src/core/Socket.js:139
msgid "Unsupported server version."
msgstr "Nepodržana inačica poslužitelja."
#: src/core/Socket.js:158
msgid "Document requires password to view."
msgstr "Potrebna je lozinka za čitanje ovog dokumenta."
#: src/core/Socket.js:161
msgid "Document requires password to modify."
msgstr "Za mijenjanje je ovog dokumenta potrebna lozinka."
#: src/core/Socket.js:163
msgid "Hit Cancel to open in view-only mode."
msgstr "Odaberite Odustani kako biste samo čitali."
#: src/core/Socket.js:167
msgid "Wrong password provided. Please try again."
msgstr "Netočna lozinka. Pokušajte ponovno."
#: src/core/Socket.js:304
msgid "Well, this is embarrassing, we cannot connect to your document. Please try again."
msgstr "Ovo je neugodno, ali izgleda da povezivanje s dokumentom nije moguće. Pokušajte ponovno."
#: src/core/Socket.js:307
msgid "We are sorry, this is an unexpected connection error. Please try again."
msgstr "Ispričavamo se, prilikom je povezivanja došlo do neočekivane greške. Pokušajte ponovno."
#: src/map/Map.js:116
msgid "Initializing..."
msgstr "Inicijalizacija..."
#: src/map/Map.js:805
msgid "Loading..."
msgstr "Učitavanje..."