libreoffice-online/loleaflet/po/ui-sk.po
Jan Iversen 4af3b8546d update of pootle strings
This is a manual update, as a prelude to the automatic
pootle update.
2016-08-24 11:07:24 +00:00

850 lines
20 KiB
Text

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-17 13:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-28 09:58+0000\n"
"Last-Translator: Miloš Šrámek <msramek22@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1467107888.000000\n"
#: evol.colorpicker.strings.js:2
msgid "Theme Colors"
msgstr "Farby motívu vzhľadu"
#: evol.colorpicker.strings.js:3
msgid "Standard Colors"
msgstr "Štandardné farby"
#: evol.colorpicker.strings.js:4
msgid "Web Colors"
msgstr "Ďalšie farby"
#: evol.colorpicker.strings.js:5
msgid "Back to Palette"
msgstr "Naspäť do palety"
#: evol.colorpicker.strings.js:6
msgid "History"
msgstr "História"
#: evol.colorpicker.strings.js:7
msgid "No history yet."
msgstr "História je zatiaľ prázdna."
#: unocommands.js:1
msgid "Copy Hyperlink"
msgstr "Skopírovať odkaz"
#: unocommands.js:2
msgid "Down One Level"
msgstr "O úroveň nižšie"
#: unocommands.js:3
msgid "Up One Level"
msgstr "O úroveň vyššie"
#: unocommands.js:4
msgid "Edit Comment"
msgstr "Upraviť poznámku"
#: unocommands.js:5
msgid "Insert Comment"
msgstr "Vložiť poznámku"
#: unocommands.js:6
msgid "Merge"
msgstr "Zlúčiť"
#: unocommands.js:7
msgid "Merge Cells..."
msgstr "Zlúčiť bunky..."
#: unocommands.js:8
msgid "Bring Forward"
msgstr "Preniesť do popredia"
#: unocommands.js:9
msgid "Send Backward"
msgstr "Preniesť do pozadia"
#: unocommands.js:10
msgid "Paste Special"
msgstr "Vložiť inak"
#: unocommands.js:11
msgid "Unformatted Text"
msgstr "Neformátovaný text"
#: dist/errormessages.js:1
msgid "Wrong WOPISrc, usage: WOPISrc=valid encoded URI, or file_path, usage: file_path=/path/to/doc/"
msgstr "Nesprávne WOPISrc, použitie: WOPISrc=platné URI alebo cesta, použitie: cesta=/cesta/k/dokumentu/"
#: dist/errormessages.js:2
msgid "The host URL is empty. The loolwsd server is probably misconfigured, please contact the administrator."
msgstr "URL servera nie je špecifikovaný. Loowsd server je pravdepodobne zle nakonfigurovaný, kontaktujte prosím administrátora."
#: dist/toolbar/toolbar.js:154
msgid "Are you sure you want to delete this page?"
msgstr "Naozaj chcete túto stranu odstrániť?"
#: dist/toolbar/toolbar.js:329 src/admin/AdminStrings.js:20
#: src/control/Control.Menubar.js:10 src/control/Control.Menubar.js:56
#: src/control/Control.Menubar.js:102
msgid "Save"
msgstr "Uložiť"
#: dist/toolbar/toolbar.js:331 src/control/Control.Menubar.js:18
#: src/control/Control.Menubar.js:64 src/control/Control.Menubar.js:110
msgid "Undo"
msgstr "Vrátiť"
#: dist/toolbar/toolbar.js:332 src/control/Control.Menubar.js:19
#: src/control/Control.Menubar.js:65 src/control/Control.Menubar.js:111
msgid "Redo"
msgstr "Opakovať vrátené"
#: dist/toolbar/toolbar.js:338
msgid "Bold"
msgstr "Tučné"
#: dist/toolbar/toolbar.js:339
msgid "Italic"
msgstr "Šikmé"
#: dist/toolbar/toolbar.js:340
msgid "Underline"
msgstr "Podčiarknuté"
#: dist/toolbar/toolbar.js:341
msgid "Strikeout"
msgstr "Prečiarknuté"
#: dist/toolbar/toolbar.js:344
msgid "Font color"
msgstr "Farba písma"
#: dist/toolbar/toolbar.js:346
msgid "Highlighting"
msgstr "Zvýraznenie"
#: dist/toolbar/toolbar.js:348
msgid "Align left"
msgstr "Zarovnať doľava"
#: dist/toolbar/toolbar.js:349
msgid "Center horizontally"
msgstr "Vycentrovať horizontálne"
#: dist/toolbar/toolbar.js:350
msgid "Align right"
msgstr "Zarovnať doprava"
#: dist/toolbar/toolbar.js:351
msgid "Justified"
msgstr "Zarovnať do bloku"
#: dist/toolbar/toolbar.js:353
msgid "Bullets on/off"
msgstr "Odrážky zap./vyp."
#: dist/toolbar/toolbar.js:354
msgid "Numbering on/off"
msgstr "Číslovanie zap./vyp."
#: dist/toolbar/toolbar.js:356
msgid "Increase indent"
msgstr "Zväčšiť odsadenie"
#: dist/toolbar/toolbar.js:357
msgid "Decrease indent"
msgstr "Zmenšiť odsadenie"
#: dist/toolbar/toolbar.js:360
msgid "Insert table"
msgstr "Vložiť tabuľku"
#: dist/toolbar/toolbar.js:361
msgid "Insert comment"
msgstr "Vložiť poznámku"
#: dist/toolbar/toolbar.js:362
msgid "Insert graphic"
msgstr "Vložiť grafiku"
#: dist/toolbar/toolbar.js:364
msgid "More"
msgstr "Viac"
#: dist/toolbar/toolbar.js:365
msgid "Close document"
msgstr "Zavrieť dokument"
#: dist/toolbar/toolbar.js:395 dist/toolbar/toolbar.js:758
msgid "Sum"
msgstr "Súčet"
#: dist/toolbar/toolbar.js:396
msgid "Function"
msgstr "Funkcia"
#: dist/toolbar/toolbar.js:397
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušiť"
#: dist/toolbar/toolbar.js:398
msgid "Accept"
msgstr "Prijať"
#: dist/toolbar/toolbar.js:409
msgid "First sheet"
msgstr "Prvý hárok"
#: dist/toolbar/toolbar.js:410
msgid "Previous sheet"
msgstr "Predchádzajúci hárok"
#: dist/toolbar/toolbar.js:411
msgid "Next sheet"
msgstr "Nasledujúci hárok"
#: dist/toolbar/toolbar.js:412
msgid "Last sheet"
msgstr "Posledný hárok"
#: dist/toolbar/toolbar.js:422 src/control/Control.Menubar.js:94
msgid "Fullscreen presentation"
msgstr "Prezentácia na celú obrazovku"
#: dist/toolbar/toolbar.js:424
msgid "Insert slide"
msgstr "Vložiť snímku"
#: dist/toolbar/toolbar.js:425 src/control/Control.Menubar.js:91
msgid "Duplicate slide"
msgstr "Duplikovať snímku"
#: dist/toolbar/toolbar.js:426 src/control/Control.Menubar.js:92
msgid "Delete slide"
msgstr "Odstrániť snímku"
#: dist/toolbar/toolbar.js:438
msgid "Search:"
msgstr "Vyhľadať:"
#: dist/toolbar/toolbar.js:443
msgid "Search backwards"
msgstr "Vyhľadať pospiatky"
#: dist/toolbar/toolbar.js:444
msgid "Search forward"
msgstr "Vyhľadať dopredu"
#: dist/toolbar/toolbar.js:445
msgid "Cancel the search"
msgstr "Zrušiť vyhľadávanie"
#: dist/toolbar/toolbar.js:450 dist/toolbar/toolbar.js:1196
msgid "Take edit lock (others can only view)"
msgstr "Uzamknúť úpravu (ostatní môžu len zobraziť)"
#: dist/toolbar/toolbar.js:450 dist/toolbar/toolbar.js:1196
msgid "VIEWING"
msgstr "PREZERANIE"
#: dist/toolbar/toolbar.js:452
msgid "Previous page"
msgstr "Predchádzajúca strana"
#: dist/toolbar/toolbar.js:453
msgid "Next page"
msgstr "Nasledujúca strana"
#: dist/toolbar/toolbar.js:455 src/control/Control.Menubar.js:34
#: src/control/Control.Menubar.js:79 src/control/Control.Menubar.js:128
msgid "Reset zoom"
msgstr "Resetovať zväčšenie"
#: dist/toolbar/toolbar.js:456 src/control/Control.Menubar.js:33
#: src/control/Control.Menubar.js:78 src/control/Control.Menubar.js:127
msgid "Zoom out"
msgstr "Zmenšiť"
#: dist/toolbar/toolbar.js:458 src/control/Control.Menubar.js:32
#: src/control/Control.Menubar.js:77 src/control/Control.Menubar.js:126
msgid "Zoom in"
msgstr "Zväčšiť"
#: dist/toolbar/toolbar.js:476
msgid "You are viewing now."
msgstr "Režim zobrazenia"
#: dist/toolbar/toolbar.js:476
msgid "Click here to take edit."
msgstr "Kliknutím prejsť do režimu úpravy."
#: dist/toolbar/toolbar.js:607 dist/toolbar/toolbar.js:1094
msgid "Size"
msgstr "Veľkosť"
#: dist/toolbar/toolbar.js:739
#, fuzzy
msgid "Number of Sheets"
msgstr "Počet zobrazení"
#: dist/toolbar/toolbar.js:742
msgid "Selected range of cells"
msgstr ""
#: dist/toolbar/toolbar.js:745 dist/toolbar/toolbar.js:791
msgid "Entering text mode"
msgstr ""
#: dist/toolbar/toolbar.js:748 dist/toolbar/toolbar.js:794
msgid "Selection Mode"
msgstr ""
#: dist/toolbar/toolbar.js:751
msgid "Choice of functions"
msgstr ""
#: dist/toolbar/toolbar.js:753
msgid "Average"
msgstr ""
#: dist/toolbar/toolbar.js:754
msgid "CountA"
msgstr ""
#: dist/toolbar/toolbar.js:755
msgid "Count"
msgstr ""
#: dist/toolbar/toolbar.js:756
msgid "Maximum"
msgstr ""
#: dist/toolbar/toolbar.js:757
msgid "Minimum"
msgstr ""
#: dist/toolbar/toolbar.js:759
msgid "Selection count"
msgstr ""
#: dist/toolbar/toolbar.js:760
msgid "None"
msgstr ""
#: dist/toolbar/toolbar.js:765
msgid "Wrap Text"
msgstr ""
#: dist/toolbar/toolbar.js:766
msgid "Merge and Center Cells"
msgstr ""
#: dist/toolbar/toolbar.js:768
msgid "Format as Currency"
msgstr ""
#: dist/toolbar/toolbar.js:769
msgid "Format as Percent"
msgstr ""
#: dist/toolbar/toolbar.js:770
msgid "Format as Number"
msgstr ""
#: dist/toolbar/toolbar.js:771
msgid "Format as Date"
msgstr ""
#: dist/toolbar/toolbar.js:772
msgid "Add Decimal Place"
msgstr ""
#: dist/toolbar/toolbar.js:773
msgid "Delete Decimal Place"
msgstr ""
#: dist/toolbar/toolbar.js:775
msgid "Sort Ascending"
msgstr ""
#: dist/toolbar/toolbar.js:776
msgid "Sort Descending"
msgstr ""
#: dist/toolbar/toolbar.js:785
msgid "Number of Pages"
msgstr ""
#: dist/toolbar/toolbar.js:788
msgid "Word Counter"
msgstr ""
#: dist/toolbar/toolbar.js:802
#, fuzzy
msgid "Number of Slides"
msgstr "Počet zobrazení"
#: dist/toolbar/toolbar.js:919
msgid "Document saved"
msgstr "Dokument uložený"
#: dist/toolbar/toolbar.js:1077
msgid "Style"
msgstr "Štýl"
#: dist/toolbar/toolbar.js:1089
msgid "Font"
msgstr "Písmo"
#: dist/toolbar/toolbar.js:1113
msgid "Previous slide"
msgstr "Predchádzajúca snímka"
#: dist/toolbar/toolbar.js:1114
msgid "Next slide"
msgstr "Nasledujúca snímka"
#: dist/toolbar/toolbar.js:1192
msgid "You are editing (others can only view)"
msgstr "Režim úpravy (ostatní môžu len zobraziť)"
#: dist/toolbar/toolbar.js:1192
msgid "EDITING"
msgstr "UPRAVOVANIE"
#: dist/toolbar/toolbar.js:1212
msgid "You are locked in readonly mode"
msgstr ""
#: dist/toolbar/toolbar.js:1212
msgid "READONLY"
msgstr ""
#: dist/toolbar/toolbar.js:1324
msgid "Layout"
msgstr "Rozloženie"
#: src/admin/AdminSocketBase.js:44
msgid "Connection error"
msgstr "Chyba spojenia"
#: src/admin/AdminSocketOverview.js:58
msgid "Are you sure you want to terminate this session?"
msgstr "Naozaj chcete túto reláciu ukončiť?"
#: src/admin/AdminStrings.js:4
msgid "Admin console"
msgstr "Administrátorská konzola"
#: src/admin/AdminStrings.js:5
msgid "Toggle navigation"
msgstr "Prepnúť navigáciu"
#: src/admin/AdminStrings.js:6
msgid "Settings"
msgstr "Nastavenia"
#: src/admin/AdminStrings.js:7
msgid "Overview"
msgstr "Prehľad"
#: src/admin/AdminStrings.js:8
msgid "(current)"
msgstr "(aktuálny)"
#: src/admin/AdminStrings.js:9
msgid "Analytics"
msgstr "Analýza"
#: src/admin/AdminStrings.js:10
msgid "Dashboard"
msgstr "Prehľad"
#: src/admin/AdminStrings.js:11
msgid "Users online"
msgstr "Prihlásení používatelia"
#: src/admin/AdminStrings.js:12
msgid "Documents opened"
msgstr "Otvorené dokumenty"
#: src/admin/AdminStrings.js:13
msgid "Memory consumed"
msgstr "Použitá pamäť"
#: src/admin/AdminStrings.js:14
msgid "PID"
msgstr "Identifikátor programu"
#: src/admin/AdminStrings.js:15
msgid "Document"
msgstr "Dokument"
#: src/admin/AdminStrings.js:16
msgid "Number of views"
msgstr "Počet zobrazení"
#: src/admin/AdminStrings.js:17
msgid "Elapsed time"
msgstr "Uplynutý čas"
#: src/admin/AdminStrings.js:18
msgid "Kill"
msgstr "Ukončiť"
#: src/admin/AdminStrings.js:19
msgid "Graphs"
msgstr "Grafy"
#: src/admin/AdminStrings.js:21
msgid "Cache size of memory statistics"
msgstr "Štatistika veľkosti cache pamäte"
#: src/admin/AdminStrings.js:22
msgid "Time interval of memory statistics (in ms)"
msgstr "Časový interval pre štatistiku pamäte (v ms)"
#: src/admin/AdminStrings.js:23
msgid "Cache size of CPU statistics"
msgstr "Štatistika veľkosti cache pamäte procesora"
#: src/admin/AdminStrings.js:24
msgid "Time interval of CPU statistics (in ms)"
msgstr "Časový interval pre štatistiku CPU (v ms)"
#: src/admin/Util.js:13
msgid "kB"
msgstr "kB"
#: src/admin/Util.js:13
msgid "MB"
msgstr "MB"
#: src/admin/Util.js:13
msgid "GB"
msgstr "GB"
#: src/admin/Util.js:13
msgid "TB"
msgstr "TB"
#: src/admin/Util.js:41
msgid " hrs"
msgstr " hod"
#: src/admin/Util.js:43
msgid " mins"
msgstr " min"
#: src/admin/Util.js:45
msgid " s"
msgstr " s"
#: src/control/Control.ColumnHeader.js:34
msgid "Insert column before"
msgstr "Vložiť stĺpec pred"
#: src/control/Control.ColumnHeader.js:41 src/control/Control.Menubar.js:134
msgid "Delete column"
msgstr "Odstrániť stĺpec"
#: src/control/Control.Menubar.js:10 src/control/Control.Menubar.js:56
#: src/control/Control.Menubar.js:102
msgid "File"
msgstr "Súbor"
#: src/control/Control.Menubar.js:11 src/control/Control.Menubar.js:57
#: src/control/Control.Menubar.js:103
msgid "Print"
msgstr "Tlačiť"
#: src/control/Control.Menubar.js:12 src/control/Control.Menubar.js:58
#: src/control/Control.Menubar.js:104
msgid "See revision history"
msgstr ""
#: src/control/Control.Menubar.js:13 src/control/Control.Menubar.js:59
#: src/control/Control.Menubar.js:105
msgid "Download as"
msgstr "Stiahnuť ako"
#: src/control/Control.Menubar.js:13 src/control/Control.Menubar.js:59
#: src/control/Control.Menubar.js:105
msgid "PDF Document (.pdf)"
msgstr "PDF dokument (.pdf)"
#: src/control/Control.Menubar.js:14
msgid "ODF text document (.odt)"
msgstr "ODF textový dokument (.odt)"
#: src/control/Control.Menubar.js:15
msgid "Microsoft Word 2003 (.doc)"
msgstr "Microsoft Word 2003 (.doc)"
#: src/control/Control.Menubar.js:16
msgid "Microsoft Word (.docx)"
msgstr "Microsoft Word (.docx)"
#: src/control/Control.Menubar.js:18 src/control/Control.Menubar.js:64
#: src/control/Control.Menubar.js:110
msgid "Edit"
msgstr "Upraviť"
#: src/control/Control.Menubar.js:21 src/control/Control.Menubar.js:67
#: src/control/Control.Menubar.js:113
msgid "Cut"
msgstr "Vystrihnúť"
#: src/control/Control.Menubar.js:22 src/control/Control.Menubar.js:68
#: src/control/Control.Menubar.js:114
msgid "Copy"
msgstr "Kopírovať"
#: src/control/Control.Menubar.js:23 src/control/Control.Menubar.js:69
#: src/control/Control.Menubar.js:115
msgid "Paste"
msgstr "Vložiť"
#: src/control/Control.Menubar.js:25 src/control/Control.Menubar.js:71
#: src/control/Control.Menubar.js:117
msgid "Select all"
msgstr "Vybrať všetko"
#: src/control/Control.Menubar.js:27 src/control/Control.Menubar.js:36
#: src/control/Control.Menubar.js:73 src/control/Control.Menubar.js:81
#: src/control/Control.Menubar.js:119
msgid "Insert"
msgstr "Vložiť"
#: src/control/Control.Menubar.js:27 src/control/Control.Menubar.js:73
#: src/control/Control.Menubar.js:119
msgid "Image"
msgstr "Obrázok"
#: src/control/Control.Menubar.js:28
msgid "Comment"
msgstr "Poznámka"
#: src/control/Control.Menubar.js:30 src/control/Control.Menubar.js:75
#: src/control/Control.Menubar.js:124
msgid "View"
msgstr "Zobraziť"
#: src/control/Control.Menubar.js:30 src/control/Control.Menubar.js:75
#: src/control/Control.Menubar.js:124
msgid "Full screen"
msgstr "Na celú obrazovku"
#: src/control/Control.Menubar.js:36 src/control/Control.Menubar.js:81
msgid "Tables"
msgstr "Tabuľky"
#: src/control/Control.Menubar.js:36 src/control/Control.Menubar.js:81
msgid "Rows before"
msgstr "Riadky pred"
#: src/control/Control.Menubar.js:37 src/control/Control.Menubar.js:82
msgid "Rows after"
msgstr "Riadky za"
#: src/control/Control.Menubar.js:39 src/control/Control.Menubar.js:84
msgid "Columns left"
msgstr "Stĺpce vľavo"
#: src/control/Control.Menubar.js:40 src/control/Control.Menubar.js:85
msgid "Columns right"
msgstr "Stĺpce vpravo"
#: src/control/Control.Menubar.js:41 src/control/Control.Menubar.js:86
msgid "Delete"
msgstr "Odstrániť"
#: src/control/Control.Menubar.js:41 src/control/Control.Menubar.js:86
msgid "Rows"
msgstr "Riadky"
#: src/control/Control.Menubar.js:42 src/control/Control.Menubar.js:87
msgid "Columns"
msgstr "Stĺpce"
#: src/control/Control.Menubar.js:43 src/control/Control.Menubar.js:44
msgid "Table"
msgstr "Tabuľka"
#: src/control/Control.Menubar.js:44
msgid "Select"
msgstr "Vybrať"
#: src/control/Control.Menubar.js:45 src/control/Control.Menubar.js:121
msgid "Row"
msgstr "Riadok"
#: src/control/Control.Menubar.js:46 src/control/Control.Menubar.js:122
msgid "Column"
msgstr "Stĺpec"
#: src/control/Control.Menubar.js:47
msgid "Cell"
msgstr "Bunka"
#: src/control/Control.Menubar.js:48 src/control/Control.Menubar.js:88
msgid "Merge cells"
msgstr "Zlúčiť bunky"
#: src/control/Control.Menubar.js:50 src/control/Control.Menubar.js:96
#: src/control/Control.Menubar.js:136
msgid "Help"
msgstr "Pomocník"
#: src/control/Control.Menubar.js:50 src/control/Control.Menubar.js:96
#: src/control/Control.Menubar.js:136
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Klávesové skratky"
#: src/control/Control.Menubar.js:51 src/control/Control.Menubar.js:97
#: src/control/Control.Menubar.js:137
msgid "About"
msgstr "O programe"
#: src/control/Control.Menubar.js:60
msgid "ODF presentation (.odp)"
msgstr "ODF prezentácia (.odp)"
#: src/control/Control.Menubar.js:61
msgid "Microsoft Powerpoint 2003 (.ppt)"
msgstr "Microsoft Powerpoint 2003 (.ppt)"
#: src/control/Control.Menubar.js:62
msgid "Microsoft Powerpoint (.pptx)"
msgstr "Microsoft Powerpoint (.pptx)"
#: src/control/Control.Menubar.js:90
msgid "Slide"
msgstr "Snímka"
#: src/control/Control.Menubar.js:90
msgid "New slide"
msgstr "Nová snímka"
#: src/control/Control.Menubar.js:106
msgid "ODF spreadsheet (.ods)"
msgstr "ODF tabuľkový dokument (.ods)"
#: src/control/Control.Menubar.js:107
msgid "Microsoft Excel 2003 (.xls)"
msgstr "Microsoft Excel 2003 (.xls)"
#: src/control/Control.Menubar.js:108
msgid "Microsoft Excel (.xlsx)"
msgstr "Microsoft Excel (.xlsx)"
#: src/control/Control.Menubar.js:130
msgid "Cells"
msgstr "Bunky"
#: src/control/Control.Menubar.js:130
msgid "Insert row"
msgstr "Vložiť riadok"
#: src/control/Control.Menubar.js:131
msgid "Insert column"
msgstr "Vložiť stĺpec"
#: src/control/Control.Menubar.js:133 src/control/Control.RowHeader.js:39
msgid "Delete row"
msgstr "Odstrániť riadok"
#: src/control/Control.Menubar.js:306
msgid "Are you sure you want to delete this slide?"
msgstr "Naozaj chcete túto snímku odstrániť?"
#: src/control/Control.RowHeader.js:32
msgid "Insert row above"
msgstr "Vložiť riadok nad"
#: src/control/Control.Tabs.js:46
msgid "Insert sheet before this"
msgstr "Vložiť hárok pred"
#: src/control/Control.Tabs.js:47
msgid "Insert sheet after this"
msgstr "Vložiť hárok za"
#: src/control/Control.Tabs.js:48
msgid "Delete sheet"
msgstr "Odstrániť hárok"
#: src/control/Control.Tabs.js:52
msgid "Are you sure you want to delete this sheet?"
msgstr "Naozaj chcete tento hárok odstrániť?"
#: src/control/Control.Tabs.js:61
msgid "Rename sheet"
msgstr "Premenovať hárok"
#: src/control/Control.Tabs.js:65
msgid "Enter new sheet name"
msgstr "Zadajte nový názov hárku"
#: src/control/Toolbar.js:59 src/control/Toolbar.js:68
msgid "Downloading..."
msgstr "Preberá sa…"
#: src/control/Toolbar.js:80 src/map/Map.js:802
msgid "Saving..."
msgstr "Prebieha ukladanie..."
#: src/control/Toolbar.js:212
msgid "This version of %productName is powered by"
msgstr "Táto verzia of %productName bola vytvorená"
#: src/core/Socket.js:17
msgid "Oops, there is a problem connecting to LibreOffice Online : "
msgstr "Vyskytol sa problém s pripojenín k LibreOffice Online :"
#: src/core/Socket.js:139
msgid "Unsupported server version."
msgstr "Nepodporovaná verzia servera."
#: src/core/Socket.js:158
msgid "Document requires password to view."
msgstr "Na zobrazenie dokumentu je potrebné heslo."
#: src/core/Socket.js:161
msgid "Document requires password to modify."
msgstr "Na úpravu dokumentu je potrebné heslo."
#: src/core/Socket.js:163
msgid "Hit Cancel to open in view-only mode."
msgstr "Stlačením Zrušiť otvoriť v režime zobrazenia"
#: src/core/Socket.js:167
msgid "Wrong password provided. Please try again."
msgstr "Zadané nesprávne heslo, zopakujte."
#: src/core/Socket.js:304
msgid "Well, this is embarrassing, we cannot connect to your document. Please try again."
msgstr "Nepodarilo sa nadviazať spojenie s dokumentom. Prosím zopakujte."
#: src/core/Socket.js:307
msgid "We are sorry, this is an unexpected connection error. Please try again."
msgstr "Vyskytla sa neočakávaná chyba. Prosím zopakujte. "
#: src/map/Map.js:116
msgid "Initializing..."
msgstr "Prebieha inicializácia..."
#: src/map/Map.js:805
msgid "Loading..."
msgstr "Načítava sa…"