libreoffice-online/loleaflet/po/ui-ug.po
Jan Iversen 4af3b8546d update of pootle strings
This is a manual update, as a prelude to the automatic
pootle update.
2016-08-24 11:07:24 +00:00

848 lines
22 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-17 13:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-04 16:41+0000\n"
"Last-Translator: Abduqadir Abliz <Sahran@live.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ug\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1470328911.000000\n"
#: evol.colorpicker.strings.js:2
msgid "Theme Colors"
msgstr "ئۆرنەك رەڭلىرى"
#: evol.colorpicker.strings.js:3
msgid "Standard Colors"
msgstr "ئۆلچەملىك رەڭلەر"
#: evol.colorpicker.strings.js:4
msgid "Web Colors"
msgstr "تور رەڭلىرى"
#: evol.colorpicker.strings.js:5
msgid "Back to Palette"
msgstr "رەڭ تاختىسىغا قايت"
#: evol.colorpicker.strings.js:6
msgid "History"
msgstr "تارىخ"
#: evol.colorpicker.strings.js:7
msgid "No history yet."
msgstr "تېخى تارىخى يوق."
#: unocommands.js:1
msgid "Copy Hyperlink"
msgstr "ئۇلانما كۆچۈر"
#: unocommands.js:2
msgid "Down One Level"
msgstr "تۆۋەنگە بىر دەرىجە"
#: unocommands.js:3
msgid "Up One Level"
msgstr "يۇقىرىغا بىر دەرىجە"
#: unocommands.js:4
msgid "Edit Comment"
msgstr "ئىزاھات تەھرىر"
#: unocommands.js:5
msgid "Insert Comment"
msgstr "ئىزاھات قىستۇر"
#: unocommands.js:6
msgid "Merge"
msgstr "بىرلەشتۈر"
#: unocommands.js:7
msgid "Merge Cells..."
msgstr "كاتەكچە بىرلەشتۈر…"
#: unocommands.js:8
msgid "Bring Forward"
msgstr "ئالدىغا بىر قەۋەت"
#: unocommands.js:9
msgid "Send Backward"
msgstr "كەينىگە بىر قەۋەت"
#: unocommands.js:10
msgid "Paste Special"
msgstr "ئۆزگىچە چاپلا"
#: unocommands.js:11
msgid "Unformatted Text"
msgstr "پىچىمسىز تېكست"
#: dist/errormessages.js:1
msgid "Wrong WOPISrc, usage: WOPISrc=valid encoded URI, or file_path, usage: file_path=/path/to/doc/"
msgstr "خاتا WOPISrc، ئىشلىتىلىشى: WOPISrc=ئىناۋەتلىك كودلانغان URI ياكى file_path، ئىشلىتىلىشى: file_path=/path/to/doc/"
#: dist/errormessages.js:2
msgid "The host URL is empty. The loolwsd server is probably misconfigured, please contact the administrator."
msgstr "باش ئاپپارات URL ى بوش. loolwsd مۇلازىمېتىرنىڭ سەپلىمىسى توغرا بولماسلىقى مۇمكىن، باشقۇرغۇچى بىلەن ئالاقىلىشىڭ."
#: dist/toolbar/toolbar.js:154
msgid "Are you sure you want to delete this page?"
msgstr "بۇ بەتنى راستلا ئۆچۈرەمسىز؟"
#: dist/toolbar/toolbar.js:329 src/admin/AdminStrings.js:20
#: src/control/Control.Menubar.js:10 src/control/Control.Menubar.js:56
#: src/control/Control.Menubar.js:102
msgid "Save"
msgstr "ساقلا"
#: dist/toolbar/toolbar.js:331 src/control/Control.Menubar.js:18
#: src/control/Control.Menubar.js:64 src/control/Control.Menubar.js:110
msgid "Undo"
msgstr "يېنىۋال"
#: dist/toolbar/toolbar.js:332 src/control/Control.Menubar.js:19
#: src/control/Control.Menubar.js:65 src/control/Control.Menubar.js:111
msgid "Redo"
msgstr "قايتىلا"
#: dist/toolbar/toolbar.js:338
msgid "Bold"
msgstr "توم"
#: dist/toolbar/toolbar.js:339
msgid "Italic"
msgstr "يانتۇ"
#: dist/toolbar/toolbar.js:340
msgid "Underline"
msgstr "ئاستى سىزىق"
#: dist/toolbar/toolbar.js:341
msgid "Strikeout"
msgstr "ئۆچۈرۈش سىزىقى"
#: dist/toolbar/toolbar.js:344
msgid "Font color"
msgstr "خەت رەڭگى"
#: dist/toolbar/toolbar.js:346
msgid "Highlighting"
msgstr "يورۇت"
#: dist/toolbar/toolbar.js:348
msgid "Align left"
msgstr "سولغا توغرىلا"
#: dist/toolbar/toolbar.js:349
msgid "Center horizontally"
msgstr "توغرىسىغا ئوتتۇرىغا توغرىلا"
#: dist/toolbar/toolbar.js:350
msgid "Align right"
msgstr "ئوڭغا توغرىلا"
#: dist/toolbar/toolbar.js:351
msgid "Justified"
msgstr "ئوڭ سولغا توغرىلا"
#: dist/toolbar/toolbar.js:353
msgid "Bullets on/off"
msgstr "تۈر بەلگىسىنى كۆرسەت/يوشۇر"
#: dist/toolbar/toolbar.js:354
msgid "Numbering on/off"
msgstr "تەرتىپ نومۇرى كۆرسەت/يوشۇر"
#: dist/toolbar/toolbar.js:356
msgid "Increase indent"
msgstr "كەڭەيت"
#: dist/toolbar/toolbar.js:357
msgid "Decrease indent"
msgstr "تارايت"
#: dist/toolbar/toolbar.js:360
msgid "Insert table"
msgstr "جەدۋەل قىستۇر"
#: dist/toolbar/toolbar.js:361
msgid "Insert comment"
msgstr "ئىزاھات قىستۇر"
#: dist/toolbar/toolbar.js:362
msgid "Insert graphic"
msgstr "گىرافىك قىستۇر"
#: dist/toolbar/toolbar.js:364
msgid "More"
msgstr "تېخىمۇ كۆپ"
#: dist/toolbar/toolbar.js:365
msgid "Close document"
msgstr "پۈتۈك ياپ"
#: dist/toolbar/toolbar.js:395 dist/toolbar/toolbar.js:758
msgid "Sum"
msgstr "يىغىندا"
#: dist/toolbar/toolbar.js:396
msgid "Function"
msgstr "فۇنكسىيە"
#: dist/toolbar/toolbar.js:397
msgid "Cancel"
msgstr "ۋاز كەچ"
#: dist/toolbar/toolbar.js:398
msgid "Accept"
msgstr "قوشۇل"
#: dist/toolbar/toolbar.js:409
msgid "First sheet"
msgstr "بىرىنچى ۋاراق"
#: dist/toolbar/toolbar.js:410
msgid "Previous sheet"
msgstr "ئالدىنقى ۋاراق"
#: dist/toolbar/toolbar.js:411
msgid "Next sheet"
msgstr "كېيىنكى ۋاراق"
#: dist/toolbar/toolbar.js:412
msgid "Last sheet"
msgstr "ئاخىرقى ۋاراق"
#: dist/toolbar/toolbar.js:422 src/control/Control.Menubar.js:94
msgid "Fullscreen presentation"
msgstr "تولۇق ئېكراندا كۆرسەت"
#: dist/toolbar/toolbar.js:424
msgid "Insert slide"
msgstr "تام تەسۋىر قىستۇر"
#: dist/toolbar/toolbar.js:425 src/control/Control.Menubar.js:91
msgid "Duplicate slide"
msgstr "تام تەسۋىر كۆچۈر"
#: dist/toolbar/toolbar.js:426 src/control/Control.Menubar.js:92
msgid "Delete slide"
msgstr "تام تەسۋىر ئۆچۈر"
#: dist/toolbar/toolbar.js:438
msgid "Search:"
msgstr "ئىزدە:"
#: dist/toolbar/toolbar.js:443
msgid "Search backwards"
msgstr "ئارقىغا ئىزدە"
#: dist/toolbar/toolbar.js:444
msgid "Search forward"
msgstr "ئالدىغا ئىزدە"
#: dist/toolbar/toolbar.js:445
msgid "Cancel the search"
msgstr "ئىزدەشتىن ۋاز كەچ"
#: dist/toolbar/toolbar.js:450 dist/toolbar/toolbar.js:1196
msgid "Take edit lock (others can only view)"
msgstr "تەھرىر قۇلۇپى سال (باشقىلار پەقەتلا كۆرەلەيدۇ)"
#: dist/toolbar/toolbar.js:450 dist/toolbar/toolbar.js:1196
msgid "VIEWING"
msgstr "كۆرۈنۈش"
#: dist/toolbar/toolbar.js:452
msgid "Previous page"
msgstr "ئالدىنقى بەت"
#: dist/toolbar/toolbar.js:453
msgid "Next page"
msgstr "كېيىنكى بەت"
#: dist/toolbar/toolbar.js:455 src/control/Control.Menubar.js:34
#: src/control/Control.Menubar.js:79 src/control/Control.Menubar.js:128
msgid "Reset zoom"
msgstr "چوڭلۇقىنى ئەسلىگە قايتۇر"
#: dist/toolbar/toolbar.js:456 src/control/Control.Menubar.js:33
#: src/control/Control.Menubar.js:78 src/control/Control.Menubar.js:127
msgid "Zoom out"
msgstr "كىچىكلەت"
#: dist/toolbar/toolbar.js:458 src/control/Control.Menubar.js:32
#: src/control/Control.Menubar.js:77 src/control/Control.Menubar.js:126
msgid "Zoom in"
msgstr "چوڭايت"
#: dist/toolbar/toolbar.js:476
msgid "You are viewing now."
msgstr "كۆرۈۋاتىسىز."
#: dist/toolbar/toolbar.js:476
msgid "Click here to take edit."
msgstr "تەھرىرلەش ئۈچۈن بۇ جاينى چېكىڭ."
#: dist/toolbar/toolbar.js:607 dist/toolbar/toolbar.js:1094
msgid "Size"
msgstr "چوڭلۇقى"
#: dist/toolbar/toolbar.js:739
msgid "Number of Sheets"
msgstr "ۋاراق سانى"
#: dist/toolbar/toolbar.js:742
msgid "Selected range of cells"
msgstr "تاللانغان كاتەكچە دائىرىسى"
#: dist/toolbar/toolbar.js:745 dist/toolbar/toolbar.js:791
msgid "Entering text mode"
msgstr "تېكىست ھالىتىگە كىرىۋاتىدۇ"
#: dist/toolbar/toolbar.js:748 dist/toolbar/toolbar.js:794
msgid "Selection Mode"
msgstr "تاللاش ھالىتى"
#: dist/toolbar/toolbar.js:751
msgid "Choice of functions"
msgstr "فونكسىيە تاللاش"
#: dist/toolbar/toolbar.js:753
msgid "Average"
msgstr "ئوتتۇرىچە"
#: dist/toolbar/toolbar.js:754
msgid "CountA"
msgstr "ساناقA"
#: dist/toolbar/toolbar.js:755
msgid "Count"
msgstr "ساناق"
#: dist/toolbar/toolbar.js:756
msgid "Maximum"
msgstr "ئەڭ چوڭ"
#: dist/toolbar/toolbar.js:757
msgid "Minimum"
msgstr "ئەڭ كىچىك"
#: dist/toolbar/toolbar.js:759
msgid "Selection count"
msgstr "تاللاش سانى"
#: dist/toolbar/toolbar.js:760
msgid "None"
msgstr "يوق"
#: dist/toolbar/toolbar.js:765
msgid "Wrap Text"
msgstr "تېكىستنى قۇر ئالماشتۇر"
#: dist/toolbar/toolbar.js:766
msgid "Merge and Center Cells"
msgstr "كاتەكچىلەرنى بىرلەشتۈرۈپ ئوتتۇرىغا توغرىلا"
#: dist/toolbar/toolbar.js:768
msgid "Format as Currency"
msgstr "پۇل پىچىمى"
#: dist/toolbar/toolbar.js:769
msgid "Format as Percent"
msgstr "پىرسەنت پىچىمى"
#: dist/toolbar/toolbar.js:770
msgid "Format as Number"
msgstr "سان پىچىمى"
#: dist/toolbar/toolbar.js:771
msgid "Format as Date"
msgstr "چېسلا پىچىمى"
#: dist/toolbar/toolbar.js:772
msgid "Add Decimal Place"
msgstr "كەسىر خانىسى قوش"
#: dist/toolbar/toolbar.js:773
msgid "Delete Decimal Place"
msgstr "كەسىر خانىسىنى ئۆچۈر"
#: dist/toolbar/toolbar.js:775
msgid "Sort Ascending"
msgstr "ئۆسكۈچى تەرتىپ"
#: dist/toolbar/toolbar.js:776
msgid "Sort Descending"
msgstr "كېمەيگۈچى تەرتىپ"
#: dist/toolbar/toolbar.js:785
msgid "Number of Pages"
msgstr "بەت سانى"
#: dist/toolbar/toolbar.js:788
msgid "Word Counter"
msgstr "سۆز ساناق"
#: dist/toolbar/toolbar.js:802
msgid "Number of Slides"
msgstr "تام تەسۋىر سانى"
#: dist/toolbar/toolbar.js:919
msgid "Document saved"
msgstr "پۈتۈك ساقلاندى"
#: dist/toolbar/toolbar.js:1077
msgid "Style"
msgstr "ئۇسلۇب"
#: dist/toolbar/toolbar.js:1089
msgid "Font"
msgstr "خەت نۇسخا"
#: dist/toolbar/toolbar.js:1113
msgid "Previous slide"
msgstr "ئالدىنقى تام تەسۋىر"
#: dist/toolbar/toolbar.js:1114
msgid "Next slide"
msgstr "كېيىنكى تام تەسۋىر"
#: dist/toolbar/toolbar.js:1192
msgid "You are editing (others can only view)"
msgstr "تەھرىرلەۋاتىسىز (باشقىلار پەقەتلا كۆرەلەيدۇ)"
#: dist/toolbar/toolbar.js:1192
msgid "EDITING"
msgstr "تەھرىرلەۋاتىدۇ"
#: dist/toolbar/toolbar.js:1212
msgid "You are locked in readonly mode"
msgstr "ئوقۇشقىلا بولىدىغان ھالەتتە قۇلۇپلاندىڭىز"
#: dist/toolbar/toolbar.js:1212
msgid "READONLY"
msgstr "ئوقۇشقىلا"
#: dist/toolbar/toolbar.js:1324
msgid "Layout"
msgstr "جايلاشتۇرۇش"
#: src/admin/AdminSocketBase.js:44
msgid "Connection error"
msgstr "باغلىنىش خاتالىقى"
#: src/admin/AdminSocketOverview.js:58
msgid "Are you sure you want to terminate this session?"
msgstr "بۇ جەرياننى راستلا ئاخىرلاشتۇرامسىز؟"
#: src/admin/AdminStrings.js:4
msgid "Admin console"
msgstr "باشقۇرۇش سۇپىسى"
#: src/admin/AdminStrings.js:5
msgid "Toggle navigation"
msgstr "يولباشچىنى ئالماشتۇر"
#: src/admin/AdminStrings.js:6
msgid "Settings"
msgstr "تەڭشەكلەر"
#: src/admin/AdminStrings.js:7
msgid "Overview"
msgstr "قىسقىچە بايان"
#: src/admin/AdminStrings.js:8
msgid "(current)"
msgstr "(نۆۋەتتىكى)"
#: src/admin/AdminStrings.js:9
msgid "Analytics"
msgstr "تەھلىل"
#: src/admin/AdminStrings.js:10
msgid "Dashboard"
msgstr "تىزگىن تاختا"
#: src/admin/AdminStrings.js:11
msgid "Users online"
msgstr "توردىكى ئىشلەتكۈچى"
#: src/admin/AdminStrings.js:12
msgid "Documents opened"
msgstr "پۈتۈك ئېچىلدى"
#: src/admin/AdminStrings.js:13
msgid "Memory consumed"
msgstr "ئەسلەك سەرپىياتى"
#: src/admin/AdminStrings.js:14
msgid "PID"
msgstr "PID"
#: src/admin/AdminStrings.js:15
msgid "Document"
msgstr "پۈتۈك"
#: src/admin/AdminStrings.js:16
msgid "Number of views"
msgstr "كۆرۈش قېتىم سانى"
#: src/admin/AdminStrings.js:17
msgid "Elapsed time"
msgstr "كەتكەن ۋاقىت"
#: src/admin/AdminStrings.js:18
msgid "Kill"
msgstr "ئاخىرلاشتۇر"
#: src/admin/AdminStrings.js:19
msgid "Graphs"
msgstr "گىرافىك"
#: src/admin/AdminStrings.js:21
msgid "Cache size of memory statistics"
msgstr "ئەسلەك ئىستاتىستىكىسى غەملەك چوڭلۇقى"
#: src/admin/AdminStrings.js:22
msgid "Time interval of memory statistics (in ms)"
msgstr "ئەسلەك ئىستاتىستىكا ۋاقىت ئارىلىقى (ms)"
#: src/admin/AdminStrings.js:23
msgid "Cache size of CPU statistics"
msgstr "CPU ئىستاتىستىكىسىنىڭ غەملەك چوڭلۇقى"
#: src/admin/AdminStrings.js:24
msgid "Time interval of CPU statistics (in ms)"
msgstr "CPU ئىستاتىستىكىسىنىڭ ۋاقىت ئارىلىقى (ms)"
#: src/admin/Util.js:13
msgid "kB"
msgstr "kB"
#: src/admin/Util.js:13
msgid "MB"
msgstr "MB"
#: src/admin/Util.js:13
msgid "GB"
msgstr "GB"
#: src/admin/Util.js:13
msgid "TB"
msgstr "TB"
#: src/admin/Util.js:41
msgid " hrs"
msgstr " سائەت"
#: src/admin/Util.js:43
msgid " mins"
msgstr " مىنۇت"
#: src/admin/Util.js:45
msgid " s"
msgstr "سېكۇنت"
#: src/control/Control.ColumnHeader.js:34
msgid "Insert column before"
msgstr "ئالدىغا رەت قىستۇر"
#: src/control/Control.ColumnHeader.js:41 src/control/Control.Menubar.js:134
msgid "Delete column"
msgstr "رەت ئۆچۈر"
#: src/control/Control.Menubar.js:10 src/control/Control.Menubar.js:56
#: src/control/Control.Menubar.js:102
msgid "File"
msgstr "ھۆججەت"
#: src/control/Control.Menubar.js:11 src/control/Control.Menubar.js:57
#: src/control/Control.Menubar.js:103
msgid "Print"
msgstr "باس"
#: src/control/Control.Menubar.js:12 src/control/Control.Menubar.js:58
#: src/control/Control.Menubar.js:104
msgid "See revision history"
msgstr "تۈزىتىش تارىخىنى كۆرسەت"
#: src/control/Control.Menubar.js:13 src/control/Control.Menubar.js:59
#: src/control/Control.Menubar.js:105
msgid "Download as"
msgstr "چۈشۈرۈلمىلەر"
#: src/control/Control.Menubar.js:13 src/control/Control.Menubar.js:59
#: src/control/Control.Menubar.js:105
msgid "PDF Document (.pdf)"
msgstr "PDF پۈتۈك (.pdf)"
#: src/control/Control.Menubar.js:14
msgid "ODF text document (.odt)"
msgstr "ODF تېكىست پۈتۈك (.odt)"
#: src/control/Control.Menubar.js:15
msgid "Microsoft Word 2003 (.doc)"
msgstr "Microsoft Word 2003 (.doc)"
#: src/control/Control.Menubar.js:16
msgid "Microsoft Word (.docx)"
msgstr "Microsoft Word (.docx)"
#: src/control/Control.Menubar.js:18 src/control/Control.Menubar.js:64
#: src/control/Control.Menubar.js:110
msgid "Edit"
msgstr "تەھرىر"
#: src/control/Control.Menubar.js:21 src/control/Control.Menubar.js:67
#: src/control/Control.Menubar.js:113
msgid "Cut"
msgstr "كەس"
#: src/control/Control.Menubar.js:22 src/control/Control.Menubar.js:68
#: src/control/Control.Menubar.js:114
msgid "Copy"
msgstr "كۆچۈر"
#: src/control/Control.Menubar.js:23 src/control/Control.Menubar.js:69
#: src/control/Control.Menubar.js:115
msgid "Paste"
msgstr "چاپلا"
#: src/control/Control.Menubar.js:25 src/control/Control.Menubar.js:71
#: src/control/Control.Menubar.js:117
msgid "Select all"
msgstr "ھەممىنى تاللا"
#: src/control/Control.Menubar.js:27 src/control/Control.Menubar.js:36
#: src/control/Control.Menubar.js:73 src/control/Control.Menubar.js:81
#: src/control/Control.Menubar.js:119
msgid "Insert"
msgstr "قىستۇر"
#: src/control/Control.Menubar.js:27 src/control/Control.Menubar.js:73
#: src/control/Control.Menubar.js:119
msgid "Image"
msgstr "سۈرەت"
#: src/control/Control.Menubar.js:28
msgid "Comment"
msgstr "ئىزاھات"
#: src/control/Control.Menubar.js:30 src/control/Control.Menubar.js:75
#: src/control/Control.Menubar.js:124
msgid "View"
msgstr "كۆرۈنۈش"
#: src/control/Control.Menubar.js:30 src/control/Control.Menubar.js:75
#: src/control/Control.Menubar.js:124
msgid "Full screen"
msgstr "پۈتۈن ئېكران"
#: src/control/Control.Menubar.js:36 src/control/Control.Menubar.js:81
msgid "Tables"
msgstr "جەدۋەللەر"
#: src/control/Control.Menubar.js:36 src/control/Control.Menubar.js:81
msgid "Rows before"
msgstr "ئۈستىگە قۇر قىستۇر"
#: src/control/Control.Menubar.js:37 src/control/Control.Menubar.js:82
msgid "Rows after"
msgstr "ئاستىغا قۇر قىستۇر"
#: src/control/Control.Menubar.js:39 src/control/Control.Menubar.js:84
msgid "Columns left"
msgstr "سولغا رەت قىستۇر"
#: src/control/Control.Menubar.js:40 src/control/Control.Menubar.js:85
msgid "Columns right"
msgstr "ئوڭغا رەت قىستۇر"
#: src/control/Control.Menubar.js:41 src/control/Control.Menubar.js:86
msgid "Delete"
msgstr "ئۆچۈر"
#: src/control/Control.Menubar.js:41 src/control/Control.Menubar.js:86
msgid "Rows"
msgstr "قۇرلار"
#: src/control/Control.Menubar.js:42 src/control/Control.Menubar.js:87
msgid "Columns"
msgstr "رەتلەر"
#: src/control/Control.Menubar.js:43 src/control/Control.Menubar.js:44
msgid "Table"
msgstr "جەدۋەل"
#: src/control/Control.Menubar.js:44
msgid "Select"
msgstr "تاللا"
#: src/control/Control.Menubar.js:45 src/control/Control.Menubar.js:121
msgid "Row"
msgstr "قۇر"
#: src/control/Control.Menubar.js:46 src/control/Control.Menubar.js:122
msgid "Column"
msgstr "رەت"
#: src/control/Control.Menubar.js:47
msgid "Cell"
msgstr "كاتەكچە"
#: src/control/Control.Menubar.js:48 src/control/Control.Menubar.js:88
msgid "Merge cells"
msgstr "كاتەكچە بىرلەشتۈر"
#: src/control/Control.Menubar.js:50 src/control/Control.Menubar.js:96
#: src/control/Control.Menubar.js:136
msgid "Help"
msgstr "ياردەم"
#: src/control/Control.Menubar.js:50 src/control/Control.Menubar.js:96
#: src/control/Control.Menubar.js:136
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "ھەرپتاختا تېزلەتمىلىرى"
#: src/control/Control.Menubar.js:51 src/control/Control.Menubar.js:97
#: src/control/Control.Menubar.js:137
msgid "About"
msgstr "ھەققىدە"
#: src/control/Control.Menubar.js:60
msgid "ODF presentation (.odp)"
msgstr "ODF كۆرسەتمە (.odp)"
#: src/control/Control.Menubar.js:61
msgid "Microsoft Powerpoint 2003 (.ppt)"
msgstr "Microsoft Powerpoint 2003 (.ppt)"
#: src/control/Control.Menubar.js:62
msgid "Microsoft Powerpoint (.pptx)"
msgstr "Microsoft Powerpoint (.pptx)"
#: src/control/Control.Menubar.js:90
msgid "Slide"
msgstr "تام تەسۋىر"
#: src/control/Control.Menubar.js:90
msgid "New slide"
msgstr "يېڭى تام تەسۋىر"
#: src/control/Control.Menubar.js:106
msgid "ODF spreadsheet (.ods)"
msgstr "ODF ئېلېكتىرونلۇق جەدۋەل (.ods)"
#: src/control/Control.Menubar.js:107
msgid "Microsoft Excel 2003 (.xls)"
msgstr "Microsoft Excel 2003 (.xls)"
#: src/control/Control.Menubar.js:108
msgid "Microsoft Excel (.xlsx)"
msgstr "Microsoft Excel (.xlsx)"
#: src/control/Control.Menubar.js:130
msgid "Cells"
msgstr "كاتەكچە"
#: src/control/Control.Menubar.js:130
msgid "Insert row"
msgstr "قۇر قىستۇر"
#: src/control/Control.Menubar.js:131
msgid "Insert column"
msgstr "رەت قىستۇر"
#: src/control/Control.Menubar.js:133 src/control/Control.RowHeader.js:39
msgid "Delete row"
msgstr "قۇر ئۆچۈر"
#: src/control/Control.Menubar.js:306
msgid "Are you sure you want to delete this slide?"
msgstr "بۇ تام تەسۋىرنى راستلا ئۆچۈرەمسىز؟"
#: src/control/Control.RowHeader.js:32
msgid "Insert row above"
msgstr "ئۈستىگە قۇر قىستۇر"
#: src/control/Control.Tabs.js:46
msgid "Insert sheet before this"
msgstr "ئالدىغا ۋاراق قىستۇر"
#: src/control/Control.Tabs.js:47
msgid "Insert sheet after this"
msgstr "كەينىگە ۋاراق قىستۇر"
#: src/control/Control.Tabs.js:48
msgid "Delete sheet"
msgstr "ۋاراق ئۆچۈر"
#: src/control/Control.Tabs.js:52
msgid "Are you sure you want to delete this sheet?"
msgstr "بۇ ۋاراقنى راستلا ئۆچۈرەمسىز؟"
#: src/control/Control.Tabs.js:61
msgid "Rename sheet"
msgstr "ۋاراق ئاتىنى ئۆزگەرت"
#: src/control/Control.Tabs.js:65
msgid "Enter new sheet name"
msgstr "يېڭى ۋاراق ئاتىنى كىرگۈزۈڭ"
#: src/control/Toolbar.js:59 src/control/Toolbar.js:68
msgid "Downloading..."
msgstr "چۈشۈرۈۋاتىدۇ…"
#: src/control/Toolbar.js:80 src/map/Map.js:802
msgid "Saving..."
msgstr "ساقلاۋاتىدۇ…"
#: src/control/Toolbar.js:212
msgid "This version of %productName is powered by"
msgstr "بۇ نەشرىدىكى %productName نى تەمىنلىگۈچى"
#: src/core/Socket.js:17
msgid "Oops, there is a problem connecting to LibreOffice Online : "
msgstr "ئاپلا، توردىكى LibreOffice قا ئۇلىنىشتا مەسىلە كۆرۈلدى: "
#: src/core/Socket.js:139
msgid "Unsupported server version."
msgstr "قوللىمايدىغان مۇلازىمىتىر نەشرى."
#: src/core/Socket.js:158
msgid "Document requires password to view."
msgstr "پۈتۈكنى كۆرۈش ئۈچۈن ئىم زۆرۈر."
#: src/core/Socket.js:161
msgid "Document requires password to modify."
msgstr "پۈتۈكنى ئۆزگەرتىشكە ئىم زۆرۈر."
#: src/core/Socket.js:163
msgid "Hit Cancel to open in view-only mode."
msgstr "ۋاز كەچ چېكىلسە كۆرۈش ھالىتىدە ئاچىدۇ."
#: src/core/Socket.js:167
msgid "Wrong password provided. Please try again."
msgstr "ئىم خاتا، قايتا سىناڭ."
#: src/core/Socket.js:304
msgid "Well, this is embarrassing, we cannot connect to your document. Please try again."
msgstr "كەچۈرۈڭ، پۈتۈكىڭىزگە باغلىنالمىدۇق. قايتا سىناڭ."
#: src/core/Socket.js:307
msgid "We are sorry, this is an unexpected connection error. Please try again."
msgstr "كەچۈرۈڭ، بۇ ئويلىشىلمىغان خاتالىق. قايتا سىناڭ."
#: src/map/Map.js:116
msgid "Initializing..."
msgstr "دەسلەپلەشتۈرۈۋاتىدۇ…"
#: src/map/Map.js:805
msgid "Loading..."
msgstr "يۈكلەۋاتىدۇ…"